PRIMĂ DECIZIE FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 29484/95 prezentate de Hakime ESEN împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care are loc la 4 septembrie 2001 într-o cameră compusă din președintele Palm Thomassen al meu, dnii Gaukur Jörundsson Biersan Casadevall Maruste judecători Gölcüklü judecător ad-hoc, domnul O Având în vedere cererea prezentată anterior Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 15 septembrie 1995 și înregistrată la 7 decembrie 1995, având în vedere art. 5 alin. (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat competența Curții de a examina cererea, având în vedere decizia parțială a Comisiei la 13 mai 1996, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, face următoarea decizie: recurenta, domnul Hakime Esen, este un resortisant al statului de origine kurde, născut în 1962. Ea este reprezentată în fața Curții de către domnul Naciye Kaplan, Filiz Köstek, avocați la Istanbul, precum și domnul Bedia Buran, avocată la Ankara. La 14 decembrie 1993, reclamanta a fost arestată de poliție la Istanbul și a fost reținută până la 27 decembrie 1993 în sediul conducerii securității din Istanbul, secțiunea de combatere a terorismului. Recurenta nu a beneficiat de asistența unui avocat în timpul detenției sale. La cererea conducerii securității da ui, prin scrisorile din 18 și 23 decembrie 1993, procurorul Republicii aproape de curtea de securitate a statului t ï i u a ordonat prelungirea custodei reclamantei până la data de 27 În scrisorile sale, conducerea securității a menționat că reținerea a început la 16 decembrie 1993. La 27 decembrie 1993, la cererea aceleiași direcții, reclamanta a fost examinată de un medic legist, membru al instituției de medicină medicală legală da' . Raportul său menționa următoarele urme pe corpul persoanei : o vânătaie însângerată pe o suprafață de 3 x 2 cm, o mică umflătură la brațul drept lângă umăr. În plus, el a dispus o oprire de lucru de două zile. În aceeași zi, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a primit reclamanta. El a cerut judecătorului însărcinat cu luarea în custodie judecătorească a acesteia din urmă. La 27 decembrie 1993, reclamanta a fost adusă în fața judecătorului care se afla în apropierea instanței de securitate a statului de executare care a dispus arestarea sa provizorie. La 29 decembrie 1993, recurenta a fost examinată de către medicul casei de interdicție din statul în care a fost transferată după arestarea sa provizorie. La 17 ianuarie 1994, secțiunea d : dureri de gât și de spate, dureri la umăr și la brațul drept, scăderea mișcării în fața brațului, umflarea brațului drept, durere în partea inferioară a cuștii toracice, o scădere accentuată a mișcării la mâna dreaptă, dificultăți de prindere. În plus, el a observat o echimoze vechi pe partea posterioară a brațului drept, o eroziune fără crustă de 0,5 cm în fața brațului drept, leziuni cu echimoze cu o lungime de 3-4 cm și o lățime de 0,1-0,2 cm în formă de ramură pe partea stângă a spatelui, dureri în mișcarea mâinilor și încheieturilor, o sensibilitate scăzută a brațului drept. Medicul a considerat că sechelele constatate nu puneau în pericol viața reclamantei și a ordonat o încetare a activității de șapte zile. Prin actul de acuzare prezentat la 4 februarie 1994, procurorul Republicii aproape de curtea de securitate a statului a reproșat reclamantei că a participat la activitățile teroriste ale PKK. Faptele reproșate încălcau art. 168 din Codul penal turcesc, reprimând formarea bandelor armate care pot comite infracțiuni împotriva statului și a autorităților publice. La 11 iulie 1994, recurenta a depus o plângere în fața tribunalului în fața funcționarilor de poliție responsabili de arestarea sa, susținând că aceștia i-au aplicat abuzuri în timpul custodiei sale de 12 zile. Ea a susținut că a fost obligată să semneze procesele-verbale de depoziie. Prin actul de punere sub acuzare din 11 ianuarie 1995, procurorul Republicii a intentat o acțiune în fața instanței de judecată împotriva a doi funcționari de poliție. El le reproșa că au comis rele