SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 30015/96 prezentate de A.A., H.A., M.A. și R.A. împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor L'pei (secțiunea I), care are loc la 28 martie 2000 într-o cameră compusă din E. Palm, președinta J. Casadevall, Gaukur Jörundsson, C. Bîrsan, W. Thomassen, R. Maruste, judecători F. Gölcüklü, judecător ad hoc, și E. Fribergh; grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată anterior formulată în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 29 decembrie 1995 și înregistrată la 31 ianuarie 1996, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitanți, După ce a deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamanților, resortisanți turci, născuți în 1942, 1948, 1970 și, respectiv, 1976, locuiește în Diyarbakr. Ei sunt tatăl, mama și frații din C.A., decedat la 24 august 1994. Ei s-au reprezentat în fața Curții de către domnul Sedat glacial , avocat în Baroul Diyarbakakr. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Circumstanțele din speță Potrivit reclamanților, la 10 august 1994, fiul și fratele reclamanților, C.A., au fost reținuți de către ofițerii de poliție din secțiunea antiteroristă a Direcției de Securitate a Diyarbakar. Două persoane, H. și M.A., prezenți la fața locului la arestarea C.A., au confirmat celor care fuseseră arestați la 10 august 1994. Un alt martor, M.K., a informat pe cine văzuse C.A. la 12 august 1994, în palatul de justiție din Diyarbakr. Procesul-verbal al arestării la data de 22 august 1994 a arătat că C.A., căutat de poliție, fusese arestat la ora 21:30 în timpul unui control de identitate. Acest proces-verbal a fost semnat de C.A. Forțele de securitate au reținut C.A. că a acordat ajutor și sprijin membrilor PK (parte a lucrătorilor din Kurdistan). În aceeași zi, în jurul orei 10:00, polițiștii au percheziționat locuințele reclamanților și l-au arestat pe reclamant R.A., fratele C.A., în custodie. Procesul verbal de arestare și percheziție stabilit întotdeauna în aceeași zi, la ora 22:30, a fost semnat de R.A. Procedura penală împotriva acestuia se încheie prin achitarea sa. Prin scrisoarea din 23 august 1994, conducerea securității l-a informat pe procurorul Republicii Diyarbakýr cu privire la arestarea C.A. și R.A. și la investigația asupra lor. La 24 august 1994, polițiștii au găsit C.A. spânzurat în celula sa. Procesul-verbal al incidentului, întocmit în aceeași zi, la ora 17:00, de către polițiștii responsabili de custodie, a arătat că, la controlul obișnuit al spațiilor de detenție, ofițerii responsabili de aceste locuri au observat că C.A. s-a spânzurat agățându-se de gardul de fier al ferestrei livezile de pe coperta sa înfășurate într-un strat de cămașă. Tot la 24 august 1994, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a lui Diyarbakýr a inițiat o anchetă și s-a dus la fața locului. Un proces verbal de constatare a stabilit poziția cadavrului decedatului. El a constatat, ca urmare a examinării externe a corpului decedatului, eroziuni cu crustă care se întindeau pe o suprafață de 0,5 x 0,5 cm pe partea dreaptă a frunte și de 1 x 0,5 cm pe partea stângă a maxilarului inferior, eroziune de 4 x 1 cm pe partea interioară a cotului drept și sângerări mov pe partea interioară a brațului drept. Un medic legist a efectuat o autopsie clasică al cărei raport a indicat un hematom pe tesutul scalpului si vânătăi pe dermul gâtului. Medicul a constatat că vânătăile găsite pe tesut au arătat că C.A. a fost spânzurat în timpul vietii sale. În acest sens, procurorul a declarat că cauza morții a fost asfixierea mecanică pe 7 martie 1995, procurorul Republicii, care i-a acuzat pe cei trei polițiști responsabili de interogarea C.A. În depozițiile lor, ei au prezentat că nu au avut nici maltratat, nici torturat la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În conformitate cu art. 245 din Codul Penal Turc care a reprimat folosirea forței și relele tratamente în timpul unei execuții forțate, la 18 iulie 1995, reclamantul A.A. s-a constituit în calitate de parte interesată. El susține că polițiștii responsabili de arestarea fiului său au comis crima și a solicitat o anchetă suplimentară pentru stabilirea datei exacte a arestării C.A. Reclamanții au introdus o acțiune în despăgubire în fața Tribunalului Administrativ din Diyarbakýr împotriva autorităților, invocând principiul răspunderii obiective a administrației. Prin decizia din 2 noiembrie 1995, instanța administrativă, care a găsit dosarul incomplet, a respins cererea reclamanților. (d) din Codul de procedură administrativă, instanța le-a ordonat reclamanților să completeze dosarul în termen de 30 de zile de la notificarea deciziei. La 26 februarie 1996, reclamanții au depus o cerere de reînnoire. Prin hotărârea din 29 februarie 1996, instanța administrativă a demisionat pe solicitanți din cererea lor pentru nerespectarea termenului acordat. Acesta a constatat că termenul a început să curgă de la 22 ianuarie 1996, adică data notificării deciziei către solicitanți și a încetat la 23 februarie 1996. Concluzia sa este că, la data sărbătorii religioase a lui Ramadan, ministerialul nu a acordat un concediu administrativ la data de 23 februarie 1996 decât unei părți din personalul administrativ și astfel această dată nu a putut fi considerată ca fiind o zi legală. Procedura în fața tribunalului corecțional din Diyarbakr Atunci când a fost sesizat cu cauza, prin ordonanța din 6 februarie 1996, tribunalul corecțional de la Diyarbakr a solicitat conducerii securității din Diyarbakýr examinarea registrelor de detenție pentru o perioadă de 15 zile înainte de 24 august 1994, data incidentului, precum și o listă a polițiștilor responsabili de arestarea și interogarea C.A. În martie 1996, secțiunea antiteroristă a Direcției de Securitate a informat instanța că din registrele C.A. fusese arestat la 22 august 1996 și a citat numele polițiștilor care participaseră la arestarea și interogatoriul său. Instanța corecțională a auzit ca martor doi funcționari de poliție care au arestat C.A. și au primit declarațiile celor trei inculpați în care aceștia susțineau că sunt nevinovați de acuzațiile aduse împotriva lor. Prin hotărârea din 9 aprilie 1996, tribunalul corecțional de la Diyarbakr i-a numit pe cei trei funcționari ai poliției pentru nevinovăția unor probe suficiente. În decizia sa, el a constatat, printre altele: Potrivit declarațiilor acuzaților și ale funcționarilor poliției care au fost auziți ca martori, C.A. avea urme de leziuni cu crustă pe nas când a fost luat pentru interogatoriu. El a recunoscut toate acțiunile care i-au fost reproșate și a citat numele persoanelor care au ajutat și susținut organizația teroristă. ; a participat la operațiuni și la transferul la fața locului. Având în vedere aceste constatări, ar fi potrivit să se presupună că C.A., fiind într-o stare de psihologie de comportament anxios și pesimist, precum și de chinul morții, a decis să se sinucidă. Potrivit guvernului, judecata susținută, pus în mod deliberat în absența părții implicate În conformitate cu art. 245 din Codul penal (în vigoare la momentul faptelor) : Funcționarii însărcinați cu execuția forțată și funcționarii poliției, precum și orice alt funcționar însărcinat cu executarea unei execuții, fie spontan, fie asupra ordinii unui superior, într-un mod contrar legii sau care abuzează, atacă sau rănesc o treime cu această ocazie, vor fi pedepsiți între trei luni și trei ani de închisoare și demis temporar din funcția lor. În conformitate cu art. 13 din Legea nr. 2577 privind procedura administrativă, orice victimă a unei daune care rezultă dintr-un act al administrației poate solicita despăgubiri în termen de un an de la data actului respectiv. În cazul respingerii integrale sau parțiale a cererii sau în cazul în care nu s-a obținut nici un răspuns în termen de 60 de zile, victima poate iniția o procedură administrativă. Administrația are obligația de a remedia orice daune care rezultă din acțiunile și măsurile sale. Această dispoziție consacră o responsabilitate obiectivă a statului, care intră în joc atunci când s-a stabilit că, în circumstanțele unui anumit caz, statul nu și-a îndeplinit obligația de a menține ordinea publică și siguranța publică sau de a proteja viața și bunurile persoanelor, fără a fi nevoie să se stabilească existența unei erori delictoase legate de administrație. Reclamanții se plâng că C.A. a murit din cauza torturii pe care polițiștii i le-ar fi făcut în timpul arestării sale care a început la 10 august 1994 și au declarat încălcarea art. 2 și 3 din Convenție. Reclamantul susține, de asemenea, că arestarea ilegală a C.A. reprezintă o încălcare a dreptului la libertate și la securitate al persoanei, în conformitate cu art. 5 alineatul (1) din convenție. În plus, reclamanții se plâng de o încălcare a dreptului la libertate în măsura în care C.A. nu ar fi fost imediat adus în fața unui judecător în urma arestării sale, contrar articolului 5 alineatul (3) din convenție. În plus, reclamanții invocă o încălcare a articolului 5 alineatul (4) din convenție, întrucât C.A., aflat în custodie timp de 14 zile, nu dispunea de o cale de atac în dreptul Turciei care să îi permită să pună în discuție legalitatea detenției sale. În cele din urmă, reclamanții se plâng că C.A. nu a beneficiat de asistență din partea unui avocat în timpul arestării sale și susțin în acest sens încălcarea articolului 6 alineatul (3) din convenție. Reclamanții se plâng că C.A. a murit din cauza torturii pe care poliția i le-ar fi făcut în timpul arestării sale care a început la 10 august 1994. Guvernul susține că părțile în cauză nu ar fi făcut recurs la Curtea de Casație și că nu ar fi participat la procedură decât la 18 iulie 1995. Acesta indică, de asemenea, în legătură cu decizia din 29 februarie 1996 a Tribunalului Administrativ de la Diyarbakr că reclamanții au fost despăgubiți de cererea lor de daune-interese din cauza propriilor lor neglijențe. În acest sens, guvernul concluzionează că, în cazul în care nu se epuizează căile administrative în prezenta cerere, reclamantul nu îndeplinește cerințele procedurale necesare. Reclamanții susțin că au făcut recurs la Curtea de Casație. Cu toate acestea, ancheta efectuată ca urmare a decesului C.A. și apoi procesul în fața instanței de corecție și executarea funcționarilor de poliție care sunt urmăriți nu pot fi considerate o cale de atac efectivă. Curtea amintește că regula de epuizare a căilor de atac interne prevăzute la art. 35 din convenție impune unui reclamant obligația de a utiliza anterior căile de atac disponibile în mod normal și suficiente în ordinea juridică internă pentru a-i permite să obțină despăgubiri pentru încălcările pe care le-a invocat. Aceste acțiuni trebuie să existe într-un grad suficient de certitudine, în practică și în teorie, altfel le lipsesc eficiența și accesibilitatea dorită. La art. 35 se impune, de asemenea, să se ridice în fața organului intern adecvat, cel puțin în esență și în formele prevăzute de dreptul intern, obiecțiile pe care le implică ulterior la Strasbourg, dar nu trebuie să se recurgă la acțiuni care nu sunt nici adecvate, nici efective (a se vedea Hotărârea Aksoyc. Turcia din 18 decembrie 1996, Rec. 2275-2276, §§ 51-52, Akdivar și alții c. Turcia din 16 septembrie 1996, Rec., 1996-IV, p. 1210, § 65-67, Yașa c. Turcia din 2 septembrie 1998, Rec., 1998-VI, § 71 și Aytekin c. Turcia din 23 septembrie 1998, Rec., 1998-VII, § 82). În ceea ce privește recursul administrativ prevăzut la art. 125 din Constituție și întemeiat pe răspunderea obiectivă a administrației, Curtea amintește că o cale de atac indicată de guvern trebuie să existe într-un grad suficient de certitudine, în practică și în teorie (a se vedea printre altele Hotărârea Sarg Curtea a remarcat deja că investigațiile pe care le impun art. 2 și 13 din Convenție statelor contractante în caz de agresiune letală trebuie să poată conduce tocmai la identificarea și pedepsirea responsabililor (hotărârea Yașa menționată anterior, §§ 98-100). În plus, Curtea a statuat că această obligație nu era îndeplinită prin simpla acordare a despăgubirilor (a se vedea, printre altele, Hotărârea Kaya c. Turcia din 19 februarie 1998, Rec., 1998-I, § 105). Cu toate acestea, această cerere a fost respinsă pentru nerespectarea termenului acordat, motiv pentru care reclamanții și-au depus cererea de reînnoire în ziua de luni. 26 Februarie 1996 și că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curtea amintește că acțiunea administrativă se bazează pe răspunderea obiectivă a statului, în special pentru actele ilicite ale agenților săi, inclusiv identificarea - prin definiție - nu este o condiție prealabilă pentru punerea în aplicare a acestei căi. Prin urmare, prezenta cauză trebuie să se facă diferită de cauza Aytekin c. Turcia (hotărârea din 23 septembrie 1998, Rec. 1998-VII, p. 2828, § 85) în care Curtea a arătat că reclamanta (...) avea în special perspective de a obține despăgubirea pentru moartea soțului său prin urmărirea penală și condamnarea persoanei responsabile, și apoi o despăgubire (...). În ceea ce privește acțiunea penală, Curtea constată că: ancheta privind moartea C.A. a condus la arestarea polițiștilor responsabili de interogarea la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curtea subliniază că trebuie să aplice regula de epuizare a căilor de atac interne, ținând cont de context : Mecanismul de salvgardare a drepturilor omului pe care părțile contractante l-au convenit în acest sens a recunoscut că art. 35 trebuie să se aplice cu o anumită flexibilitate și fără formalism excesiv și a recunoscut, de asemenea, că această regulă nu are o aplicare automată și nu are un caracter absolut ; pentru a controla respectarea acestora, trebuie să se țină seama de circumstanțele cauzei; în special, aceasta înseamnă că Curtea trebuie să țină seama în mod realist nu numai de acțiunile prevăzute în teorie în sistemul juridic al părții contractante în cauză, ci și în contextul în care se află acestea, precum și de situația personală a reclamantului ; apoi trebuie să se verifice dacă, având în vedere ansamblul circumstanțelor din speță, reclamantul poate trece pentru că a făcut tot ceea ce se putea aștepta în mod rezonabil de la el pentru a epuiza căile de atac interne (a se vedea Hotărârile Akdivar și altele menționate anterior, p. 1221, § 69, Aksoy citată anterior, p. 2276, § 53, 54, și Yașa citată anterior, § 77). Curtea consideră că această ultimă parte a excepției preliminare a guvernului ridică întrebări strâns legate de cele adresate de cauza pe care recurentul a formulat-o pe teren la art. 2 din Convenție. Guvernul susține că afirmațiile reclamanților sunt lipsite de temei și susține că, în prezenta cerere, faptul decisiv a fost raportul de autopsie care a fost categoric în ceea ce privește cauza morții și care a îndepărtat orice posibilitate de deces înainte de incident. Guvernul subliniază că, în pofida constatării sinuciderii, procurorul republicii, demască anumite leziuni minore care ar putea sugera că C.A. ar fi putut fi supuse unor tratamente abuzive înainte de moartea sa, și-a aprofundat investigația și o procedură penală a fost atacată împotriva polițiștilor. Acesta susține că instanța corecțională a apreciat toate informațiile colectate în cursul anchetei și a încheiat cu funcționarii de poliție în cauză. Reclamanții își reiterează afirmațiile, susținând că faptele care au avut loc între arestarea C.A. și moartea sa în celula sa nu au fost stabilite niciodată cu precizie de către autoritățile responsabile de anchetă. În lumina argumentelor părților, Curtea consideră că cererea ridică în aceste privințe probleme importante de fapt și de drept în ceea ce privește Convenția care necesită o examinare de fond. Curtea concluzionează, prin urmare, că această parte a cererii nu este în mod vădit nefondată, în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. Comisia constată, de asemenea, că această parte a cererii nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Cu privire la presupusele încălcări ale articolelor 5 și 6 din convenție Reclamanții susțin că arestarea ilegală a C.A. reprezintă o încălcare a dreptului la libertate și la securitatea persoanei, contrar articolului 5 alineatul (1) din convenție. Aceștia se plâng de încălcarea dreptului la libertate în măsura în care C.A. nu ar fi fost imediat adus în fața unui judecător în urma arestării sale, contrar articolului 5 alineatul (3) din convenție. În plus, reclamanții invocă o încălcare a articolului 5 alineatul (4) din convenție, întrucât C.A., aflat în custodie timp de 14 zile, nu dispunea de o cale de atac în dreptul Turciei care să îi permită să pună în discuție legalitatea detenției sale. În cele din urmă, se plâng că C.A. nu a beneficiat de asistența unui avocat în timpul arestării sale. Guvernul observă că drepturile și libertățile enumerate la articolele 5 și 6 din convenție sunt de natură strict personală, astfel încât aceste obiecțiuni nu pot fi asumate de către persoane terțe sau care au drepturi. Reclamanții contestă această teză. Guvernul, subliniind faptul că reclamanții consideră că nu există nicio cale de atac eficientă cu privire la aceste obiecțiuni, susține că nu au ridicat obiecții pe teren la articolele 5 și 6 din convenție în termen de șase luni de la incidentul din august 1994. Reclamantul contestă această teză și observă că termenul a început să curgă de la data cererii lor de constituire a unei părți interesate, și anume la 18 iulie 1995. Cu privire la neobosirea căilor de atac interne D Reclamanții susțin că nu au obligația de a epuiza căile de atac. La aprecierea Curții în ceea ce privește articolele 5 §§ 1,3, 4 și 6 § 3 din convenție Cu toate acestea, Curtea nu este chemată să se pronunțe cu privire la dacă faptele invocate de reclamanți revelează aspectul unei încălcări a dispozițiilor menționate anterior. Într-adevăr, art. 35 alin. (1) din Convenție prevede că Curtea nu poate fi sesizată decât în termen de șase luni de la adoptarea deciziei interne definitive Întradevăr, Curtea arată că reținerea C.A. fiind conformă cu legislația internă, reclamanții nu au nici o cale de atac pentru contestarea legalității și a duratei detenției (a se vedea mutatis mutandis Hotărârea Sakuk și altele din 26 noiembrie 1997, Rec., 1997-VII, § 53). Curtea face trimitere la jurisprudența sa bine stabilită potrivit căreia, în lipsa unor căi de atac interne, termenul de șase luni începe din actul incriminat în cerere (a se vedea, printre altele, nr. 10389/83, c. 17.7.86, DR 47, p. 72). În speță, termenul de șase luni începe să curgă la 24 august 1994, data decesului C.A. în timp ce cererea a fost introdusă la 29 decembrie 1995. Această parte a cererii este, prin urmare, tardivă și trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, CONTINUĂ ÎN FOARTE INTERNAȚIONALĂ CALEA DE RECURSURI INTERNE CU PRIVIRE LA ÎNCURSUL PENAL, DECLARĂ RECEPABILE toate mijloacele de fond rezervate, obiecțiile reclamanților cu privire la [note1] o posibilă încălcare a dreptului la viață, la interdicția relelor tratamente; DECLARĂ RECHETA IRRECEVABILĂ pentru surplus. Erik Fribergh Elisabeth Palm Modululer Președinte [Note1] A se indica obiecțiile fără a menționa neapărat articolele Convenției invocate.
de la requête n° 30015/96
présentée par A.A., H.A., M.A. et R.A.
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le
28 mars 2000 en une chambre composée de
M
me
présidente
,
M.
M.
Gaukur Jörundsson,
M.
M
me
M.
juges
,
M.
juge
ad hoc,
et de
M.
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 29 décembre 1995 et enregistrée le 31 janvier 1996,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, ressortissants turcs, nés respectivement en 1942, 1948, 1970 et 1976, résident à Diyarbakır. Ils sont le père, la mère et les frères de C.A., décédé le 24 août 1994. Ils s
ont représentés devant la Cour par M
e
Sedat Çınar
, avocat au barreau de
Diyarbakır.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
A.
Les circonstances de l’espèce
Selon les requérants, le 10 août 1994, le fils et le frère des requérants, C.A., fut appréhendé par les agents de police de la section antiterroriste de la direction de la sûreté de Diyarbakır. Deux personnes, H. E. et M.A., présentes sur les lieux lors de l’arrestation de C.A., confirmèrent aux requérants qu’il avait été arrêté le 10 août 1994. Un autre témoin, M.K., informa les requérants qu’il avait vu C.A., le 12 août 1994, dans le palais de justice de Diyarbakır.
