DIRECȚIUNEA TERZĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 18364/91 de Andreas IOANNOU împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care a stat la 28 martie 2000 în calitate de Camera compusă de Sir Nicolas Bratza, Președintele J.-P. Costa, L. Loucaides, P. Kūris, W. Fuhrmann, dna H.S. Greve, K. Traja, judecători F. Gölcüklü, judecător dhoc și dna S. Dollé, grefierul secțiunii având în vedere cererea de mai sus introdusă la 7 iunie 1991 de la Comisia Europeană a Drepturilor Omului și înregistrată la 14 iunie 1991, având în vedere art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, prin care competența de a examina cererea a fost transferată Curții, având în vedere decizia Comisiei din 29 noiembrie 1993 de a comunica depunerea cererii, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat la 30 aprilie 1998 și observațiile în răspuns transmise de solicitant la 18 august 1998, după ce a deliberat, decide după cum urmează: FACTE Reclamantul este un cetățean cipriot născut în 1935 și reședința în Nicosia. Înainte de Curte, el este reprezentat de dl Kypros Chrysostomides un avocat practicant în Nicosia. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul s-a născut și a crescut în Ayios Amvrosios, un sat din districtul Kyreneia. În 1973, el și-a mutat reședința în Kyreneia. În timpul invaziei militare din iulie 1974, trupele turci au evacuat reclamantul și familia sa din casa sa și i-au forțat să părăsească Kyreneia și să fugă în sud. Din 1974 atât orașul Kyreneia, cât și satul Ayios Amvrosios sunt sub ocupație militară turcă. Reclamantul a lăsat în urma următoarelor proprietăți imobiliare a căror proprietar pretinde a fi: (a) Kyrenia, Klepini, Boumbourka, Câmp cu copaci (Sheet/Plan 13/33, plom 72, Zona: 2, 784m, Share: întreg). (b) Kyrenia, Pano Kyrenia, Casa cu curte (fântână), nr. 7, strada Demostenous, (Sheet/Plan 12/20, plot 34, zona: 785m, Share: întreg). Această proprietate a fost reședința sa permanentă și cea a familiei sale, unde soția sa Sophia Andreou Ioannou, Michael Michael, Christina Michael și el însuși, au trăit. (c) Kyrenia, Ayios Epiktitos, Karamanou, Câmp cu copaci (Sheet/Plan 12/32, Plot 235, Zona: 539m, Share: întreg). (d) Kyrenia, Ayios Amvrosios, Alakati tou Platymati, Câmp cu copaci (Sheet/Plan 13/19, Plot 220/2, Zona: 7, 78m, Share: întreg). (e) Kyrenia, Ayios Amvrosios, Vasilion, Câmp cu copaci (Sheet/Plan 13/20, Plot 63, Zona: 3, 365m, Share: întreg). (f) Kyrenia, Ayios Amvrosios, Vasilion, Câmp cu copaci (Sheet/Plan 13/20, Plot 130, Zona: Dec. 3, 301 m, Share: întreg). (g) Kyrenia, Ayios Amvrosios, Vasilion, Câmp cu copaci (Sheet/Plan 13/20, 151, Zona: 365m, Share: întreg). (h) Kyrenia, Ayios Amvrosios, Platanos, Grădină și câmp cultivat (Sheet/Plan 13/22, Plot 524, Zona: 55m, Share: întreg). (i) Kyrenia, Ayios Amvrosios, Vrysi tou Potamou, Apa rulantă (Sheet/Plan 13/22, Plot 608/1, Share: întreagă). (j) Kyrenia, Ayios Amvrosios, Mangou, Câmp cu copaci (Sheet/Plan 13/31, Plot 34, Zona: 3, 819m, Share: întreagă). Din invazia din 1974 și ocupația militară turcă ulterioră, reclamantul a fost presupus privat de acces și de utilizare a proprietății sale. El nu a fost în casa sa și a fost împiedicat să se bucure de orașul său de origine și de a trăi liber cu familia sa și poporul Kyrenian. Reclamantul a participat la diferite demonstrații pașnice și marșe către satul său. În toate ocaziile el a fost împiedicat să meargă acasă de către trupele turce. La 9 decembrie 1990, reclamantul a încercat încă o încercare de a se întoarce la casa și proprietatea sa în Kyrenia și Ayios Amvrosios prin participarea la un convoi de mașini de colegi de refugiați care intenționează să se întoarcă acasă prin intermediul unei marșe pașnice către satele lor. Reclamantul și colegii săi refugiați, care au notificat intenția lor către comandantul forțelor Națiunilor Unite din Cipru, au ajuns la punctul de verificare în "zona de buffer", pe drumul principal care leagă Nicosia cu Ayios Amvrosios Și Kyrenia. Acolo, reclamantul și alți refugiați s-au oprit și au cerut ofițerului forței Națiunilor Unite să fie autorizat să se întoarcă în casele, proprietățile și satele lor. Ei au solicitat aceluiași ofițer să anunțe autoritățile militare turce cu privire la cererea lor de a se întoarce în casele lor. Reclamantul se plânge de încălcarea articolelor 8 din Convenția și a Protocolului nr. 1 și a afirmat că, de la invazia partea de nord a Ciprului în iulie 1974 și din 29 ianuarie 1987, când Turcia a acceptat competența Comisiei Europene a Drepturilor Omului să examineze cererile individuale împotriva acesteia, și la 9 decembrie 1990, când reclamantul a fost împiedicat să se întoarcă la domiciliu și la proprietatea sa, Turcia l-a împiedicat să își exercite dreptul la respectarea casei sale și la bucuria pașnică a bunurilor sale. El plânge, de asemenea, că este supus discriminării în exercitarea drepturilor menționate mai sus în încălcarea art. 14 din Convenție. PROCEDURA A fost introdusă la 7 iunie 1991 și înregistrată la 14 iunie 1991. La 29 noiembrie 1993, Comisia Europeană a Drepturilor Omului a hotărât să comunice cererea la Guvernul respondent. Observațiile scrise ale Guvernului au fost prezentate la 30 aprilie 1998, după prelungirea termenului stabilit în acest scop. Reclamantul a răspuns la 18 august 1998, de asemenea, după prelungirea termenului. La 9 aprilie 1994, Curtea a acordat asistență juridică reclamantului. La 1 noiembrie 1998, prin aplicarea articolului 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, cazul a scăzut să fie examinat de Curte în conformitate cu dispozițiile acestui protocol. Reclamantul se plânge că drepturile sale la bucurarea pașnică a bunurilor sale în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 și la respectarea domiciliului său în temeiul articolului 8 din Convenție sunt încălcate. El plânge, de asemenea, că este supus discriminării în ceea ce privește exercitarea drepturilor menționate mai sus, contrar articolului 14 din Convenție. art. 8 din Convenție art. 14 interzice orice discriminare în ceea ce privește exercitarea drepturilor și libertăților prevăzute în Convenție. art. 1 din Protocolul nr. 1 garantează drepturile de proprietate. Guvernul susține că reclamantul nu a prezentat nicio dovadă care să demonstreze că, la momentul intervenției turce în 1974, el a fost de fapt proprietarul de bunuri imobile, fie în Kyrenia, fie în Ayios Amvrosios. Documentele obținute în sprijinul cererii sale au fost obținute de la Autoritatea Terestră Cipriotă Greacă la 7 noiembrie 1992, cu privire la propria cerere și la informațiile furnizate de el. Aceste documente nu prezintă titlul de debarcare în timpul material. În plus, reclamantul nu a aplicat prin canalele adecvate pentru a vizita presupusele proprietăți. El nici măcar nu a încercat să intre în partea de nord a Ciprului la un punct de trecere aprobat și nu a fost împiedicat să facă acest lucru de către forțele cipriote turce sau turce la zona tampon controlată a ONU, între liniile de încetare a focului din cele două părți. El a fost oprit pe partea de sud a zonei tampon de către UNFICYP, în apropierea liniei de încetare a focului grecesc cipriotă. Forțele turce nu au fost în nici un fel implicate în incident. Este clar că scenariul de la Mia Milia și alții la 9 decembrie 1990 a fost contrar întreprinderilor celor două părți legate de statutul zonei tampon ale ONU și a constituit o încălcare a acestui statut, atât de strâns menținută de UNFICYP pentru a menține pacea pe insulă. Prezenta încălcare a articolelor 8 din Convenția și 1 din Protocolul nr. 1 nu este imputabilă Turciei, în principal datorită novus actus interveniens , atribuită statului cipru Federat turc și succesorului său, Republica Turcă Cipru de Nord („TRNC”). Reclamantul știa că accesul la nord prin astfel de mijloace este imposibil și că autoritățile cipriote turce și-au expropriat proprietatea în Cipru de nord. Potrivit legilor „TRNC” și al actelor administrative ale autorităților sale, reclamantul nu mai este proprietarul proprietăților contestate, fie deținute de „TRNC” în temeiul dispozițiilor articolului 159 din Constituție, fie de refugiații ciprioți turci care au părăsit propriile proprietăți în partea de sud a Ciprului. Disfrutarea pacifică a bunurilor este una dintre chestiunile care trebuie rezolvate în cadrul discuțiilor dintre partea cipriotă greacă și cipriotă turcă. Hotărârea de înalt nivel din 1977 și 1979, precum și rezoluțiile Consiliului de Securitate al ONU 649(1990) și 744(1992) au confirmat că o soluție federală căutată de cele două părți va fi “bi-comunală” și “bi-zonală”. În plus, problema compensației nu poate fi soluționată prin cereri individuale la Curte, dar în cadrul discuțiilor intercomunale. În ceea ce privește presupusa încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1, a fost necesar, datorită relocalizării populațiilor, să faciliteze reabilitarea refugiaților ciprioți turci și să folosească mai bine proprietățile cipriote grecești abandonate. Privarea și/sau controlul extins al utilizării proprietăților a fost necesară în interesul public, deoarece ciprioții turci și-au părăsit proprietatea în Sud cu intenția de a nu reveni niciodată. În plus, datorită principiilor convenite de bicomunitate și bizonalitate, drepturile de proprietate și compensarea reciprocă au trebuit reglementate și exercitarea acestora limitată. În concluzie și având în vedere situația politică din insulă și separarea celor două comunități conflictuale în două sectoare, cu zona tampon a ONU între liniile de încetare a focului din cele două părți, ar fi extrem de irealist să recunoască pentru reclamanții individual dreptul de acces la proprietate și drepturile de proprietate în izolare a situației politice. În caz contrar, procesul de negociere intercomunală poate fi tensionat până la punctul de prăbușire, cu riscul de tulburare pe insulă. Reclamantul susține că dovezile pe care le-a prezentat deja sunt concludente în ceea ce privește drepturile sale de proprietate a proprietăților implicate și titlul său absolut în acest sens. Cu siguranță, vechile înregistrări capturate în Kyeneia în legătură cu înregistrarea terenurilor ar confirma proprietatea sa, cu condiția ca acestea să fie produse nealterate la Curte de către Guvernul respondent. Interesul proprietar al reclamantului a continuat neîntrerupt după ce Turcia a acceptat competența Comisiei Europene a Drepturilor Omului de a primi cereri individuale în 1987. Reclamantul susține că guvernul contestat se bazează numai pe argumentele pe care Curtea le-a respins deja în cazul Loizidou c. Turcia, care este similar cu prezenta cerere. Ceea ce este în cauză în acest caz nu este libertatea de circulație prin zona tampon într-o ocazie anume, ci întregul cadru al actelor prin care proprietarii de proprietăți din nordul Ciprului, cum ar fi reclamantul, au fost privați de proprietățile lor. Prezența forțelor turce din nordul Ciprului l-a împiedicat din iulie 1974, și nu doar la 9 decembrie 1990, să aibă acces la proprietatea sa. Hotărârea de la Viena menționat de către respondent nu a fost decât un aranjament umanitar sub auspiciile ONU. Nu a fost nici un „acord de schimb al populațiilor” și nici nu a “rezolvat problema refugiaților”. Reclamantul nu și-a abandonat niciodată afirmația de a reveni la domiciliu și proprietăți. În ceea ce privește regimul zonei tampon, aceasta nu are nici o influență asupra imputabilității interferenței în Turcia sau dacă interferența respectivă este compatibilă cu convenția. În cauza Loizidou, Curtea a hotărât că nu numai jurisdicția Turciei s-a extins la Cipru din nord, ci că Turcia este, de asemenea, responsabilă pentru politicile și acțiunile „TRNC” privind luarea proprietăților. Având în vedere efectul hotărârii Curții în acest caz, nu este necesar ca reclamantul să demonstreze că a încercat să traverseze zona tamponului pentru a obține accesul la proprietăți și a fost împiedicat să facă acest lucru de către forțele din partea turcă. Este suficient ca drepturile sale de proprietate să fi fost interferate de „TRNC”. Argumentul potrivit căruia autoritățile „TRNC” au expropriat proprietățile reclamantului din nordul Ciprului este o admitere că a existat o ingerință în drepturile sale. Odată ce se stabilește că Turcia este responsabilă pentru actele executive efectuate de „TRNC” în punerea în aplicare a articolului 159 din Constituția „TRNC” și legislația ulterioară - așa cum a deținut Curtea în cazul Loizidou - aceste acte nu pot constitui noius actus interveniens , deoarece un astfel de act trebuie să fie realizat de un actor independent pentru a căror acte nu este responsabilă de drept internațional . Responsabilitatea pentru Turcia a politicilor și actelor referitoare la proprietatea cipriotă greacă a făcut obiectul unei decizii de autoritate a Curții . Considerarea coerenței și respectul principiului res judicata împiedică reexaminarea aceleiași întrebări într-un caz care nu poate fi distins în niciun fel material. Aspectul respondentului potrivit căreia „TRNC” este într-adevăr un stat independent sau, cel puțin, o administrație de facto a cărei acte ar trebui să fie efectuate, a fost pusă în fața Curții în mai multe ocazii și a fost întotdeauna respins. În plus, niciuna dintre deciziile instanțelor internaționale privind administrațiile de facto nu sugerează că o astfel de instanță ar trebui să dea efect la confiscarea proprietăților de către o administrație stabilită în desafiarea rezoluțiilor Consiliului de Securitate și care nu a atras acceptarea internațională. În sfârșit, după cum a avut loc Curtea în cauza Loizidou (alegerea din 28 iulie 1998 (art. 50) § 26), faptul că se desfășoară discuții bicomunale nu este motivul pentru care Curtea nu se ocupă de încălcarea drepturilor individuale care sunt prezentate în fața acesteia. Reclamantul susține că ingerința în drepturile sale de proprietate nu poate fi justificată în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1. Politicile „TRNC” nu pot oferi un obiectiv legitim, deoarece înființarea “TRNC” a fost un act nelegitim condamnat de Consiliul de Securitate ex inuriaius non oritur Din același motiv, interferența nu poate fi constatată în conformitate cu legea și principiile generale ale dreptului internațional. Nici nu a fost interferența proporțională. După cum a deținut Curtea în Loizidou c. Turcia, nevoia de reîncadrare a ciprioților turci îndepărtați nu poate justifica negarea completă a drepturilor de proprietate ale reclamantului. Această concluzie este consolidată de existența de dovezi că o mare parte din proprietatea luată de la ciprioții greci a fost folosită pentru alojarea coloniștilor din Turcia continentală. Curtea a deținut, de asemenea, în Loizidou c. Turcia că faptul că drepturile de proprietate au fost unul dintre subiecții discutați în cadrul discuțiilor intercomunale, nu ar putea justifica luarea de bunuri fără nicio compensație. În ceea ce privește art. 8 din Convenție, reclamantul susține că, în contravenție cu reclamantul din cauza Loizidou, însuși, soția sa (denumită în cerere nr. 18360/91) și fiica și fiul său (denumită în cerere nr. 18361/91) au avut rezidența principală în orașul Kyreneia. El susține că este o persoană strămută în temeiul articolului 8 din Convenție, astfel cum este descris de Comisia Europeană a Drepturilor Omului în rapoartele sale în cererile interstatului Cipru împotriva Turciei. El subliniază că, întrucât contestatorul nu include în observațiile sale niciun argument în ceea ce privește justificarea interferenței în temeiul articolului respectiv, recunoaște lipsa unei justificații juridice. În sfârșit, reclamantul susține că drepturile sale omului sunt încălcate numai pentru că este cipriot grec. Legile „TRNC” discriminează împotriva ciprioților greci și Comisia a constatat o încălcare pe această bază în primul și al doilea caz interstatal. Curtea va examina în primul rând afirmația implicită a Guvernului contestat că cererea este incompatibilă ratione personae . Curtea reamintește în acest sens că, în hotărârea sa Loizidou c. Turcia din 18 decembrie 1996 a constatat: „(i)t nu este necesar să se determine dacă, după cum a sugerat reclamantul și Guvernul Ciprului, Turcia exercită de fapt un control detaliat asupra politicilor și acțiunilor autorităților din „TRNC”. Este evident, din cauza numărului mare de trupe implicate în sarcini active în nordul Ciprului, că armata ei exercită un control global eficient asupra acestei părți a insulei. Acest control, în conformitate cu testul relevant și în circumstanțele cazului, implică responsabilitatea ei pentru politicile și acțiunile „TRNC”. Prin urmare, cei afectați de astfel de politici sau acțiuni intră în cadrul „juridicției” Turciei în sensul articolului 1 din Convenție. Obligația sa de a asigura reclamantului drepturile și libertățile prevăzute în Convenție se extinde, prin urmare, la partea nordică a Ciprului” (op. cit., p. 2235-2236, § 56). Prin urmare, Curtea consideră că, în ceea ce privește problema „jurisprudenței” în temeiul articolului 1 din Convenție, situația reclamantului nu este semnificativ diferită de cea a reclamantului din Loizidou v. Turcia, deoarece actualul solicitant susține că are locuința sa și că este proprietarul proprietăților din partea de nord a Ciprului, și obligația Turciei de a asigura reclamantului drepturile și libertățile prevăzute în Convenție se extinde la acea parte a insulei. Prin urmare, cererea nu poate fi respinsă ca ratione personae incompatibilă. Curtea constată, de asemenea, că plângerea în temeiul articolului 14 din Convenție a fost formulată pentru prima dată în observațiile reclamantului din 19 august 1998. Totuși, deoarece este strâns legată de presupusa încălcare continuă a articolelor 8 din Convenție și 1 din Protocolul nr. 1, Curtea consideră că aceasta nu poate fi declarată inadmisibilă. După examinarea observațiilor rămase ale părților, Curtea consideră că cererea susține întrebări serioase de fapt și de drept care sunt de o astfel de complexitate, determinarea lor ar trebui să depinde de o examinare a fondului. 35 § 3 din Convenție și nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, DECLARĂ DECLARAREA DECIZIBULUI , fără a judeca meritele cauzei. S. Dolle N. Bratza Președintele grefierului
Application no. 18364/91
by Andreas IOANNOU
against Turkey
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 28
March
2000 as a Chamber composed of
Sir
Nicolas Bratza,
President
,
Mr
J.-P. Costa,
Mr
Mr
Mr
Mrs
H.S. Greve,
Mr
judges
,
Mr
d hoc judge
,
and
Mrs
Section Registrar
,
Having regard to the above application introduced with the European Commission of Human Rights on 7
June
1991 and registered on 14
June
1991,
Having regard to Article 5 § 2 of Protocol No. 11 to the Convention, by which the competence to examine the application was transferred to the Court,
Having regard to the Commission’s decision of 29
November
1993 to communicate de application,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government on 30
April 1998 and the observations in reply submitted by the applicant on 18
August
1998,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant is a Cypriot citizen born in 1935 and residing in Nicosia. Before the Court he is represented by Mr. Kypros Chrysostomides a lawyer practicing in Nicosia.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
The applicant was born and grew up in Ayios Amvrosios, a village in the District of Kyreneia. In 1973 he moved his residence to Kyreneia. During the military invasion of July 1974, Turkish troops evicted the applicant and his family from his home and forced them to leave Kyreneia and flee to the south. Since 1974 both the town of Kyreneia and Ayios Amvrosios village are under Turkish military occupation.
The applicant left behind the following real property of which he claims to be the owner:
(a)
Kyrenia, Klepini, Boumbourka, Field with trees (Sheet/Plan 13/33, Plot 72, Area: Dec. 2, 784m
2
, Share: Whole).
(b)
Kyrenia, Pano Kyrenia, House with yard (ground floor), No. 7, Demosthenous Street, (Sheet/Plan 12/20, Plot 34, Area: 785m
2
, Share: Whole). This property was his permanent residence and that of his family, where his wife Sophia Andreou Ioannou, Michael Michael, Christina Michael, and himself, lived.
(c)
Kyrenia, Ayios Epiktitos, Karamanou Quarter, Field with trees (Sheet/Plan 12/32, Plot 235, Area: 539m
2
, Share: Whole).
(d)
Kyrenia, Ayios Amvrosios, Alakati tou Platymati, Field with trees (Sheet/Plan 13/19, Plot 220/2, Area: Dec. 7, 78m
2
, Share: Whole).
(e)
Kyrenia, Ayios Amvrosios, Vasilion, Field with trees (Sheet/Plan 13/20, Plot 63, Area: Dec. 3, 365m
2
, Share: Whole).
