A DOUA DECIZIE FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 29485/95 prezentată de Oya Yaz împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor LUI Având în vedere cererea prezentată anterior Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 15 septembrie 1995 și înregistrată la 7 decembrie 1995, având în vedere art. 5 alin. (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat competența Curții de a examina cererea, având în vedere decizia parțială a Comisiei la 13 mai 1996, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, face următoarea decizie: recurenta, M Oya Yaz, este resortisantă turcă, născută în 1969; ea este reprezentată în fața Curții de către N. Kaplan și Filiz Köstek, avocate la Istanbul, precum și domnul Bedia Buran, avocată la Ankara. Circumstanțele speței Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: La 11 decembrie 1993, reclamanta, suspectată de a fi membră a PKK și de a fi acordat asistență și asistență acestei organizații, a fost arestată de poliție la Istanbul și arestată până la 27 decembrie 1993 la sediul Direcției de Securitate D În decembrie 1993, procurorul Republicii se află lângă curtea de securitate a statului t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La 27 decembrie 1993, la cererea conducerii securităii da ui, recurenta a fost examinată de un medic legist, membru al instituiei medico-legale d .iul. Raportul său a arătat că . ..nicio urmă de utilizare a forei na a fost găsită pe corpul reclamantei. În aceeași zi, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului . În depoziția sa, s-a plâns de relele tratamente pe care le-ar fi suferit în custodia ei, aceasta susținea că declarația conținând mărturisirea ei fusese pregătită de poliție și a protestat și ea pentru nevinovăția ei și a susținut că a semnat procesul-verbal de depoziție sub constrângere. La 27 decembrie 1993, reclamanta a fost adusă în fața judecătorului care se afla în apropierea Curții de Securitate a statului care a dispus arestarea sa provizorie. La 30 decembrie 1993, aceaceasta a fost examinată de medicul casei în care fusese transferată după arestarea sa provizorie. La 14 ianuarie 1994, secțiunea d ayüp din institutul medico-legal a examinat acest raport, precum și pe reclamantă și a constatat următoarele urme: : dureri la nivelul umerilor, dureri și scădere a mișcărilor, dureri la nivelul gâtului, spatelui și la nivelul axilei, edem în partea dreaptă a toracelui, edeme și vânătăi la nivelul tălpilor, umflarea brațelor, mâinilor și picioarelor. De asemenea, medicul a constatat dureri și o scădere accentuată a mișcărilor pe umeri și brațe, în special în partea stângă, a mantarilor pe epidermă. El a considerat că sechele constatate nu pun în pericol viața reclamantei și a ordonat o oprire de lucru de zece zile. Printr-un act de acuzare prezentat la 4 februarie 1994, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului a reproșat recurentei că a participat la activitățile teroriste ale PKK. Faptele reproșate se refereau la art. 168 din Codul penal turc care reproșa formarea benzilor armate care puteau comite infracțiuni împotriva statului și a autorităților publice. La 11 iulie 1994, recurenta a depus o plângere împotriva funcționarilor de poliție responsabili de arestarea sa, susținând că aceștia îi aplicaseră abuzuri în timpul custodiei sale și susținea că a fost obligată să semneze procesul-verbal de depoziție. Printr-un act de punere sub acuzare din 14 februarie 1995, procurorul Republicii a intentat o acțiune în fața instanței de judecată împotriva a doi funcționari de poliție. El le reproșa că au comis rele tratamente recurentei în conformitate cu dispozițiile articolului 243 din Codul penal turc care reprimă utilizarea torturii în scopul extorcării de mărturisiri ale inculpatilor. Prin hotărârea din 5 iunie 1996, cea de-a cincea instanță de judecată a pronunțat asupra celor doi funcționari de poliție. În plus, la 27 martie 1995, reclamanta a depus o altă plângere împotriva responsabililor de conducerea securității d'îll și a secțiunii de combatere a terorismului, susținând în special faptul că a fost ținută în custodie timp de 15 zile. La 2 iunie 1995, procurorul a emis un ordin de nejudiciare cu privire la această plângere și a considerat că durata detenției era în conformitate cu legislația în vigoare și că o procedură penală era pendinte în fața instanței de judecată împotriva funcționarilor de poliție. La 28 iunie 1995, recurenta a atacat această ordonanță de nejudiciare în fața președintelui instanței de judecată. Acesta, hotărând cu privire la dosarul care îi fusese prezentat, a respins la data de 24 iulie 1995 opoziția reclamantei. (...) Orice funcționar care, pentru a face să se mărturisească infracțiuni, tortureze sau comite abuzuri, se face vinovat de acte inumane sau violează demnitatea umană, va fi pedepsit (...) GRIEFS Invocând art. 3 din Convenție, reclamanta a declarat că a fost supusă torturii în timpul reținerii sale de 15 zile la sediul poliției din Istanbul. Ea susține că a fost obligată să semneze procesele-verbale de depoziție. Recurentul se plânge că a suferit abuzuri în timpul custodiei sale împotriva articolului 3 din Convenție, astfel încât nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. Guvernanța