Le procès-verbal d’arrestation dressé par les policiers le 22 août 1994 fit état de ce que C.A., recherché par la police, avait été appréhendé à 21 h 30 lors d’un contrôle d’identité. Ledit procès-verbal était signé par C.A. Les forces de sécurité reprochèrent à C.A. d'avoir porté aide et soutien aux membres du PKK (parti des travailleurs du Kurdistan). Le même jour, vers 22 h, les policiers perquisitionnèrent le domicile des requérants et placèrent le requérant R.A., frère de C.A., en garde à vue. Le procès-verbal d’arrestation et de perquisition établi toujours le même jour, à 22 h 30, fut signé par R.A. La procédure pénale entamée à l’encontre de celui-ci aboutit par son acquittement.
Par lettre du 23 août 1994, la direction de la sûreté informa le procureur de la République de Diyarbakır de la garde à vue de C.A. et R.A et de l’enquête entamée à leur encontre.
Le 24 août 1994, les policiers trouvèrent C.A. pendu dans sa cellule. Le procès-verbal d’incident établi le même jour, à 17 h 00, par les policiers responsables de la garde à vue, fit état de ce que, lors du contrôle habituel des locaux de la garde à vue, les agents responsables desdits lieux avaient remarqué que C.A. s'était pendu en attachant au grillage en fer de la fenêtre les lisières de sa couverture nouées à un pan de sa chemise.
Toujours le 24 août 1994, le procureur de la République près la cour de sûreté de Diyarbakır déclencha une enquête et se rendit sur les lieux. Un procès-verbal de constatation détailla la position du corps du défunt. Des photos furent prises lors de l’examen du corps.
Le 25 août 1994, le procureur de la République accompagné d'un médecin légiste se rendit à la morgue. Il constata, suite à l’examen externe du corps du défunt, des érosions avec croûte s'étendant sur une surface de 0,5 x 0,5 cm sur la partie droite du front et de 1 x 0,5 cm sur la partie gauche de la mâchoire inférieure, une érosion de 4 x 1 cm sur la partie intérieure du coude droit et des saignements mauves sur la partie intérieure au devant du bras droit. Un médecin légiste procéda à une autopsie classique dont le rapport fit état d’un hématome sur les tissus du cuir chevelu et des ecchymoses sur le derme du cou. Le médecin constata que les ecchymoses décelées sur les tissus démontraient que C.A. s’était pendu «
de son vivant
» et qu’on ne pouvait en déduire qu’il avait été tué avant d’être pendu. Un procès-verbal détaillé fut dressé à cet égard par le procureur. Il fit état que la cause de la mort était «
asphyxie mécanique
».
Le 7 mars 1995, le procureur de la République entendit les trois policiers responsables de l’interrogatoire de C.A. Dans leurs dépositions, ils exposèrent qu’ils n’avaient ni maltraité ni torturé l’intéressé et qu’ils n’étaient pas responsables des traces de lésions décelées sur son corps. A l'issue de l'instruction préparatoire, le procureur de la République intenta une action devant le tribunal correctionnel de Diyarbakır contre lesdits fonctionnaires de police. Il leur reprochait d'avoir infligé des mauvais traitements à C.A. au regard des dispositions de l'article 245 du code pénal turc qui réprime l'usage de force et les mauvais traitements lors d'une exécution forcée.
Le 18 juillet 1995, le requérant A.A. se constitua «
partie intervenante
» devant le tribunal correctionnel de Diyarbakır. Il soutint que les policiers responsables de la garde à vue de son fils avaient commis le délit homicide. Il demanda en outre une enquête complémentaire pour la détermination de la date exacte de la garde à vue de C.A.
Les requérants intentèrent une action en dommages-intérêts devant le tribunal administratif de Diyarbakır contre les autorités en invoquant le principe de la responsabilité objective de l’administration. Par décision du 2 novembre 1995, le tribunal administratif, trouvant le dossier incomplet, rejeta la requête des requérants. En application de l’article 15 §
1
d) du code de procédure administrative, le tribunal ordonna aux requérants de compléter le dossier dans les trente jours suivant la notification de la décision.
Le 26 février 1996, les requérants déposèrent une requête de renouvellement. Par jugement du 29 février 1996, le tribunal administratif débouta les requérants de leur demande pour non-respect du délai imparti. Il constata que le délai avait commencé à courir à partir du 22 janvier 1996, soit la date de la notification de la décision aux requérants, et avait pris fin le 23 février 1996. Il conclut que l’arrêté ministériel, délivré à l’occasion de la fête religieuse du Ramadan, n’avait accordé un congé administratif le vendredi 23 février 1996 qu’à une partie du personnel de l’administration et ainsi ladite date ne pouvait être considérée comme un jour férié.
