CtEDO 21.03.2000 Auto

CASE OF J.K. v. SLOVAKIA

RESPONDENT
SVK
HOTĂRÂRE
21.03.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list (friendly settlement)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF J.K. v. SLOVAKIA (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE J.K. c. SLOVAKIA (Documentul nr. 29021/95) JUGSEMENT STRASBOURG 21 martie 2000 În cazul J.K. c. Slovacia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a doua), ședința în calitate de Cameră compusă din: C. Rozakis, Președintele M. Fischbach, G. Bonello, dna V. Strážnická, P. Lorenzen, A.B. Baka, E. Levits, judecători și dna S. Dollé, grefierul secțiunii După deliberarea în particular la 9 martie 2000, emite următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a fost originat într-o cerere (29021/95) împotriva Republicii Slovace depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului („Comisia”), în conformitate cu art. 25 al J.K. („reclamantul”), un național slovac, la 8 martie 1994. Reclamantul este reprezentat de dl. P. Belluš, avocat practicant în Dolný Kubín. Guvernul este reprezentat de agentul lor, dl R. Fico. Președintele a acordat reclamantului cererea de a nu-și dezvăluie identitatea. Cererea se referă la presupusa ingerință în dreptul reclamantului de a conduce o afacere și la absența unei revizuiri judiciare a deciziilor prin care reclamantul a fost amendat în temeiul Legii privind infracțiunile minore. Reclamantul a invocat art. 1 din Protocolul nr. 1 și art. 6 din Convenție. Mai 1996 Comisia a hotărât să anunțe cererii guvernului contestat și le-a invitat să își prezinte observațiile cu privire la admisibilitatea și fondurile sale. Guvernul a prezentat observațiile la 19 iulie 1996, la care reclamantul a răspuns la 19 septembrie 1996. În urma intrării în vigoare a Protocolului nr. 11 la Convenție la 1 noiembrie 1998 și în conformitate cu dispozițiile articolului 5 § 2 din aceasta, cererea a fost transferată Curții. În conformitate cu art. 52 § 1 din Regulamentul Curții, președintele Curții, dl L. Wildhaber, a atribuit cazul la a doua secțiune. Dna Strážnická, judecătorul ales în ceea ce privește Slovacia (art. 27 § 2 din Convenție și art. 26 § 1 litera (a) din Regulamentul de procedură) și dl C.L. Rozakis, președintele Secțiunii (articole 12 și 26 § 1 litera (a)), ceilalți membri desemnați de celălalt membru care să completeze Camera au fost dl Fischbach, dl G. Bonello, dl P. Lorenzen, dl A. Baka și Dl Levits. La 25 mai 1999, Curtea a declarat admisibilă plângerea în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, declarată inadmisibilă restul cererii. După schimbul de corespondență cu grefierul secțiunii, părțile au convenit să ajungă la o soluție prietenoasă în sensul articolului 38 §§ 1 litera (b) din Convenție. 28 ianuarie 2000 atât Agentul Guvernului, cât și reprezentantul reclamantului au depus declarații formale în acest sens. CU FACTELE La 31 august 1993, biroul local Žilina ( Obvodný úrad ) au declarat reclamantul vinovat de o infracțiune minoră ( preotupok ) în temeiul Legii privind infracțiunile minore, din cauza faptului că își desfășoară activitatea împotriva Regulamentului nr. 12/1992 al Consiliului Municipal Žilina, astfel cum a fost modificat. Reclamantul a fost amendat cu 1000 de coruna slovaci (SKK) și a ordonat să plătească costurile procedurii SKK 150. La 26 noiembrie 1993, Biroul de District Žilina ( Okresný úrad ) a susținut decizia. La 13 februarie 1995, biroul local Žilina a constatat că reclamantul a comis infracțiuni minore în temeiul Legii privind infracțiunile minore în ceea ce privește, între 1 ianuarie 1992 și 8 noiembrie 1994, el și-a continuat activitatea în Žilina fără respect de Regulamentul nr. 12/1992. Reclamantul a fost amendat 1.800 SKK și a ordonat să plătească costurile procedurii SKK 150. La 21 aprilie 1995, Biroul de District Žilina a susținut decizia. La momentul respectiv secțiunea 83 (1) din Legea privind infracțiunile minore nr. 372/1990 (Zákon o preorupkoch ) cu condiția ca numai deciziile privind infracțiunile minore prin care a fost impusă o amendă de peste 2000 SKK, prin care exercitarea unei anumite activități pentru o perioadă de peste șase luni sau un obiect de o valoare de peste 2000 SKK, ar putea fi reexaminat de către instanțe (pentru detalii suplimentare, a se vedea Hotărârea Lauko c. Slovacia din 2 septembrie 1998, Raportul hotărârilor și deciziilor 1998-VI, pp. 2498-2501, §§ 18-43 și Hotărârea Kadubec c. Slovacia din 2 septembrie 1998, Rapoarte 1998-VI, pp. 2523-2527, §§ 14-40). 10. La 15 octombrie 1998, Curtea Constituțională a constatat, în cadrul procedurii de procuror general, că secțiunea 83 alineatul (1) din Legea privind infracțiunile minore a fost neconstituțională și contrară articolului 6 § 1 din Convenție, în măsura în care a limitat revizuirea judiciară a deciziilor privind infracțiunile minore la, printre altele, Amenda depășește 2000 SKK. Hotărârea Curții Constituționale a fost publicată în Colecția Legilor la 23 octombrie 1998. De la această dată, dispozițiile relevante ale articolului 83 alineatul (1) din Legea privind infracțiunile minore au devenit ineficace. La 28 ianuarie 2000, Curtea a primit următoarea declarație de la Agentul Guvernului Slovac: „Declar că Guvernul Republicii Slovace propune să plătească 5.000 SKK [reclamantului] în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii sale înregistrate în temeiul nr. 29021/95. Această sumă acoperă orice daune și costuri și este plătită imediat după notificarea hotărârii emise de Curte în temeiul articolului 39 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului. Prezenta declarație nu presupune nici o recunoaștere de către Guvernul Republicii Slovace a unei încălcări a Convenției Europene a Drepturilor Omului în acest caz. Guvernul Republicii Slovace se angajează în continuare să nu solicite trimiterea cazului la Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție.” 12. La 28 ianuarie 2000, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reprezentantul reclamantului: „Not că Guvernul Republicii Slovace sunt dispuși să plătească 5.000 SKK (cu acoperirea atât a daunelor, cât și a costurilor) [reclamantului], în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cererii sale nr. 29021/95, pe calea Curții. Accept propunerea de mai sus o renunță la orice alte afirmații în ceea ce privește Republica Slovacă referitoare la faptele cererii menționate anterior, până la eliberarea de către Curte a unei hotărâri în temeiul articolului 32 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Declar că acest caz este cu siguranță soluționat. Prezenta declarație este făcută în contextul unei soluții prietenoase pe care guvernul și reclamantul le-au ajuns. Mă angaj să nu solicit trimiterea cauzei la Marea Camera în temeiul articolului 43 § 1 din Convenție după eliberarea hotărârii Curții.” 13. Curtea ia act de acordul achiziționat între părți (art. 39 din Convenție) și este convins că decontarea se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție sau în protocolele sale (art. 37 § 1 în amendă a Convenției și art. 62 § 3 din Regulile Curții). 14. În consecință, cazul ar trebui scos din listă. Decide să scoată cazul din listă; ia act de angajamentul părților de a nu solicita o recerere a cazului în fața Marei Camere. Faptul în limba engleză și notificat în scris la 21 martie 2000 în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Președintele grefierului Dolle Christos Rozakis

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă