CtEDO 04.04.2000 Auto

N.K. contre la TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
04.04.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
N.K. contre la TURQUIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I DECIZIE PARȚIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 43818/98 prezentate de N.K. împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are loc la 4 aprilie 2000 într-o cameră compusă din E. Palm, președinta J. Casadevall, Gaukur Jörundsson, R. Türmen, C. Bîrsan, W. Thomassen, R. Maruste, judecători și de domnul O Având în vedere cererea prezentată anterior Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la data de 20 august 1998 și înregistrată la data de 9 octombrie 1998, având în vedere art. 5 alin. (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, după ce a intenționat, face următoarea decizie în fapt Recurenta, dna K., este o resortisantă turcă născută în 1965 și rezidentă în Malatya. Ea este în prezent deținută în închisoarea din Ușak. În fața Curții, aceaceasta este reprezentată de domnul Suat chétitinkaya, avocat în barou d maimr. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamantă, pot fi rezumate după cum urmează: La 19 decembrie 1996, recurenta a fost arestată de către Secțiunea antiterorism a Direcției de securitate d În momentul arestării sale, ea purta un act de identitate fals. Recurenta a fost interogată la 21 decembrie următor și a refuzat orice acuzație adusă împotriva ei. . Ea a fost în posesia unei cărți de identitate false de la verișorii ei și prietenul ei C.D. au fost arestați de poliție, deoarece ea a fost în măsură să fie arestată la rândul ei. Prin scrisoarea din 24 decembrie 1996, șeful secțiunii a informat EPPO cu privire la faptul că reclamanta a fost căutată de poliție din 1994, în cadrul unei operațiuni împotriva Ö organiza Õ organiza Õ PRK. El a susținut că verișorii și prietenii reclamantei au fost arestați în cadrul aceleiași operațiuni și că N.K. a purtat asupra ei publicații ale casei de ediție a ediției mailului, cunoscută pentru susținerea PRK. Șeful secțiunii a concluzionat în scrisoarea sa că, în timpul interogatoriului său către poliție, reclamanta făcuse declarații mincinoase. În aceeași zi, reclamanta a fost audiată de procurorul Republicii aproape de curtea de securitate a statului Õstanbul. În cursul audierii sale, a respins din nou acuzațiile aduse împotriva sa și a precizat de data aceasta că a utilizat o carte de identitate falsă pentru a evita urmărirea penală a impozitelor legate de activitatea sa comercială. La 9 ianuarie 1997, procurorul districtual din apropierea Curții de Securitate a statului d a pus reclamanta sub acuzare în fața instanței menționate, compusă din trei judecători de profesie, dintre care unul se află în cadrul magistraturii militare. Reproșând reclamantei, în special, faptul că a acordat sprijin financiar organizației ilegale a PRK prin intermediul unei activități comerciale legale (în ceea ce privește articolele de bijuterii turistice), acesta a solicitat aplicarea art. 168 alin. (2) din Codul penal și 5 din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului. Procuratura și-a întemeiat acuzația pe declarațiile altor acuzați, pe publicații, precum și pe actele false găsite asupra reclamantei. Prin hotărârea din 2 octombrie 1997, Curtea de Securitate a ținut-o pe reclamantă vinovată de faptele reprobabile și a condamnat-o la o pedeapsă cu închisoarea de 12 ani și șase luni. În aceeași zi, recurenta a formulat un recurs în recurs împotriva hotărârii menționate și a solicitat inițierea unei ședințe. La 9 iunie 1998, după ce a desfășurat o ședință de judecată, Curtea de Casație a confirmat hotărârea atacată. GRIEFS reclamanta se plânge în primul rând că nu a fost pronunțată în fața unui judecător imediat după arestarea sa și ui art. 5 din convenție. Recurenta denunță o încălcare a dreptului său la un proces echitabil și susține, în special, că instanța de securitate a statului śzmir, care a fost judecată nu poate fi considerată drept o instanță independentă și imparțială, în sensul articolului 6 din convenție, din moment ce unul dintre cei trei judecători care se aflau acolo era un ofițer militar. În conformitate cu art. 6 alineatul (1) din Convenție și în legătură cu art. 6 alineatul (3), recurenta a declarat că distanța de 200 km dintre locul în care a fost închis (Ușak) și locul în care s-a pronunțat hotărârea sa (inclusivzmir) face imposibilă asistența avocatului său. În plus, recurenta reamintește că Legea nr. 3842 care reformulează Codul de procedură penală, pentru a o armoniza cu dispozițiile convenției, ar fi exclus din dreptul de a obiecta infracțiunile care intră în sfera de competență a cursurilor de securitate a statului și afirmă că, din cauza faptului de a fi acuzată de aceste infracțiuni, aceasta ar fi fost supusă unor norme procedurale deosebit de coercitive. În această privință, aceasta se referă la art. 6 din convenție, coroborat cu art. 14. De asemenea, recurenta denunță necunoașterea prezumției de nevinovăție prin invocarea articolului 6 alineatul (2) din convenție, deoarece scrisoarea șefului secțiunii anti-terorism adresată procurorului, precum și actul de acuzăre al acestuia din urmă, ar conține cuvinte uluitoare, înainte de a fi judecată. În cele din urmă, recurenta susține că condamnarea sa pentru apartenență la o bandă armată ar fi o aplicare a legislației penale prin analogie și subliniază că nu s-ar face referire la nicio acțiune armată la care ar fi participat. În această privință, aceasta se referă la art. 7 alineatul (1) din convenție. Recurenta se plânge de faptul că instanța de securitate de la .. ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. În acest sens, aceasta denunță o încălcare a art. 6 alin. (1) și (3) din Convenție. În statul în care se află dosarul în fața sa, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe cu privire la admisibilitatea acestor obiecțiuni, cum ar fi cele prezentate de reclamant, și consideră că este necesar să le aducă la cunoștința guvernului pârât, în conformitate cu art. 54 alineatul (3) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Curtea a examinat celelalte obiecțiuni ale recurentei, astfel cum au fost prezentate în cererea sa și a constatat că recurenta a fost informată cu privire la eventualele obstacole în calea admisibilității acestor obiecțiuni. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, aceasta nu a ridicat nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de Convenție. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alin. (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, AJOURNE examinarea obiecțiunilor recurentei întemeiate pe lipsa de independență și de imparțialitate a instanței de securitate a statului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-02-15
0,96
DALGIC contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 51416/99 présentée par Dilek DALGIÇ contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 15 mai 2001 en une chambre composée de M
CtEDO 2000-07-04
0,96
ÖZKAN contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 41977/98 présentée par Fadime ÖZKAN contre Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 4 juillet 2000 en une chambre composée de M
CtEDO 2001-05-26
0,96
ÖNCÜ et AUTRES contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 63357/00 présentée par İbrahim ÖNCÜ et autres contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (Première section), siégeant le 26 juin 2001 en une chambre co
CtEDO 2000-10-03
0,95
D.A. ET B.Y. contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 45736/99 présentée par D. A. et B. Y. contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 3 octobre 2000 en une chambre composée
CtEDO 2000-07-04
0,95
BEKTAS contre TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 41000/98 présentée par Cafer Tayyar BEKTAŞ contre Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 4 juillet 2000 en une chambre compos
Sursă