tratamente recurentei în conformitate cu dispozițiile articolului 243 din Codul penal turc care reprimă utilizarea torturii în vederea extorcării de mărturisiri ale inculpaților. Prin hotărârea din 13 iulie 1995, din cauza lipsei unor dovezi suficiente, prima instanță de judecată a pus la dispoziție doi funcționari de poliție. Dreptul intern relevant Codul penal turc art. 168 Oricine, pentru a comite una dintre infracțiunile prevăzute la articolele 125, 131, 146, 149 și 156, formează o asociație sau o bandă armată, sau exercită în această bandă sau asociere fie o comandă, fie o funcție specială, va fi pedepsit cu cel puțin 10 ani de închisoare. Ceilalți membri ai bandei sau ai asociației vor fi pedepsiți între 10 și 15 ani. (...) Orice funcționar care, pentru a face să se mărturisească infracțiuni, tortureze sau comite abuzuri, se face vinovat de acte inumane sau violează demnitatea umană, va fi pedepsit (...) GRIEF Invocând art. 3 din Convenție, reclamanta se plânge că a fost supusă torturii în timpul reținerii sale de 12 zile la sediul poliției din Istanbul. Tribunalul susține că acuzațiile de tortură și maltratare ale reclamantei sunt neîntemeiate și utilizate în scopuri de tortură și maltratare. Dezonorarea forțelor de ordine care luptă împotriva terorismului Recurenta respinge teza guvernului și reiterează afirmațiile sale. După ce a efectuat o examinare preliminară a faptelor și argumentelor părților, Curtea consideră că această cauză ridică întrebări de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a procedurii și necesită o examinare pe fond a cauzei. Prin urmare, acesta nu poate fi declarat vădit nefondat, în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, nu se confruntă cu nici un alt motiv de nevinovăție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea admisibilă, toate mijloacele de fond rezervate. Michael O
de la requête n° 29484/95
présentée par Hakime ESEN
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 4
septembre 2001 en une chambre composée de
M
mes
E.
Palm
,
présidente
,
W.
Thomassen
,
MM.
Gaukur
Jörundsson
,
C.
Bîrsan
,
J.
Casadevall
,
R.
Maruste
,
juges
,
F.
Gölcüklü
,
juge
ad hoc,
et
de
O’Boyle
,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 15 septembre 1995 et enregistrée le 7
décembre 1995,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu la décision partielle de la Commission le 13 mai 1996,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par la requérante,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, M
me
Hakime Esen, est une ressortissante turque d’origine kurde, née en 1962. Elle est représentée devant la Cour par M
es
Naciye Kaplan, Filiz Köstek, avocats à Istanbul, ainsi que M
e
Bedia Buran, avocate à Ankara.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 14 décembre 1993, la requérante fut arrêtée par la police à Istanbul. Elle fut placée en garde à vue jusqu’au 27 décembre 1993 dans les locaux de la direction de la sûreté d’Istanbul, section de la lutte contre le terrorisme.
La requérante ne bénéficia pas de l’assistance d’un avocat lors de sa garde à vue.
Sur demande de la direction de la sûreté d’Istanbul, formulée par lettres des 18 et 23 décembre 1993, le procureur de la République près la cour de sûreté de l’Etat d’Istanbul ordonna la prolongation de la garde à vue de la requérante jusqu’au 27
décembre 1993. Dans ses lettres, la direction de la sûreté mentionna que la garde à vue avait débuté le 16 décembre 1993.
Le 27 décembre 1993, à la demande de cette même direction, la requérante fut examinée par un médecin légiste, membre de l’institut de médecine légale d’Istanbul. Son rapport mentionna les traces suivantes sur le corps de l’intéressée
: une ecchymose s’étendant sur une surface de 3 x 2 cm, une petite enflure au bras droit près de l’épaule. Il ordonna en outre un arrêt de travail de deux jours.
Le même jour, le procureur de la République près la cour de sûreté entendit la requérante. Il demanda au juge chargé de l’instruction la mise en détention provisoire de cette dernière
; il lui reprochait d’être membre d’une organisation terroriste.