La procédure devant le tribunal correctionnel de Diyarbakır
Lorsqu’il se trouva saisi de l’affaire, par ordonnance du 6 février 1996, le tribunal correctionnel de Diyarbakır demanda à la direction de la sûreté de Diyarbakır l’examen des registres de garde à vue pour une période débutant quinze jours avant le 24 août 1994, date de l’incident, ainsi qu’une liste des policiers responsables de l’arrestation et de l’interrogatoire de C.A. En mars 1996, la section antiterroriste de la direction de la sûreté informa la cour qu’il ressortait des registres que C.A. avait été arrêté le 22 août 1996 et cita les noms des policiers qui avaient participé à son arrestation et à son interrogatoire.
Le tribunal correctionnel entendit comme témoin deux fonctionnaires de police qui avaient procédé à l’arrestation de C.A. et recueillit les déclarations des trois accusés dans lesquelles ceux-ci affirmaient être innocents des accusations portées contre eux.
Par un jugement du 9 avril 1996, le tribunal correctionnel de Diyarbakır acquitta les trois fonctionnaires de police pour faute d’éléments de preuve suffisants. Dans sa décision il constata notamment : «
D’après les témoignages des accusés et des fonctionnaires de police entendus comme témoins, C.A. avait des traces de lésions avec croûte sur son nez quand il avait été emmené pour interrogatoire. Il avait reconnu tous les actes qui lui étaient reprochés et cité les noms des personnes ayant porté aide et soutien à l’organisation terroriste
; il avait participé aux opérations et au transfert sur les lieux. Au vu de ces constatations, il serait approprié de supposer que C.A., étant dans un état de psychologie de comportement anxieux et pessimiste ainsi que de l’angoisse de la mort, avait décidé de se suicider.
»
Selon le Gouvernement, le jugement suscité, mis en délibéré en l’absence de la «
partie intervenante
», n’a pas pu être communiqué à l’intéressé.
Selon les requérants, le 8 juin 1997, ils attaquèrent le jugement du tribunal correctionnel devant la Cour de cassation.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
Article 245 du code pénal
(en vigueur à l’époque des faits) :
«
Les fonctionnaires chargés d’une exécution forcée et les fonctionnaires de la police ainsi que tout autre fonctionnaire chargés d’une exécution qui procèdent à cette exécution, soit spontanément, soit sur l’ordre d’un supérieur, de façon contraire à la loi ou qui maltraitent, frappent ou blessent un tiers à cette occasion, seront punis de trois mois à trois ans d’emprisonnement et démis temporairement de leurs fonctions.
»
En vertu de l’article 13 de la loi n° 2577 sur la procédure administrative, toute victime d’un dommage résultant d’un acte de l’administration peut demander réparation à cette dernière dans le délai d’un an à compter de la date de l’acte allégué. En cas de rejet de tout ou partie de la demande ou si aucune réponse n’a été obtenue dans un délai de soixante jours, la victime peut engager une procédure administrative.
L’article 125 §§ 1 et 7 de la Constitution énonce
:
«
Tout acte ou
décision
de l’administration est susceptible d’un contrôle juridictionnel.
(...)
L’administration est tenue de réparer tout dommage résultant de ses actes et mesures.
»
Cette disposition consacre une responsabilité objective de l’Etat, laquelle entre en jeu quand il a été établi que dans les circonstances d’un cas donné, l’Etat a manqué à son obligation de maintenir l’ordre et la sûreté publics ou de protéger la vie et les biens des personnes, et cela sans qu’il faille établir l’existence d’une faute délictuelle imputable à l’administration.
Les requérants se plaignent de ce que C.A. est décédé suite à des tortures que les policiers lui auraient infligées lors de sa garde à vue qui avait débuté le 10 août 1994. Ils allèguent la violation des articles 2 et 3 de la Convention.
Les requérants soutiennent également que l'arrestation illégale de C.A. représente une atteinte au droit à la liberté et à la sûreté de la personne, contraire à l'article 5 § 1 de la Convention.
Les requérants se plaignent en outre d'une atteinte au droit à la liberté dans la mesure où C.A. n'aurait pas été aussitôt traduit devant un juge suite à son arrestation, contrairement à l'article 5 § 3 de la Convention.
Les requérants allèguent en outre une violation de l'article 5 § 4 de la Convention, en ce que C.A., placé en garde à vue pendant quatorze jours, ne disposait pas en droit turc d'une voie de recours lui permettant de mettre en cause la légalité de sa garde à vue.
Les requérants se plaignent enfin de ce que C.A. n'avait pas bénéficié de l'assistance d'un avocat lors de sa garde à vue. Ils allèguent sur ce point la violation de l'article 6 § 3 de la Convention.
A.
Sur les violations alléguées des articles 2 et 3 de la Convention
Les requérants se plaignent de ce que C.A. est décédé suite à des tortures que les policiers lui auraient infligées lors de sa garde à vue qui avait débuté le 10 août 1994. Ils allèguent la violation des articles 2 et 3 de la Convention.
Sur le non-épuisement des voies de recours internes
Le Gouvernement soutient que les requérants n’auraient pas fait un recours devant la Cour de cassation et qu’ils n’auraient participé à la procédure que le 18 juillet 1995. Il indique également, se référant à la décision du 29 février 1996 du tribunal administratif de Diyarbakır, que les requérants ont été déboutés de leur demande de dommages-intérêts en raison de leur propre négligence. Le Gouvernement conclut à cet égard que «
le non-épuisement des voies administratives dans la présente requête découlait du manquement des requérants aux exigences procédurales requises
».
