CtEDO 27.07.2000 Auto

AFFAIRE S.A. c. PORTUGAL

RESPONDENT
PRT
HOTĂRÂRE
27.07.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE S.A. c. PORTUGAL (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA CAUZA S.A. c. PORTUGAL (solicitarea nr. 36421/97) HOTĂRÂREA STRASBURG 27 iulie 2000 DEF 27/10/2000 În cauza S.A. c. Portugalia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se întrunește într-o cameră compusă din dnii Ress președinte Pastor Ridruejo Caflisch Makarczyk Butkevych, Vajić Pellonp Agricultor de secțiune După ce s-a pronunțat în camera Consiliului la 11 iulie 2000, acesta a fost adoptat la data inițială de către un cetățean portughez, desemnat de inițialele S.A., la data inițială, la data inițială de la care a fost pronunțată cauza, se pronunțase împotriva Republicii Portugheze (nr. 36421/97), care sesizase Comisia Europeană pentru Drepturile Omului (□ Comisia Europeană pentru Drepturile Omului). La 7 aprilie 1997, în temeiul articolului 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, guvernul portughez este reprezentat de agentul său, dl A. Henrique Gaspar, procuror general adjunct. Reclamantul a susținut în special că durata unei proceduri civile a depășit termenul rezonabil. Cererea a fost transmisă Curții la 1 noiembrie 1998, data intrării în vigoare a Protocolului nr. 11 la Convenție [art. 2 din Protocolul nr. 11]. 1 din regulament. În urma deportării dlui Cabral Barreto, judecător ales în temeiul Portugaliei, și în lipsa desemnării unui judecător ad hoc de către guvern [art. 29 alineatul (2) din Regulamentul de procedură], domnul V. Butkevych, supleant, a devenit membru al camerei. Prin decizia din 14 octombrie 1999, camera a declarat cererea admisibilă. Atât reclamantul, cât și guvernul au prezentat observații scrise cu privire la fondul cauzei (art. 1 din Regulamentul de procedură). ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR DE LA ) din Lamego, s-a încheiat un contract la 6 ianuarie 1981 între administrația comună și reclamant pentru construirea unui complex imobiliar de locuit. 10. Ca urmare a divergențelor privind executarea contractului, reclamantul a introdus la 5 iulie 1985 în fața Tribunalului Administrativ (Auditoria Administrativa), devenită de la Tribunal Administrativo do círculo ) din Porto o acțiune care urmărea ca administrația comunală să fie condamnată la închisoare pentru prejudiciile suferite ca urmare a neexecutării obligațiilor sale. 11. La data de 16 iunie 1993, aceaceasta a fost stabilită la data de 20 septembrie 1993, la cererea părților. La 4 ianuarie 1994, instanța administrativă și-a dat hotărârea, făcând parțial dreptate reclamantului. 13. La 26 ianuarie 1994, reclamantul a făcut apel la Curtea Supremă Administrativă (Supremo Tribunal Administrativo . El și-a prezentat memoriul la 2 martie 1994, administrația comună la data de 30 martie 1994. La 23 mai 1995, dosarul a fost transmis Curții Supreme Administrative 14. Prin hotărârea din 1 octombrie 1996, Curtea Supremă Administrativă a anulat parțial decizia atacată și a decis că reclamantul avea dreptul la plata unei indemnizații de 5 638 823 escudos portughez (PTE) și la plata altor sume care urmează să fie stabilite în cadrul procedurii ulterioare de executare 15. După mai multe încercări sortate eșecului de a obține plata de către administrația comună, reclamantul a introdus data de 26 februarie 1997 o procedură de executare a hotărârii Curții Supreme Administrative în fața Tribunalului Administrativ din Porto. Printr-o ordonanță din 16 aprilie 1997, judecătorul a invitat administrația comună să își prezinte observațiile cu privire la pretențiile reclamantului. 16. La 11 iunie 1997, reprezentantul Ministerului de Stat din apropierea tribunalului administrativ din Porto a ridicat o întrebare preliminară cu privire la relevanța procedurii alese de reclamant pentru a solicita executarea creanței sale. La 30 iunie 1997, reclamantul și-a prezentat observațiile în această privință. 17. Printr-o ordonanță din 8 ianuarie 1998, judecătorul a considerat că recurentul a ales o procedură inadecvată și a anulat actele de procedură anterioare. 18. La 15 ianuarie 1998, reclamantul a prezentat o nouă cerere în executarea hotărârii Curții Supreme Administrative. La 6 februarie 1998, administrația municipală a făcut opoziție la executare (intervenții) ). Reclamantul a răspuns la aceasta la 16 februarie 1998. 19. printr-o ordonanță din 3 aprilie 1998, judecătorul a respins opoziția și a fixat la 26 233 396 PTE. Administrația comunală a vărsat această sumă reclamantului la 28 iulie și 14 august 1998. II. REQUETA nr. 18034/91 către Comisia Europeană pentru Drepturile Omului 20. Într-o cerere anterioară, nr. 18034/91, introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului, reclamantul se plângea deja de durata procedurii introduse la 5 iulie 1985 în fața Tribunalului Administrativ din Porto și invocase art. 6 alineatul (1) din convenție. În raportul său întocmit în conformitate cu art. 31 din Convenție și adoptat la 30 iunie 1993, Comisia a considerat că, în speță, s-a încălcat dispoziția invocată, deoarece reclamantul nu a beneficiat de o examinare a cauzei sale într-un termen rezonabil. Prin Rezoluția DH(94)73 din 19 octombrie 1994, Comitetul de Miniștri și-a exprimat punctul de vedere al Comisiei, luând act de faptul că guvernul a acordat reclamantului suma de 350 000 PTE ca satisfacție echitabilă și a pus capăt examinării cazului. Reclamantul susține că constată o nouă încălcare ca urmare a duratei excesive a procedurii în litigiu. El anulează încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 22. Curtea amintește că, în decizia sa privind admisibilitatea cauzei, aceasta a considerat că perioada care trebuie luată în considerare a început la 1 iulie 1993, adică a doua zi după adoptarea raportului Comisiei privind încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție din cauza duratei procedurii până la acel moment (a se vedea Hotărârea Pailotc. Franța din 22 aprilie 1998, Cu privire la dies adqum , Curtea a estimat în decizia privind admisibilitatea pe care trebuia să o aibă la 14 august 1998, când reclamantul a primit întreaga sumă în cauză. Perioada care trebuie luată în considerare se extinde astfel pe o perioadă de cinci ani și aproximativ o lună. 23. Pentru a verifica dacă a fost depășit termenul rezonabil, trebuie să se țină seama de circumstanțele cauzei și de criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Hotărârea Silva Pontes c. Portugalia din 23 martie 1994, seria A nr. 286-A, p. 15, § 39). 