Le 27 décembre 1993, la requérante fut traduite devant le juge assesseur près la cour de sûreté de l’Etat d’Istanbul qui ordonna sa mise en détention provisoire.
Le 29 décembre 1993, la requérante fut examinée par le médecin de la maison d’arrêt d’Istanbul où elle avait été transférée après sa mise en détention provisoire. Le 17 janvier 1994, la section d’Eyüp de l’institut de médecine légale examina ce rapport ainsi que l’intéressée et constata les traces suivantes
: des douleurs au cou et au dos, une douleur à l’épaule et au bras droits, une diminution de mouvement au devant du bras, une enflure au bras droit, une douleur dans la partie inférieure de la cage thoracique, une diminution accentuée de mouvement à la main droite, une difficulté de préhension. Il constata en outre une ancienne ecchymose sur la partie postérieure du bras droit, une érosion sans croûte de 0,5 cm au devant du bras droit, des lésions avec ecchymose d’une longueur de 3-4 cm et d’une largeur de 0,1-0,2 cm en forme de branche sur la partie gauche du dos, des douleurs dans les mouvements des mains et des poignets, une diminution de sensibilité du bras droit. Le médecin considéra que les séquelles constatées ne mettaient pas en danger la vie de la requérante et ordonna un arrêt de travail de sept jours.
Par acte d’accusation présenté le 4 février 1994, le procureur de la République près la cour de sûreté de l’Etat reprocha à la requérante d’avoir participé aux activités terroristes du PKK. Les faits reprochés enfreignaient l’article
168 du code pénal turc, réprimant la formation des bandes armées pouvant commettre des délits contre l’Etat et les pouvoirs publics.
Le 11 juillet 1994, la requérante déposa une plainte devant le parquet d’Istanbul contre les fonctionnaires de police responsables de sa garde à vue, alléguant que ceux-ci lui avaient infligé des mauvais traitements lors de sa garde à vue de douze jours. Elle soutint qu’elle avait été contrainte de signer les procès-verbaux de déposition.
Par acte d’accusation du 11 janvier 1995, le procureur de la République intenta une action devant la cour d’assises contre deux fonctionnaires de police. Il leur reprochait d’avoir infligé des mauvais traitements à la requérante au regard des dispositions de l’article 243 du code pénal turc qui réprime l’usage de la torture en vue d’extorquer des aveux des prévenus.
Par jugement du 13 juillet 1995, faute de preuves suffisantes, la première cour d’assises d’Istanbul acquitta les deux fonctionnaires de police.
B.
Le droit interne pertinent
Code pénal turc
Article 168
«
Quiconque, pour commettre l’un des délits énoncés aux articles 125, 131, 146, 149 et 156, forme une association ou une bande armée, ou exerce dans cette bande ou cette association soit un commandement, soit une fonction spéciale, sera puni de dix ans de réclusion au moins.
Les autres membres de la bande ou de l’association seront punis de dix à quinze ans.
»
Article 243
«
(...) tout fonctionnaire qui, pour faire avouer des délits, torturent ou commettent des sévices, se rendent coupables d’actes inhumains ou violent la dignité humaine, seront punis (...)
»
GRIEF
Invoquant l’article 3 de la Convention, la requérante se plaint d’avoir été soumise à la torture pendant sa garde à vue de douze jours dans les locaux de la police d’Istanbul. Elle fait valoir qu’elle avait été contrainte de signer les procès-verbaux de déposition.
Le requérante se plaint d’avoir subi des mauvais traitements lors de sa garde à vue contraires à l’article 3 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
Le Gouvernement soutient que les allégations de torture et de mauvais traitements de la requérante sont dénuées de fondement et utilisées aux fins de «
déshonorer les forces de l’ordre luttant contre le terrorisme
».
La requérante réfute la thèse du Gouvernement et réitère ses allégations.
Après avoir procédé à un examen préliminaire des faits et des arguments des parties, la Cour considère que ce grief pose des questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de la procédure et nécessitent un examen au fond de l’affaire.
Dès lors, il ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. En outre, il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête recevable, tous moyens de fond réservés.
Michael
O’Boyle
Elisabeth
Palm
Greffier
Présidente