(f)
Kyrenia, Ayios Amvrosios, Vasilion, Field with trees (Sheet/Plan 13/20, Plot 130, Area: Dec. 3, 301 m
2
, Share: Whole).
(g)
Kyrenia, Ayios Amvrosios, Vasilion, Field with trees (Sheet/Plan 13/20, Plot 151, Area: 365m
2
, Share: Whole).
(h)
Kyrenia, Ayios Amvrosios, Platanos, Garden and cultivated field (Sheet/Plan 13/22, Plot 524, Area: 55m
2
, Share: Whole).
(i)
Kyrenia, Ayios Amvrosios, Vrysi tou Potamou, Running water (Sheet/Plan 13/22, Plot 608/1, Share: Whole).
(j)
Kyrenia, Ayios Amvrosios, Mangou, Field with trees (Sheet/Plan 13/31, Plot 34, Area: Dec. 3, 819m
2
, Share: Whole).
Since the 1974 invasion and the ensuing Turkish military occupation, the applicant has purportedly been deprived of access to and the use of his property. He has not been to his home and has been prevented from enjoying his home town and from moving and living freely with his family and the Kyrenian people. The applicant participated in various peaceful demonstrations and marches towards his village. On all occasions he was prevented from walking home by the Turkish troops.
On 9 December 1990 the applicant made one further attempt to return to his home and property in Kyrenia and Ayios Amvrosios by participating in a convoy of cars of fellow refugees who intended to return home by way of a peaceful march towards their villages.
The applicant and his fellow refugees, who had notified their intention to the Commander of the United Nations forces in Cyprus, arrived at the check point in the "buffer zone", on the main road which links Nicosia with Ayios Amvrosios
and Kyrenia. There, the applicant and other refugees stopped and asked the United Nations Force officer on duty to be allowed to return to their homes, property and villages. They requested that same officer to notify the Turkish military authorities of their request to return to their homes. The officer told the applicant and his fellow demonstrators of the Turkish military authorities’ refusal.
The applicant complains of a violation of Articles 8 of the Convention and 1 of Protocol No. 1.
He states that since the invasion of the northern part of Cyprus in July 1974 and since 29 January 1987, when Turkey accepted the competence of the European Commission
of Human Rights
to examine individual petitions against it, and on 9 December 1990, when the applicant was prevented from returning to his home and property, Turkey has prevented him from exercising his right to respect for his home and to the peaceful enjoyment of his possessions. He also complains that he is subjected to discrimination in the enjoyment of the above-mentioned rights in breach of Article 14 of the Convention.
The application was introduced on 7 June 1991 and registered on 14 June1991.
On 29 November 1993 the European Commission of Human Rights decided to communicate the application to the respondent Government.
The Government’s written observations were submitted on 30 April 1998, after an extension of the time-limit fixed for that purpose. The applicant replied on 18 August 1998, also after an extension of the time-limit.
On 9 April 1994 the Court granted the applicant legal aid.
On 1 November 1998, by operation of Article 5 § 2 of Protocol No. 11 to the Convention, the case fell to be examined by the Court in accordance with the provisions of that Protocol.
The applicant complains that his rights to the peaceful enjoyment of his possessions under Article 1 of Protocol No. 1 and to respect for his home under Article 8 of the Convention are violated. He also complains that he is subjected to discrimination in the enjoyment of the above-mentioned rights contrary to Article 14 of the Convention.
Article 8
of the Convention
ensures respect for private and family life, home and correspondence. Article 14 prohibits any discrimination in the enjoyment of the rights and freedoms set forth in the Convention. Article 1 of Protocol No. 1 guarantees property rights.
The Government submit that the applicant has produced no evidence to show that at the time of the Turkish intervention in 1974 he was actually the owner of immovable property either in Kyrenia or in Ayios Amvrosios. The documents produced in support of his application were obtained from the Greek Cypriot Land Authority on 7 November 1992, upon the applicant’s own application and information supplied by him. These documents do not show title to land on the material time. Moreover, the applicant had not applied through the proper channels to visit his alleged properties. He did not even attempt to enter the northern part of Cyprus at an approved crossing point, and was not prevented from so doing by Turkish Cypriot or Turkish forces at the UN controlled buffer zone in between the cease-fire lines of the two sides. He was stopped on the southern side of the buffer zone by UNFICYP, in the vicinity of the Greek Cypriot cease-fire line. The Turkish forces were not in any way involved in the incident.
