CtEDO 23.03.2000 Auto

AFFAIRE CONDE c. PORTUGAL

RESPONDENT
PRT
HOTĂRÂRE
23.03.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'Art. 6-1;Dommage matériel - réparation pécuniaire;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE CONDE c. PORTUGAL (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA CAUZA CONDE c. PORTUGAL (Cercetarea nr. 37010/97) HOTĂRÂREA STRASBURG 23 martie 2000 DEFINITIVF 23/0 După deliberarea sa în camera Consiliului la 9 martie 2000, Tribunalul a fost adoptat la această dată, la originea cauzei se află o hotărâre îndreptată împotriva Republicii Portugalia și dintre care doi cetățeni portughezi, dl Júlio Conde și dna Rosa Fernandes Conde, au sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului ( Iunie 1997, în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale (adică Convenția privind libertățile fundamentale). Cererea a fost înregistrată la 23 iulie 1997 sub numărul de dosar 37010/97. Reclamanții sunt reprezentați de dl A. Alves, avocat în baroul Braga. La 16 aprilie 1998, Comisia (Camera a doua) a decis să aducă cererea la cunoștința guvernului, invitându-l să prezinte în scris observații privind admisibilitatea și temeinicia sa. noiembrie 1998, cauza este examinată de Curte în conformitate cu art. 5 alineatul (2) din protocolul menționat. În conformitate cu art. 52 alineatul (1) din Regulamentul de procedură al Curții ( La 21 septembrie 1999, președintele Curții a atribuit cauza celei de-a patra secțiuni. Camera constituită în cadrul secțiunii menționate anterior a declarat cererea admisibilă, considerând că persoana în cauză a tras de către reclamanții unei proceduri civile (art. 6 alineatul (1) din Convenție) trebuia să facă obiectul unei examinări pe fond. Reclamanții au depus cereri în temeiul articolului 41 din convenție. Guvernul și-a prezentat observațiile în această privință. DE FAPT Primul reclamant este un resortisant portughez născut în 1939. A doua reclamantă, soția sa, este un resortisant portughez născut în 1941. Ei locuiesc în Braga (Portugalia). Octombrie 1993, reclamanții au cumpărat de la L.G. un apartament într-o clădire în construcție din Portimão. Această clădire a făcut ulterior obiectul unei sechestrări asigurătorii, efectuată la cererea vânzătorului împotriva societății de construcții. Reclamanții au pierdut posesia apartamentului în urma unei hotărâri a instanței din Portimão la data de 7 iunie 1995. Considerând că dreptul lor de proprietate a fost lezat, reclamanții au introdus, la 28 iulie 1995, în fața Tribunalului din Portimão, o procedură de opoziție din partea unor terți (intervenții de tercero) împotriva L.G. La 20 aprilie 1998, judecătorul a solicitat grefa de informații cu privire la starea procedurii privind confiscarea imobilului în cauză. 10. Prin ordonanța din 25 mai 1998, judecătorul a fixat la 5 iunie 1998 audierea martorilor indicați de reclamanți. La audiere a avut loc în ziua respectivă. 11. Prin ordonanța din 9 iunie 1998, judecătorul a declarat opoziția admisibilă și a solicitat L.G. să prezinte concluzii în răspuns, ceea ce aceasta din urmă a făcut la 1 iulie 1998. L.G. a solicitat, de asemenea, acordarea de asistență judiciară. 12. La 14 august 1998, reclamanții și-au retras replica. 13. La 9 noiembrie 1999, judecătorul a respins cererea de asistență judiciară formulată de L.G.14. Procedura este încă în curs de desfășurare în fața tribunalului din Portimão. § 1 din Convenție, astfel de formulare Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 16. Perioada care trebuie luată în considerare a început odată cu depunerea cererii la 28 iulie 1995 și nu s-a încheiat încă, procedura care rămâne pendinte în fața instanței din Portimão și, prin urmare, se extinde până în prezent pe o perioadă de patru ani și șapte luni. 17. Pentru a verifica dacă a fost depășit termenul rezonabil, trebuie să se țină seama de circumstanțele cauzei și de criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Hotărârea Silva Pontes c. Portugalia din 23 martie 1994, seria A nr. 286-A, p. 15, § 39). 18. Guvernul recunoaște că a avut loc o lungă întârziere în faza inițială a procedurii. El subliniază că aceasta și-a reluat în prezent cursul normal. 19. Curtea ia notă de poziția guvernului. Ea subliniază că nu poate accepta o perioadă totală de inactivitate de doi ani și nouă luni între depunerea cererii și prima ordonanță a judecătorului. 