CtEDO 03.10.2000 Auto

D.A. ET B.Y. contre la TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
03.10.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
D.A. ET B.Y. contre la TURQUIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

PRIMĂ DECIZIE PARTENERĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 45736/99 prezentate de D. A. și B. Y. împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care se află la data de octombrie 2000 într-o cameră compusă din E. Palm, președintele W. Thomassen, Gaukur Jörundsson, R. Türmen, C. Biersan, J. Casadevall, R. Maruste, judecători și judecători ai domnului O Având în vedere cererea formulată anterior la 3 decembrie 1998 și înregistrată la 28 ianuarie 1999, Având în vedere art. 5 alin. (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, După ce a intenționat, face următoarea decizie ÎN FAȚĂ Reclamanții, doamna D. A. și domnul B. Y., resortisanți turci, s-au născut în 1953 și, respectiv, 1968. Prima este deținută în prezent la închisoarea Buca ( Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează. Geneza de la Cauza La 17 iulie 1998, în cadrul operațiunilor efectuate de poliția din azmir, reclamanții au fost arestați și reținuți în incinte Secțiunea antiteroristă din cadrul Direcției de Securitate a Õzmir-ului. Ei au fost suspectați că fac parte dintr-o organizație armată de extremă stângă, numită "organizația de restructurare a partidului comunist" (Komünist Parte mainșa Örgütütü). În timpul interogatoriilor care au durat până la 23 iulie 1998, reclamanții ar fi fost supuși unor tratamente abuzive de către funcționarii de poliție responsabili cu luarea în custodie publică pentru a le scoate o mărturisire. Potrivit reclamantei, polițiștii i-au scos hainele și i-au legat ochii, a fost lovită și udată cu jeturi puternice de apă rece, în special cu electroșocuri pe urechi, degetele de la picioare și organele genitale, iar reclamanta a fost violată și de polițiști cu degetele. Agresiunile pretinse de reclamantă ar fi continuat pe parcursul întregii sale detenții și ar fi fost foarte intense în primele trei zile. Recurenții au continuat greva foamei pe parcursul întemnițării lor. La 23 iulie 1998, reclamanții au fost duși în fața medicului legist însoțit de ofițerii de poliție responsabili de arestarea lor. Raportul prezentat de acest medic nu menționează nici o dovadă de abuz. Procedura penală inițiată împotriva membrilor forțelor de securitate La 17 septembrie 1998, avocatul recurentei a depus o plângere la procurorul Republiciiezmir împotriva ofițerilor de poliție responsabili de interogatoriul clientei sale în timpul arestării sale și le-a reproșat că i-a maltratat pe aceștia din urmă. El a susținut, printre altele, că, atunci când a fost arestată, reclamanta fusese amenințată cu moartea, că fusese supusă unor electroșocuri și jeturi de apă de înaltă presiune și că fusese violată. La 12 octombrie 1998, Parchetul d'azmir a dat un ordin de nejudiciare pe motiv că nu existau suficiente dovezi în sprijinul acuzațiilor aduse polițiștilor. Avocatul reclamantei a făcut opoziție în fața instanței de asediu din Karșiyaka împotriva ordonanței de nejudiciare. Această opoziție a fost respinsă la 14 decembrie 1998. Procedura penală inițiată împotriva reclamanților La 23 iulie 1998, după ce i-a ascultat, judecătorul-șef al Curții de Securitate a Õzmir a ordonat arestarea provizorie a reclamanților. Printr-un act de acuzare prezentat la 17 august 1998, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a Õzmir a acuzat reclamanții de a fi membri ai unei organizații armate. El a solicitat condamnarea lor în temeiul articolului 168 alineatul (2) din Codul penal, reprimând apartenența la o bandă armată. Această procedură este încă în curs de desfășurare. GRIFS Recurenta a declarat încălcarea articolului 3 din Convenție în măsura în care ar fi fost supusă unor tratamente abuzive în timpul custodiei sale de către funcționari de poliție care au vrut să-i scoată o mărturisire. În special, ea susține că polițiștii i-au administrat jeturi de apă de înaltă presiune, au bătut-o, au amenințat-o cu moartea și au violat-o cu degetele. În plus, reclamanții susțin că nu au fost informați cu privire la natura și cauza acuzațiilor aduse acestora și susțin, de asemenea, că nu au putut beneficia de asistență din partea unui avocat atunci când au fost reținuți. Ei contestă echitatea procedurii că mărturisirea lor, precum și procesele-verbale semnate în condițiile în litigiu ale custodiei ar fi fost utilizate ca dovadă, într-un mod ilegal în conformitate cu legislația națională. În această privință, ele Invocând art. 3 din Convenție, recurenta se plânge de relele tratamente pe care le-ar fi suferit în timpul arestării. Reclamanții se plâng că nu au fost returnați imediat în fața judecătorului după arestare, având în vedere că au fost reținuți timp de șapte zile [art. 5 alineatul (3) din Convenție]. În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe cu privire la admisibilitatea acestor obiecțiuni și consideră că este necesar ca această parte a cererii să fie adusă la cunoștința guvernului pârât, în conformitate cu art. 54 alineatul (3) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Curtea a examinat celelalte obiecțiuni ale reclamanților, astfel cum au fost prezentate în cererea lor și a constatat că reclamanții au fost informați cu privire la eventualele obstacole în calea admisibilității acestor obiecțiuni. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, aceasta nu a ridicat nici o aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de Convenție sau de protocoalele sale. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alin. (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, AJOURNE la examinarea obiecțiunilor reclamanților cu privire la durata reținerii lor [art. 5 alineatul (3) din Convenție] și la pretinsele rele tratamente pe care doamna D.A. le-ar fi suferit în timpul custodiei sale (art. 3 din Convenție) ; DECLARĂ REQUETA IRRECEVABILĂ pentru surplus. Michael O

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-07-04
0,96
DEMIREL contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 48581/99 présentée par Kekil DEMİREL contre Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 4 juillet 2000 en une chambre composée de
CtEDO 2001-06-07
0,96
YESILTAS ET KAYA contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 52162/99 présentée par Hüseyin YEŞİLTAŞ et Zeki KAYA contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 7 juin 2001 en une cham
CtEDO 2001-05-26
0,96
ÖNCÜ et AUTRES contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 63357/00 présentée par İbrahim ÖNCÜ et autres contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (Première section), siégeant le 26 juin 2001 en une chambre co
CtEDO 2000-07-04
0,96
TEMEL ET AUTRES contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 36203/97 présentée par Sabri TEMEL et autres contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 4 juillet 2000 en une chambre c
CtEDO 2000-11-28
0,96
YILMAZ contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 45733/99 présentée par Metin YILMAZ contre Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (Première section), siégeant le 28 novembre 2000 en une chambre composée de
Sursă