It is clear that the scenario staged by the applicant and others at Mia Milia on 9 December 1990 was contrary to the undertakings of the two sides relating to the status of the UN buffer zone, and constituted a violation of that status, so closely maintained by UNFICYP in order to keep the peace on the island.
The alleged violations of Articles 8 of the Convention and 1 of Protocol No. 1 are not imputable to Turkey, mainly due to
novus actus interveniens
, attributable to the Turkish Federated State of Cyprus and its successor, the Turkish Republic of Northern Cyprus (“TRNC”). The applicant knew that access to the north by such means was impossible and that the Turkish Cypriot authorities had expropriated his property in Northern Cyprus. It follows that the applicant cannot invoke in any way Turkey’s responsibility. According to the laws of the “TRNC” and the administrative acts of its authorities, the applicant is no longer owner of the disputed properties, which are either owned by the “TRNC” by virtue of the provisions of Article 159 of the Constitution or by Turkish Cypriot refugees who left their own properties in the southern part of Cyprus.
Peaceful enjoyment of possessions is one of the issues to be settled within the framework of talks between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot side. The 1977 and 1979 high-level agreements, as well as UN Security Council resolutions 649(1990) and 744(1992) confirmed that a federal solution sought by the two sides will be “bi-communal” and “bi-zonal”. In addition, the question of compensation cannot be settled by individual applications to the Court but within the framework of intercommunal talks.
As regards the alleged violation of Article 1 of Protocol No. 1, it was necessary, due to the relocation of populations, to facilitate the re-habilitation of Turkish Cypriot refugees and put into better use the abandoned Greek Cypriot properties. Deprivation of and/or extensive control of the use of property has been necessary in the public interest, also because Turkish Cypriots left their property in the South with the intention of never going back. Moreover, due to the agreed principles of bi-communality and bi-zonality, property rights and reciprocal compensation had to be regulated and the exercise thereof restricted.
In conclusion and in view of the political situation in the island and the separation of the two conflicting communities into two sectors, with the UN buffer zone in between the cease-fire lines of the two sides, it would be highly unrealistic to recognise for individual applicants the right of access to property and consequent property rights in isolation of the political situation. Otherwise, the inter-communal negotiation process may be strained to the point of collapse, with the risk of turmoil on the island.
The applicant maintains that the evidence which he has already submitted is conclusive as to his rights of ownership of the properties involved and his absolute title thereon. Certainly the old records captured in Kyeneia relating to land registration would confirm his ownership, provided they are produced unaltered to the Court by the respondent Government. The applicant’s proprietary interest continued uninterrupted after Turkey accepted the competence of the European Commission of Human Rights to receive individual petitions in 1987.
The applicant submits that the respondent Government solely relies upon arguments which the Court has already rejected in the case of Loizidou v. Turkey, which is similar to the present application. What is at issue in the present case is not the freedom of movement across the buffer zone on a particular occasion but the entire framework of acts by which owners of property in northern Cyprus, such as the applicant, have been deprived of their property. It was the presence of the Turkish forces in northern Cyprus which have prevented him since July 1974, and not just on 9 December 1990, from having access to his property. The Vienna Agreement mentioned by the respondent was nothing but a humanitarian arrangement under the auspices of the UN. It was neither an “agreement of exchange of populations” nor did it “settle the matter of refugees”. The applicant has never abandoned his claim to return to his home and properties.
As to the buffer zone regime, it has no bearing upon either the imputability of the interference to Turkey or whether that interference is compatible with the Convention.
In the Loizidou case the Court decided that not only the jurisdiction of Turkey extended to northern Cyprus, but that Turkey is also responsible for the policies and actions of the “TRNC” regarding the taking of property. Given the effect of the Court’s decision in that case, it is not necessary for the applicant to show that he has attempted to cross the buffer zone in order to gain access to the properties and has been prevented from doing so by forces on the Turkish side. It is enough that his property rights have been interfered with by the “TRNC”. The argument that the “TRNC” authorities have expropriated the applicant’s properties in northern Cyprus is an admission that there has been an interference with his rights. Once it is established that Turkey is responsible for executive acts performed by the “TRNC” in implementing Article 159 of the “TRNC” Constitution and subsequent legislation - as the Court held in the Loizidou case - these acts cannot constitute
novus actus interveniens
, because such an act must be performed by an independent actor for whose acts the respondent is not responsible in international law. The imputability to Turkey of “TRNC” policies and acts regarding Greek Cypriot property has been the subject of an authoritative decision of the Court. Considerations of consistency and respect for the principle of res judicata preclude re-examination of the very same question in a case which cannot be distinguished in any material way.