20. Având în vedere circumstanțele cauzei, Curtea concluzionează astfel că a existat o depășire a termenului rezonabil și, prin urmare, o încălcare a articolului 6 alineatul (2). PRIVIND aplicarea articolului 41 din Convenție 21. În cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r i contractante nu permite să se dea la o parte mai mult decât mai mult decât mai mult consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, îi acordă o satisfacție echitabilă. Soții Conde susțin că prejudiciul material care rezultă din încălcarea art. 6 alin. (1) din Convenția sa este de 7 163 032 Escudos portughez (PTE). Ei menționează mai întâi că: ei continuă să plătească taxele și impozitele pe apartament, precum și primele de asigurare, atunci când nu mai sunt în posesia apartamentului din 1995. În plus, ei nu au fost în măsură să-l dea în închiriere în scopul vilegatură, așa cum a fost intenția lor în momentul cumpărării sale. În cele din urmă, mobilierul care au fost în apartament au dispărut și starea generală a acestuia din urmă este rea. În plus, reclamanții solicită 3 500 000 PTE pentru fiecare dintre ele pentru prejudiciul moral 23. Potrivit guvernului, prejudiciul material nu a fost demonstrat de către reclamanți și adaugă că daunele prezentate nu au nicio legătură de cauzalitate cu durata procedurii. În ceea ce privește prejudiciul moral, guvernul consideră excesive sumele solicitate. 24. Curtea admite că reclamanții au trebuit să suporte un anumit prejudiciu material care rezultă din durata procedurii. Astfel, aceștia au trebuit să plătească impozitele și taxele care le revin și primele de asigurare, fără a se bucura totuși de apartamentul pe care îl cumpăraseră. Cu toate acestea, un astfel de prejudiciu nu se pretează la un calcul exact. Luând în considerare, de asemenea, eroarea morală suferită cu siguranță în temeiul duratei excesive a procedurii, Curtea decide să atribuie fiecărui reclamant 750 000 PTE, toate cauzele de prejudiciu luate în considerare. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 25. Reclamanții solicită 1 200 000 PTE pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Guvernul contestă această sumă. 26. Curtea decide în mod corect să le aloce celor doi reclamanți 250 000 PTE al acestui șef. Interese moratoriu 27. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă Portugaliei la data adoptării prezentei hotărâri a fost de 7 % l an. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, A spus că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție ; în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 750 000 (șapte sute cincizeci de mii) escodos portughez fiecărui reclamant pentru daune materiale și morale, ii. 250 000 (două sute cincizeci de mii) escudos portughez celui doi reclamant pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată aceste sume vor fi majorate cu 7 % l an de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestora Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 23 martie 2000, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Vincent Berger Matti P ellonpällier Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-02-29
0,97
AFFAIRE FERNANDES MAGRO c. PORTUGAL
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE FERNANDES MAGRO c. PORTUGAL (Requête n° 36997/97) ARRÊT STRASBOURG 29 février 2000 DÉFINITIF 29/05/2000 En l’affaire Fernandes Magro c. Portugal, La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégea
CtEDO 2000-07-27
0,96
AFFAIRE S.A. c. PORTUGAL
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE S.A. c. PORTUGAL (Requête n° 36421/97) ARRÊT STRASBOURG 27 juillet 2000 DÉFINITIF 27/10/2000 En l’affaire S.A. c. Portugal, La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant en une chambre comp
CtEDO 2000-11-09
0,96
AFFAIRE BARBOSA ARAUJO c. PORTUGAL
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE BARBOSA ARAÚJO c. PORTUGAL ( Requête n° 39110/97 ) ARRÊT STRASBOURG 9 novembre 2000 En l’affaire Barbosa Araújo c. Portugal, La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant en une chambre com
CtEDO 2000-11-16
0,96
AFFAIRE RIBEIRO FERREIRA RUAH c. PORTUGAL
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE RIBEIRO FERREIRA RUAH c. PORTUGAL ( Requête n° 38325/97 ) ARRÊT STRASBOURG 16 novembre 2000 En l’affaire Ribeiro Ferreira Ruah c. Portugal, La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant en
CtEDO 2000-01-11
0,96
AFFAIRE RODRIGUES CAROLINO c. PORTUGAL
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE RODRIGUES CAROLINO c. PORTUGAL (Requête n° 36666/97) ARRÊT STRASBOURG 11 janvier 2000 DÉFINITIF 11/04/2000 En l’affaire Rodrigues Carolino c. Portugal, La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section),
Sursă