susține că nu poate fi examinat de către reclamant din cauza lipsei de epuizare a căilor de atac interne care ar fi putut permite repararea prejudiciilor pretinse. În ceea ce privește procedura penală care a avut loc împotriva polițiștilor responsabili de luarea în custodie a recurentei, guvernul subliniază că, în pofida achitarii acestora, recurenta ar putea aduce daune-interese în fața autorităților civile și administrative. Curtea consideră că, pentru a se plânge de tratamentul suferit în timpul unei detenții a căror legalitate a fost constatată de autoritățile judiciare competente, plângerea penală constituie o cale de atac eficientă și suficientă. Comisia constată că, în cazul de față, ca urmare a plângerilor penale depuse de recurentă, a fost introdusă o acțiune în fața instanței judecătorești împotriva polițiștilor responsabili de arestarea sa și că aceasta a dus la achitarea acestora. Astfel, având în vedere rezultatul procedurii penale, reclamanta nu era obligată să încerce încă o dată să obțină despăgubiri prin inițierea unei acțiuni în despăgubire în fața instanțelor civile sau administrative (a se vedea, printre altele, Ayșe Tepe c. Turcia, la rândul său, nr. 29422/95, Decizia din 19 iunie 2001). Prin urmare, excepția din partea guvernului nu poate fi reținută. Pe bună dreptate Guvernul susține că acuzațiile de tortură și maltratare ale recurentei sunt neîntemeiate și utilizate în scopul de a dezonora forțele de ordine care luptă împotriva terorismului Recurenta respinge teza guvernului și își reiterează afirmațiile. În urma unei examinări preliminare a faptelor și argumentelor părților, Curtea consideră că acest motiv ridică întrebări de fapt și de drept care nu pot fi soluționate în această etapă a procedurii și necesită o examinare pe fond a cauzei. Prin urmare, nu poate fi declarat în mod vădit nefondat, în sensul articolului 35 alin. (3) din Convenție. În plus, acesta nu se confruntă cu nici un alt motiv dat. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară restul cererii admisibile, toate mijloacele de fond rezervate. Dolle J.-P. Costa Modulul Președinte
de la requête n° 29485/95
présentée par Oya YAZ
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le
27 novembre 2001 en une chambre composée de
MM.
J.-P.
Costa
,
président
,
A.B.
Baka
,
Gaukur
Jörundsson
,
K.
Jungwiert
,
V.
Butkevych
,
M
me
W.
Thomassen
,
juges
,
M.
F.
Gölcüklü
,
juge
ad hoc,
et
de
M
me
S.
Dollé
,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 15 septembre 1995 et enregistrée le 7
décembre 1995,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu la décision partielle de la Commission le 13 mai 1996,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par la requérante,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, M
me
Oya Yaz, est une ressortissante turque, née en 1969. Elle est représentée devant la Cour par M
es
e
Bedia Buran, avocate à Ankara.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 11 décembre 1993, la requérante, soupçonnée d’être membre du PKK et d’avoir porté aide et assistance à cette organisation, fut arrêtée par la police à Istanbul et placée en garde à vue jusqu’au 27 décembre 1993 dans les locaux de la direction de la sûreté d’Istanbul, section de lutte contre le terrorisme.
Sur demande de la direction de la sûreté, formulée par lettres des 8 et 23
décembre 1993, le procureur de la République près la cour de sûreté de l’Etat d’Istanbul («
la cour de sûreté de l’Etat
») ordonna la prolongation de la garde à vue jusqu’au 27 décembre 1993.
Le 27 décembre 1993, à la demande de la direction de la sûreté d’Istanbul, la requérante fut examinée par un médecin légiste, membre de l’institut médico-légal d’Istanbul. Son rapport fit état de ce qu’aucune trace d’usage de la force n’était décelée sur le corps de la requérante.
Le même jour, le procureur de la République près la cour de sûreté de l’Etat entendit la requérante. Dans sa déposition, se plaignant des mauvais traitements qu’elle aurait subis lors de sa garde à vue, celle-ci soutint que la déposition contenant ses aveux avait été préparée par la police. Elle protesta également de son innocence et allégua qu’elle avait signé le procès-verbal de déposition sous la contrainte.
Le 27 décembre 1993, la requérante fut traduite devant le juge assesseur près la cour de sûreté de l’Etat qui ordonna sa mise en détention provisoire. Le 30 décembre 1993, elle fut examinée par le médecin de la maison d’arrêt d’Istanbul où elle avait été transférée après sa mise en détention provisoire. Le 14 janvier 1994, la section d’Eyüp de l’institut médico-légal examina ce rapport ainsi que la requérante et constata les traces suivantes
: des douleurs aux épaules, des douleurs et une diminution des mouvements d’abduction, des douleurs au cou, au dos et à l’aisselle, un œdème dans la partie droite du thorax, des œdèmes et des ecchymoses aux plantes des pieds, des enflures aux bras, aux mains et aux jambes. Le médecin constata en outre des douleurs et une diminution accentuée des mouvements aux épaules et aux bras, notamment en partie gauche, des pellicules sur l’épiderme. Il considéra que les séquelles constatées ne mettaient pas en danger la vie de la requérante et ordonna un arrêt de travail de dix jours.
