CtEDO 04.04.2000 Auto

YURTDAS ET INCI contre la TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
04.04.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
YURTDAS ET INCI contre la TURQUIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I DECIZIE PARȚIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 4099/98 prezentate de Ali R Electroluxza YURTDAȘ și Mehmet Grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată anterior formulată în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 23 martie 1998 și înregistrată la 28 aprilie 1998, Având în vedere art. 5 alin. (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, După ce a intenționat, face următoarea decizie în fapt Reclamanții, domnii Yurtdaș și cetățenii turci, s-au născut în 1945 și, respectiv, 1976. Primul este deținut în prezent la închisoarea d maiskenderun, iar al doilea la închisoarea Nevșehir. În fața Curții, aceștia sunt reprezentați de domnul Türkan Aslan, avocat în barou d azmir. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamantă, pot fi rezumate după cum urmează. La 20 februarie 1996, reclamanții au fost arestați de către Secțiunea antiterorism a Direcției de Securitate D Potrivit certificatului medical întocmit la 27 februarie 1996, nu s-au găsit urme de maltratate pe corpurile reclamanților în timpul examinării lor de către medicul legist al Institutului de Medicină Legală din Antalya. La 27 februarie 1996, reclamanții au fost mai întâi ascultați de procurorul Republicii Antalya, apoi au fost trimiși în fața judecătorului de pace, care a dispus arestarea lor provizorie. Ei au fost apoi plasați în detenție la închisoarea din Antalya. La 28 februarie 1996, biroul de judecată al Antaliei s-a declarat incompetent în favoarea Parchetului lângă curtea de securitate a statului d Curtea de Securitate a Statelor Unite ale Americii și cazul a fost transferat în fața acestei instanțe, compusă din trei judecători de profesie, dintre care unul se încadrează în cadrul magistraturii militare. Prin actul de punere sub acuzare din 19 martie 1996, procurorul, reproșându-i pe cei care fac parte din organizaia ilegală, PKK, solicită aplicarea articolelor 168 alineatul (2) din Codul penal și 5 din Legea 3713 privind combaterea terorismului. În timpul procesului din 5 iunie 1996 în fața Curții de Securitate a statului, reclamanții au pledat nevinovați, au contestat acuzațiile aduse împotriva lor și au susținut că au fost maltratați în timpul custodiei lor și au semnat, sub constrângere, declarații care conțin mărturisiri. Printr-o hotărâre din 17 decembrie 1996, Curtea de Securitate a statului a declarat reclamanții vinovați de faptele reproșate și l-a condamnat pe domnul Yurtdaș la o pedeapsă cu închisoarea de 12 ani și 6 luni și pe domnul aci la o pedeapsă cu închisoarea de trei ani și nouă luni pentru asistență pentru o bandă armată. În hotărârea sa, Curtea a constatat că declarațiile părților interesate semnate în timpul detenției lor, certificatele medicale care atestă că nu au fost supuse nici unei obligații în sediul poliției, precum și diferitele declarații bancare pe numele lor și banii lichizi găsiți pe ele, constituiau dovezile pe care le aveau în sarcina lor. În urma recursului formulat de reclamanți, Curtea de Casație a confirmat, la 9 octombrie 1997, hotărârea atacată. GRIEF Reclamanții se plâng în primul rând că nu au fost returnați în fața unui judecător imediat după arestarea lor, cu păstrarea lor la vedere timp de șapte zile. Reclamanții susțin, de asemenea, că nu au avut posibilitatea de a răspunde acuzațiilor aduse împotriva lor și de a solicita relaxarea acestora la 25 aprilie 1996, data primei ședințe în fața judecătorilor de fond, la două luni după ce au fost reținuți. În aceste privințe, aceștia De asemenea, reclamanții se plâng de faptul că, din cauza prezenței unui judecător militar în cadrul său, instanța de securitate din la Õ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În plus, reclamanții susțin că nu au fost informați cu privire la natura și cauza acuzațiilor aduse împotriva lor. Prin faptul că au făcut referire la faptul că nu au beneficiat de asistență juridică în cadrul instrucțiunilor preliminare, aceștia susțin că lipsa de contact în timpul custodiei a fost un element suplimentar care favorizează extorcarea de informații. Ei contestă echitatea procedurii din cauza faptului că mărturisirea lor, precum și procesele-verbale semnate în condițiile în litigiu ale custodiei ar fi fost utilizate ca dovadă, într-un mod ilegal, în conformitate cu legislația națională. În aceste privințe, ele Prin urmare, reclamanții susțin că așa-numitele intervale lungi dintre audieri, astfel cum au fost stabilite de Curtea de Securitate a Uniunii Europene, ar constitui o încălcare a dreptului lor de a fi judecat într-un termen rezonabil. În acest sens, ei denunță o încălcare a art. 6 alin. (1) și (3) din Convenție. În statul în care se află dosarul în fața sa, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe cu privire la admisibilitatea acestor obiecțiuni, cum ar fi cele prezentate de reclamant, și consideră că este necesar să le aducă la cunoștința guvernului pârât, în conformitate cu art. 54 alineatul (3) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Curtea a examinat celelalte obiecțiuni, astfel cum au fost prezentate în cererea lor și a constatat că reclamanții au fost informați cu privire la eventualele obstacole în calea admisibilității. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, aceasta nu a ridicat nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de Convenție. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alin. (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, AJOURNE (art. 6 alineatul (1) și art. 3 din convenție) Declară revendicarea pentru surplus. Michael O. Boyle Elizabeth Palm Moduleer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-04-04
0,96
ÜLGER contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 41307/98 présentée par Hüseyin ÜLGER contre Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 4 avril 2000 en une chambre composée de M
CtEDO 2000-10-03
0,96
D.A. ET B.Y. contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 45736/99 présentée par D. A. et B. Y. contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 3 octobre 2000 en une chambre composée
CtEDO 2000-04-27
0,96
YILMAZ contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 37102/97 présentée par Murat YILMAZ contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 27 avril 2000 en une chambre composée de
CtEDO 2001-05-26
0,96
ÖNCÜ et AUTRES contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 63357/00 présentée par İbrahim ÖNCÜ et autres contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (Première section), siégeant le 26 juin 2001 en une chambre co
CtEDO 2001-10-16
0,96
ATCA ET AUTRES contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 41316/98 présentée par Mehmet ATÇA et autres contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (Première section), siégeant le 16 octobre 2001 en une chambre
Sursă