24. Guvernul a declarat că a fost depășit termenul rezonabil. 25. Curtea constată mai întâi că cauza avea o anumită complexitate, care nu poate explica o durată ca cea care se află aici în discuție. 26. În ceea ce privește comportamentul reclamantului, Curtea arată că acesta din urmă este responsabil pentru perioada de cinci luni dintre hotărârea Curții Supreme Administrative, la 1 În plus, reclamantul a trebuit să introducă o a doua procedură de executare ca urmare a respingerii primei cereri din motive de procedură care îi sunt atribuite. Curtea consideră că aceste întârzieri nu explică durata totală a procedurii. 27. Curtea subliniază că autoritățile judiciare sunt astfel responsabile pentru o serie de întârzieri. În această privință, Curtea subliniază în special că dosarul procedurii a fost transmis Curții Supreme Administrative la un an și la două luni de la depunerea ultimului memoriu de recurs (punctul 13 de mai sus). În cele din urmă, Curtea constată că procedura a durat deja opt ani până la adoptarea raportului Comisiei prin care se aprobă regulamentul amiabil și după adoptarea acestuia, reclamantul a așteptat încă cinci ani și o lună pentru a obține o decizie de încheiere a procedurii (hotărârea P cheag menționată anterior, p. 804, alineatul 70). Având în vedere circumstanțele cauzei, Curtea concluzionează că a existat o depășire a termenului rezonabil și, prin urmare, o încălcare a articolului 6 alineatul (1). II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 30. În conformitate cu art. 41 din convenție, În cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r i contractante nu permite să se șteargă de la aceasta, Curtea acordă părții în cauză, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pacat 31. Reclamantul nu a prezentat revendicări în temeiul articolului 41 din Convenție în urma deciziei de declarare a cererii sale admisibile; totuși, în formularul depus în sprijinul cererii sale, el solicită repararea prejudiciului cauzat de durata excesivă a procedurii, solicitând astfel 112 876 830 PTE pentru daune materiale și 80 000 000 PTE pentru daune morale. 32. Guvernul nu se pronunță. 33. Curtea nu percepe nicio legătură de cauzalitate între durata procedurii și prejudiciul material pretins și, prin urmare, respinge pretențiile reclamantului în această privință. În schimb, acesta a suferit un prejudiciu moral cert ca urmare a duratei procedurii în litigiu, la care constatarea încălcării Convenției prevăzută în prezenta hotărâre nu este suficientă pentru a remedia. Având în vedere circumstanțele cauzei și hotărând în echitate în conformitate cu prevederile articolului 41, Curtea îi acordă în acest sens 400 000 PTE. Interese moratoriu 34. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă Portugaliei la data adoptării prezentei hotărâri era de 7 % l an. de aceste motive, Curtea, în luna animité, A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, suma de 400 000 (patru sute de mii) ecudos portughez pentru daune morale; că această sumă va crește cu un interes simplu cu 7 % l an de la data Expiră acest termen și până la plată Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 27 iulie 2000 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Vincent Berger Georg Ress Modululer Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-10-04
0,97
AFFAIRE COSTA c. PORTUGAL
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE COSTA c. PORTUGAL (Requête n° 44135/98) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 4 octobre 2001 En l’affaire Costa c. Portugal, La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant en une chambre comp
CtEDO 2000-10-26
0,97
AFFAIRE CASTANHEIRA BARROS c. PORTUGAL
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE CASTANHEIRA BARROS c. PORTUGAL (Requête n° 36945/97) ARRÊT STRASBOURG 26 octobre 2000 DÉFINITIF 26/01/2001 En l’affaire Castanheira Barros c. Portugal, La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section),
CtEDO 2000-11-16
0,97
AFFAIRE RIBEIRO FERREIRA RUAH c. PORTUGAL
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE RIBEIRO FERREIRA RUAH c. PORTUGAL ( Requête n° 38325/97 ) ARRÊT STRASBOURG 16 novembre 2000 En l’affaire Ribeiro Ferreira Ruah c. Portugal, La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant en
CtEDO 2001-04-12
0,96
AFFAIRE SILVA BRAS c. PORTUGAL
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE SILVA BRÁS c. PORTUGAL ( Requête n° 41128/98 ) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 12 avril 2001 En l’affaire Silva Brás c. Portugal, La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant en une c
CtEDO 2000-11-09
0,96
AFFAIRE CAPDEVILLE c. PORTUGAL
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE CAPDEVILLE c. PORTUGAL ( Requête n° 40250/98 ) ARRÊT STRASBOURG 9 novembre 2000 En l’affaire Capdeville c. Portugal, La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siégeant en une chambre composée de
Sursă