Par un acte d’accusation présenté le 4 février 1994, le procureur de la République près la cour de sûreté de l’Etat reprocha à la requérante d’avoir participé aux activités terroristes du PKK. Les faits reprochés enfreignaient l’article
168 du code pénal turc réprimant la formation des bandes armées pouvant commettre des délits contre l’Etat et les pouvoirs publics.
Le 11 juillet 1994, la requérante déposa une plainte contre les fonctionnaires de police responsables de sa garde à vue, alléguant que ceux-ci lui avaient infligé des mauvais traitements lors de sa garde à vue. Elle soutint qu’elle avait été contrainte de signer le procès-verbal de déposition.
Par un acte d’accusation du 14 février 1995, le procureur de la République intenta une action devant la cour d’assises à l’encontre de deux fonctionnaires de police. Il leur reprochait d’avoir infligé des mauvais traitements à la requérante au regard des dispositions de l’article 243 du code pénal turc qui réprime l’usage de la torture en vue d’extorquer des aveux des prévenus.
Par un jugement du 5 juin 1996, la cinquième cour d’assises d’Istanbul acquitta les deux fonctionnaires de police.
Par ailleurs, le 27 mars 1995, la requérante déposa une autre plainte contre les responsables de la direction de la sûreté d’Istanbul et de la section de lutte contre le terrorisme. Elle soutint notamment que sa garde à vue avait duré quinze jours.
Le 2 juin 1995, le procureur rendit une ordonnance de non-lieu quant à cette plainte. Il considéra que la durée de la garde à vue était conforme à la législation en vigueur et qu’une procédure pénale était pendante devant la cour d’assises contre les fonctionnaires de police.
Le 28 juin 1995, la requérante attaqua cette ordonnance de non-lieu devant le président de la cour d’assises. Celui-ci, statuant sur le dossier qui lui avait été soumis, rejeta l’opposition de la requérante le 24 juillet 1995.
B.
Le droit interne pertinent
Article 243 du code pénal turc
«
(...) tout fonctionnaire qui, pour faire avouer des délits, torturent ou commettent des sévices, se rendent coupables d’actes inhumains ou violent la dignité humaine, seront punis (...)
»
Invoquant l’article 3 de la Convention, la requérante allègue avoir été soumise à la torture pendant sa garde à vue de quinze jours dans les locaux de la police d’Istanbul. Elle fait valoir qu’elle a été contrainte de signer les procès-verbaux de déposition.
Le requérante se plaint d’avoir subi des mauvais traitements lors de sa garde à vue contraires à l’article 3 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
Sur l’exception du Gouvernement
Le Gouvernement soutient que le grief tiré de l’article 3 ne peut être examiné en raison du défaut d’épuisement par la requérante des voies de recours internes qui auraient pu permettre une réparation des dommages allégués.
S’agissant de la procédure pénale diligentée à l’encontre des policiers responsables de la garde à vue de la requérante, le Gouvernement fait observer que, malgré leur acquittement, la requérante pourrait solliciter l’octroi de dommages-intérêts devant les instances civiles et administratives.
La requérante conteste l’ensemble de ces arguments.
La Cour estime que pour se plaindre du traitement subi pendant une garde à vue dont la légalité a été constatée par les autorités judiciaires compétentes, la plainte pénale constitue un recours efficace et suffisant. Elle constate que, dans le cas d’espèce, suite aux plaintes pénales déposées par la requérante, une action a été intentée devant la cour d’assises contre les policiers responsables de sa garde à vue et qu’elle a abouti à leur acquittement.
Ainsi, au vu du résultat de la procédure pénale, la requérante n’était pas obligée d’essayer une nouvelle fois d’obtenir réparation en engageant devant les juridictions civiles ou administratives une action en dommages-intérêts (voir, entre autres, Ayșe Tepe c. Turquie, requête n°
29422/95, décision du 19 juin 2001).
Il s’ensuit que l’exception soulevée par le Gouvernement ne saurait être retenue.
Sur le bien-fondé
Le Gouvernement soutient que les allégations de torture et de mauvais traitements de la requérante sont dénuées de fondement et utilisées aux fins de «
déshonorer les forces de l’ordre luttant contre le terrorisme
».
La requérante réfute la thèse du Gouvernement et réitère ses allégations.
Après avoir procédé à un examen préliminaire des faits et des arguments des parties, la Cour considère que ce grief pose des questions de fait et de droit qui ne peuvent être résolues à ce stade de la procédure et nécessitent un examen au fond de l’affaire.
Dès lors, il ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l’article
35 § 3 de la Convention. En outre, il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
le restant de la requête recevable, tous moyens de fond réservés.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Greffière
Président