Les requérants font valoir qu’ils ont fait un recours devant la Cour de cassation. Quoi qu’il en soit, l’enquête menée suite à la mort de C.A. puis le procès devant le tribunal correctionnel et l’acquittement des fonctionnaires de police qui s’en sont suivis ne sauraient passer pour un recours effectif.
La Cour rappelle que la règle d’épuisement des voies de recours internes énoncée à l’article 35 de la Convention impose à un requérant l’obligation d’utiliser auparavant les recours normalement disponibles et suffisants dans l’ordre juridique interne pour lui permettre d’obtenir réparation des violations qu’il allègue. Ces recours doivent exister à un degré suffisant de certitude, en pratique comme en théorie, sans quoi leur manquent l’effectivité et l’accessibilité voulue. L’article 35 impose aussi de soulever devant l’organe interne adéquat, au moins en substance et dans les formes prescrites par le droit interne, les griefs que l’on entend formuler par la suite à Strasbourg, mais pas d’user de recours qui ne sont ni adéquats ni effectifs (voir les arrêts Aksoy c. Turquie du 18 décembre 1996,
Recueil
1996-VI, pp. 2275-2276, §§ 51-52, Akdivar et autres c. Turquie du 16 septembre 1996,
Recueil
1996- IV, p.
1210, §§ 65-67, Yașa c. Turquie du 2 septembre 1998,
Recueil
1998-VI, § 71 et Aytekin c. Turquie du 23 septembre 1998,
Recueil
Quant au recours administratif prévu à l’article 125 de la Constitution et fondé sur la responsabilité objective de l’administration, la Cour rappelle qu’une voie de recours indiquée par le Gouvernement doit exister à un degré suffisant de certitude, en pratique et en théorie (voir parmi d’autres l’arrêt Sargın et Yağcı c. Turquie du 8 juin 1995, série A n° 319-A, p. 17, §
42). La Cour a déjà noté que les investigations que les articles 2 et 13 de la Convention imposent aux États contractants en cas d’agression mortelle doivent précisément pouvoir conduire à l’identification et la punition des responsables (arrêt Yașa précité, §§ 98-100). Elle a en outre jugé qu’il n’était pas satisfait à cette obligation par le simple octroi des dommages-intérêts (voir, parmi d’autres, l’arrêt Kaya c. Turquie du 19 février 1998,
Recueil
105).
La Cour relève que les requérants ont cherché à engager une procédure administrative en dommages-intérêts tout en étant constitué «
partie intervenante
» dans la procédure pénale engagée contre les policiers responsables de l’interrogatoire de C.A., laquelle avait abouti à l’acquittement de ceux-ci. Toutefois, cette demande a été rejetée pour non-respect du délai accordé et ceci au motif que les requérants avaient déposé leur requête de renouvellement le lundi
26 février 1996 et que l’arrêté ministériel, délivré à l’occasion de la fête religieuse du Ramadan, n’avait accordé un congé administratif le vendredi 23 février 1996 qu’à une partie du personnel de l’administration et ainsi ladite date ne pouvait être considérée comme un jour férié.
La Cour rappelle que le recours administratif est fondé sur la responsabilité objective de l’Etat, notamment pour les actes illicites de ses agents, dont l’identification - par définition - n’est pas un préalable à la mise en œuvre de cette voie. La présente affaire doit dès lors se distinguer de l’affaire Aytekin c. Turquie (arrêt du 23 septembre 1998,
Recueil
1998-VII, p.
2828, § 85) dans laquelle la Cour a relevé «
que la requérante (…) avait notamment des perspectives d’obtenir au pénal réparation pour la mort de son mari par les poursuites et la condamnation du responsable, puis une indemnisation (…).
» Par conséquent, eu égard aux considérations ci-dessus, dans les circonstances de la cause, cette partie de l’exception se révèle non fondée.
Quant au recours pénal, la Cour constate que l’enquête sur la mort de C.A. a débouché sur l’acquittement des policiers responsables de l’interrogatoire de l’intéressé et les requérants ont soutenu dans leurs observations qu’ils avaient attaqué le jugement devant la Cour de cassation.
La Cour souligne qu’elle doit appliquer la règle de l’épuisement des voies de recours internes en tenant compte du contexte
: le mécanisme de sauvegarde des droits de l’homme que les Parties contractantes sont convenues d’instaurer. Elle a ainsi reconnu que l’article 35 doit s’appliquer avec une certaine souplesse et sans formalisme excessif. Elle a de plus admis que cette règle ne s’accommode pas d’une application automatique et ne revêt pas un caractère absolu
; pour en contrôler le respect, il faut avoir égard aux circonstances de la cause. Cela signifie notamment que la Cour doit tenir compte de manière réaliste non seulement des recours prévus en théorie dans le système juridique de la Partie contractante concernée, mais également dans le contexte dans lequel ils se situent ainsi que la situation personnelle du requérant
; il faut rechercher ensuite si, compte tenu de l’ensembles des circonstances de l’espèce, le requérant peut passer pour avoir fait tout ce qu’on pouvait raisonnablement attendre de lui pour épuiser les voies de recours internes (voir les arrêts Akdivar et autres précité, p. 1221, § 69, Aksoy précité, p. 2276, §§ 53, 54, et Yașa précité, § 77).