The respondent’s argument that the “TRNC” is really an independent State or, at least, a de facto administration whose acts should be given effect, has been put before the Court on a number of occasions and has always been rejected. Moreover, none of the decisions of international courts on de facto administrations suggests that such a court should give effect to the seizure of property by an administration established in defiance of Security Council resolutions, and which has attracted no international acceptance whatsoever. Finally, as the Court has held in the Loizidou case (judgment of 28 July 1998 (Article 50) § 26), the fact that bi-communal talks are taking place is not a reason for the Court not to deal with the violations of individual rights which are put before it.
The applicant argues that the interference with his property rights cannot be justified under Article 1 of Protocol No. 1. The policies of the “TRNC” cannot furnish a legitimate aim since the establishment of the “TRNC” was an illegitimate act condemned by the Security Council
ex iniuria ius non oritur
. For the same reason, the interference cannot be found to be in accordance with the law and the general principles of international law. Nor was the interference proportionate. As the Court held in Loizidou v. Turkey, the need to re-house displaced Turkish Cypriots cannot justify the complete negation of the applicant’s property rights. This conclusion is reinforced by the existence of evidence that much of the property taken from Greek Cypriots has been used to house settlers from mainland Turkey. The Court also held in Loizidou v. Turkey that the fact that property rights were one of the subjects under discussion in the inter-communal talks, could not justify the taking of property without any compensation.
As regards Article 8 of the Convention, the applicant submits that, contrary to the applicant in the Loizidou case, himself, his wife (the applicant in application n° 18360/91) and his daughter and son (the applicants in application n° 18361/91) had their principal residence in the town of Kyreneia. He claims to be a displaced person under Article 8 of the Convention, as those described by the European Commission of Human Rights in its reports in the inter-state applications of Cyprus against Turkey. He points out that, as the respondent does not include in its observations any arguments as to the justification of the interference under that Article, it admits the lack of any legal justification whatsoever.
Finally, the applicant argues that his human rights are violated solely because he is Greek Cypriot. The laws of the “TRNC” discriminate against Greek Cypriots and the Commission has found a violation on this basis in the first and second inter-State cases.
The Court will first examine the respondent Government’s implicit submission that the application is incompatible
ratione personae
. The Court recalls in this connection that in its Loizidou v. Turkey judgment of 18 December 1996 it found as follows:
“(i)t is not necessary to determine whether, as the applicant and the Government of Cyprus have suggested, Turkey actually exercises detailed control over the policies and actions of the authorities of the ‘TRNC’. It is obvious from the large number of troops engaged in active duties in northern Cyprus that her army exercises effective overall control over that part of the island. Such control, according to the relevant test and in the circumstances of the case, entails her responsibility for the policies and actions of the ‘TRNC’. Those affected by such policies or actions therefore come within the ‘jurisdiction’ of Turkey for the purposes of Article 1 of the Convention. Her obligation to secure to the applicant the rights and freedoms set out in the Convention therefore extends to the northern part of Cyprus” (
op. cit
., pp. 2235-2236, § 56).
The Court thus considers that, insofar as the issue of “jurisdiction” under Article 1 of the Convention is concerned, the applicant’ situation is not materially different from that of the applicant in Loizidou v. Turkey, since the present applicant claims to have had his home and to be the owner of properties in the northern part of Cyprus, and Turkey’s obligation to secure to the applicant the rights and freedoms set out in the Convention extends to that part of the island. It follows that the application cannot be rejected as incompatible
ratione personae.
The Court also notes that the complaint under Article 14 of the Convention was raised for the first time in the applicant’s observations of 19 August 1998. However, as it is closely linked with the alleged continuous violation of Articles 8 of the Convention and 1 of Protocol No. 1, the Court considers that it cannot be declared inadmissible.
Having examined the parties' remaining observations, the Court considers that the application raises serious questions of fact and law which are of such complexity that their determination should depend on an examination of the merits. The application cannot, therefore, be regarded as being manifestly ill-founded within the meaning of Article
35 § 3 of the Convention, and no other ground for declaring it inadmissible has been established.
For these reasons, the Court, unanimously,
, without prejudging the merits of the case.
Registrar
President