CtEDO 21.03.2000 Auto

AFFAIRE GERGOUIL c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
21.03.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Non-violation de l'Art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE GERGOUIL c. FRANCE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CAUZA GORGOUIL c. FRANȚA (solicitarea nr. 401/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 21 martie 2000 DEFINITIVF 21/06/2000 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive în registrul oficial care conține o alegere de hotărâri și decizii ale Curții. În cauza Christian Gergouil c. Franța Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a treia secțiune), care se află într-o cameră compusă din icolas Bratza președinte J.-P. Costa, Tulkens, W. Fuhrmann, K. Jungwiert, K. Traja, Ugrekhelidze, judecători și dl Dolle graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 21 septembrie 1999 și la 7 martie 2000, Întocmirea hotărârii, adoptată la această ultimă dată procedura A la originea cauzei, se află o hotărâre îndreptată împotriva Republicii Franceze și al cărei resortisant francez, domnul Christian Gergouil ( 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind drepturile fundamentale). Cererea a fost înregistrată la 4 martie 1998 sub numărul de dosar 401/98. Guvernul francez a fost reprezentat de agentul său, Yves Charpentier, director adjunct al drepturilor omului la Ministerul Afacerilor Externe, căruia i-a succedat Michelle Dubrocard. Pe lângă articolele 6 alineatul (1), 8 și 13 din convenție, reclamantul se plângea de durata unei proceduri prud octombrie 1998, Comisia (Camera a doua) a decis să aducă plângerea formulată din durata procedurii la cunoștința guvernului, invitând să prezinte în scris observații cu privire la admisibilitate și la temeinicia sa și a declarat cererea inadmisibilă pentru surplus. Guvernul și-a prezentat observațiile la 23 februarie 1999 și reclamantul și-a prezentat observațiile la 7 februarie 1999. aprilie 1999. Ca urmare a intrării în vigoare a Protocolului nr. 11 la 1 noiembrie 1998, și în conformitate cu art. 5 alin. (2) din protocol, cauza este examinată de Curte. În conformitate cu art. 52 alin. (1) din Regulamentul de procedură al Curții, președintele Curții, L. Wildhaber, a atribuit cauza celei de-a treia secțiuni. September 1999, camera a declarat restul cererii admisibile. DE FAPT, la 1 noiembrie 1990, reclamantul a fost angajat de către compania incompatibilitatea relațiilor umane și profesionale cu [consiliul] său ierarhic (...) care duce la o degradare a muncii întregului personal (...) contempland concedierea sa și revendicând statutul de cadru, reclamantul sesizează consiliul de administrație al vârdumilor d.Oyonnax la 14 octombrie 1993. Pe 4 octombrie 1993. În noiembrie 1993, biroul de conciliere al Consiliului de Prudinți, care nu concilia părțile, a trimis cauza în fața biroului de judecată. 10. martie 1994, consiliul de administrație a condamnat societatea să plătească reclamantului o sumă corespunzătoare remunerației suplimentare de ore lucrate de acesta și l-a exonerat pe reclamant de celelalte cereri ale sale. La 30 martie 1994, reclamantul a solicitat această decizie. El și-a prezentat concluziile la 31 mai 1995, iar adversarul său a răspuns la aceasta la 22 iunie 1995. 11. În septembrie 1995, Curtea de Apel din Lyon a confirmat decizia atacată în toate dispozițiile sale. 12. La 6 noiembrie 1995, reclamantul și-a depus memoriul amplificativ la 23 ianuarie 1996, iar adversarul său a răspuns la aceasta la 22 martie 1996. Consilierul raportor, desemnat la 2 mai 1997, și-a prezentat raportul la 5 iunie 1997. În ianuarie 1998, Curtea de Casație a respins recursul reclamantului. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE14, reclamantul denunță durata procedurii în fața instanțelor civile și invocă o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 15. Guvernul afirmă că cauza avea o anumită complexitate, întrucât judecătorii din fond au trebuit să interpreteze în mod sensibil Codul muncii și Convenția colectivă a întreprinderilor peisagiste. Guvernul observă, de asemenea, că reclamantul a contribuit la încetinirea procedurii, în special prin întârzierea depunerii concluziilor sale în fața instanței judecătorești. În ceea ce privește comportamentul autorităților judiciare sesizate, guvernul afirmă că numai procedura în fața Curții de Casație a cunoscut o încetinire, în special din cauza desemnării tardive a consilierului raportor, care a prezentat totuși raportul său la o lună după numirea sa. Guvernul consideră că o evaluare globală a duratei procedurii permite să se ajungă la o concluzie rezonabilă, în afară de încetinirea observată în stadiul Curții de Casație. Perioada care trebuie luată în considerare 16. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 14 octombrie 1993 și s-a încheiat la 7 ianuarie 1998 și, prin urmare, a durat patru ani, două luni și 24 de zile. Caracterul rezonabil al duratei procedurii 17. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se efectuează o procedură în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, hotărârile Richardc. Franța din 22 aprilie 1998, Rec., 1998 II, 824, § 57, și Doustaly c. Franța din 23 aprilie 1998, Rec., 1998 II, p. 857, § 39.18. Curtea consideră că cauza nu prezenta o complexitate deosebită. În ceea ce privește comportamentul părților, Comisia observă că reclamantul a depus mai mult de un an și două luni pentru a-și depune concluziile în fața instanței judecătorești și că depunerea concluziilor părților în fața Curții de Casație și se face pe o perioadă mai mare de patru luni. Guvernul nu poate fi tras la răspundere pentru aceste termene. 19. Curtea amintește în această privință că numai lentorii imputați statului pot determina la concluzia că nu se poate ajunge la o concluzie cu privire la termenul rezonabil (a se vedea, printre altele, Hotărârea Proszak c. Polonia din 16 decembrie 1997, Rec., 1997-VIII, p. 2774:40). Cu toate acestea, cu excepia acestei nerespectări a celei de-a doua proceduri, Curtea nu vede nicio perioadă importantă de inactivitate imputabilă autorităilor interne. Într-adevăr, Comisia consideră că durata procedurii în fața consiliului de administrație (patru luni și douăzeci și șapte de zile) și hotărârea (un an, cinci luni și opt zile) nu constituie o critică. Având în vedere durata generală a procedurii, Curtea consideră că autoritățile au manifestat toată diligența necesară în desfășurarea cauzei reclamantului. 21. Prin urmare, nu a existat nici o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. prin aceste motive, Curtea a afirmat, cu 5 voturi împotrivă 2, că nu a existat nici o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 21 martie 2000 în conformitate cu art. 77 § 2 și 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Dolle Bratza Grefier Președinte La prezenta hotărâre se anexează, în conformitate cu art. 45 alineatul (2) din Convenție și cu art. 74 alineatul (2) din Regulamentul de procedură, la: de la Sir Nicolas Bratza și de la M. Tulkens. N. B. S. D. OINFORMAȚIE COMUNĂ CU JUGES BRATA ȘI TULKENS Având în vedere criteriile stabilite de jurisprudența Curții în materie de termen rezonabil, nu împărtășim opinia majorității potrivit căreia nu a avut, în speță, încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție. În această cauză, reclamantul contesta concedierea sa. Or, atunci când este vorba despre un t ă ț i legate de muncă, p o zi ț i e a litigiului Procedura în litigiu a început la 14 octombrie 1993 și s-a încheiat la 7 ianuarie 1998, adică după mai mult de patru ani. Nici complexitatea cauzei, nici comportamentul părților nu ni se par a justifica un astfel de termen. important al procedurii în fața Curții de Casație, care a durat mai mult de doi ani, din cauza desemnării tardive a consilierului raportor.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-03-21
0,96
AFFAIRE GUICHON c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE GUICHON c. FRANCE (Requête n° 40491/98) ARRÊT STRASBOURG 21 mars 2000 DÉFINITIF 21/06/2000 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2000-03-21
0,96
AFFAIRE BOUDIER c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE BOUDIER c. FRANCE (Requête n° 41857/98) ARRÊT STRASBOURG 21 mars 2000 DÉFINITIF 21/06/2000 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2000-03-21
0,96
AFFAIRE CASTELL c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE CASTELL c. FRANCE (Requête n° 38783/97) ARRÊT STRASBOURG 21 mars 2000 DÉFINITIF 21/06/2000 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2000-08-01
0,96
AFFAIRE C.P. ET AUTRES c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE C.P. ET AUTRES c. FRANCE (Requête n° 36009/97) ARRÊT STRASBOURG 1 er août 2000 DÉFINITIF 18/10/2000 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2000-08-02
0,96
AFFAIRE DESCHAMPS c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE DESCHAMPS c. FRANCE (Requête n° 37925/97) ARRÊT STRASBOURG 2 août 2000 DÉFINITIF 02/11/2000 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
Sursă