La Cour estime que cette dernière branche de l’exception préliminaire du Gouvernement soulève des questions étroitement liées à celles posées par le grief que le requérant a formulé sur le terrain de l’article 2 de la Convention.
Sur le bien-fondé
Le Gouvernement soutient que les allégations des requérants sont dénuées de fondement. Il soutient que, dans la présente requête, le fait déterminant a été le rapport d’autopsie qui était catégorique quant à la cause de la mort et qui écartait toute éventualité d’une mort antérieure à l’incident.
Le Gouvernement souligne que, malgré le constat de suicide, le procureur de la République, décelant certaines lésions infimes qui pourraient laisser croire que C.A. aurait pu avoir subi des mauvais traitements avant sa mort, a approfondi son enquête et une procédure pénale a été entamée à l’encontre des policiers. Il soutient que le tribunal correctionnel a apprécié tous les éléments recueillis lors de l'enquête et a conclu à l’acquittement des fonctionnaires de police mis en cause.
Les requérants réitèrent leurs allégations. Ils font valoir que les faits qui se sont déroulés entre l’arrestation de C.A. et son décès dans sa cellule n’ont jamais été établis avec précision par les autorités chargées de l’enquête.
A la lumière des arguments des parties, la Cour estime que la requête soulève à ces égards d’importantes questions de fait et de droit au regard de la Convention qui nécessitent un examen de fond. La Cour conclut, par conséquent, que cette partie de la requête n’est pas manifestement mal fondée, au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle constate en outre que cette partie de la requête ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité.
B.
Sur les violations alléguées des articles 5 et 6 de la Convention
Les requérants soutiennent que l'arrestation illégale de C.A. représente une atteinte au droit à la liberté et à la sûreté de la personne, contraire à l'article 5 § 1 de la Convention.
Ils se plaignent d'une atteinte au droit à la liberté dans la mesure où C.A. n'aurait pas été aussitôt traduit devant un juge suite à son arrestation, contrairement à l'article 5 § 3 de la Convention.
Les requérants allèguent en outre une violation de l'article 5 § 4 de la Convention, en ce que C.A., placé en garde à vue pendant quatorze jours, ne disposait pas en droit turc d'une voie de recours lui permettant de mettre en cause la légalité de sa garde à vue.
Ils se plaignent enfin de ce que C.A. n'avait pas bénéficié de l'assistance d'un avocat lors de sa garde à vue. Ils allèguent sur ce point la violation de l'article 6 § 3 de la Convention.
Sur la qualité de victime des requérants
Le Gouvernement fait observer que les droits et libertés énumérés dans les articles 5 et 6 de la Convention étant de nature strictement personnelle, ces griefs ne peuvent pas être assumés par des personnes tierces ou les ayant droits.
Les requérants contestent cette thèse.
Sur
le délai de six mois
Le Gouvernement, mettant en exergue que les requérants estiment qu’ils ne disposaient d’aucun recours efficace quant à ces griefs, soutient qu’ils n’ont pas soulevé les griefs sur le terrain des articles 5 et 6 de la Convention dans le délai de six mois à partir de l’incident survenu en août 1994.
Le requérant conteste cette thèse et fait observer que le délai a commencé à courir à partir de la date de leur demande de constitution de «
partie intervenante
», soit le 18 juillet 1995.
Sur le non-épuisement des voies de recours internes
D’après le Gouvernement, les requérants n’ont pas soulevé ces griefs, ni formellement ni en substance, devant les instances internes.
Les requérants soutiennent qu’ils ne sont pas tenus d’épuiser les voies de recours.
C.
L’appréciation de la Cour
Quant aux articles 5 §§ 1,3, 4 et 6 § 3 de la Convention
Toutefois, la Cour n’est pas appelée à se prononcer sur le point de savoir si les faits allégués par les requérants révèlent l’apparence d’une violation desdites dispositions. En effet, l’article 35 § 1 de la Convention prévoit que la Cour ne peut être saisie que «
dans un délai de six mois à partir de la décision interne définitive
».
En effet la Cour relève que la garde à vue de C.A. étant conforme à la législation interne,
les requérants ne disposaient d’aucune voie de recours pour contester la légalité et la durée de la garde à vue
(cf.,
mutatis mutandis
, arrêt Sakık et autres du 26 novembre 1997,
Recueil
1997-VII, § 53). La Cour se réfère à sa jurisprudence bien établie selon laquelle, en l’absence de voies de recours internes, le délai de six mois court à partir de l’acte incriminé dans la requête (cf., entre autres, N° 10389/83, déc. 17.7.86, DR 47, p. 72). En l’espèce le délai de six mois commence à courir le 24 août 1994, date du décès de C.A. alors que la requête a été introduite le 29 décembre 1995. Cette partie de la requête est donc tardive et doit être rejetée, conformément à l’article 35 § 1 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
,
tous moyens de fond réservés, les griefs des requérants
concernant
[Note1]
une éventuelle atteinte au droit à la vie, à l’interdiction des mauvais traitements ;
pour le surplus.
Erik Fribergh
Elisabeth Palm
Greffier
Présidente
[Note1]
Indiquer les griefs sans citer nécessairement les articles de la Convention invoquées.