SECȚIUNEA I DECIZIE PARȚIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 41316/98 prezentate de Mehmet ATÇA și de alții împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Prima secțiune), care are loc la 16 octombrie 2001 într-o cameră compusă din președintele Palm Thomassen al meu, dnii Gaukur Jörundsson Türmen Bîrsan Casadevell Maruste judecători M. O Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 23 martie 1998 și înregistrată la 20 mai 1998, având în vedere art. 5 alin. (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, după ce a intenționat, face următoarea decizie în fapt Reclamanții, Mehmet Atça și Süsin, Kaplan, Aslan, Abay, Bazaran, Hamarat, Ad Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează: În cadrul unei operațiuni împotriva organizației ilegale înarmate, P.K.K., reclamanții au fost arestați și reținuți după cum urmează: H. Doban a fost arestat la 19 ianuarie 1993, S. Genç la 22 ianuarie, Aça la 23 ianuarie, Y. Basaran, S. Hamarat, H. Uras, E.H. Ad maibelli, C. Abay, H. Demir și Süsin la 26 ianuarie, F. Kaplan la 30 ianuarie Ianuarie, A. Arslan la 2 februarie și în sfârșit S. Céringü la 3 februarie 1993. În fața polițiștilor, reclamanții au mărturisit că au participat la acțiuni în numele organizației ilegale menționate. Instanțele au fost ascultate mai întâi de procurorul Republicii lângă Curtea de Securitate a statului Diyarbaker ( Dnii Süsin, Atça, Demir și Abay au respins în fața procurorului și a judecătorului care își depune declarațiile în fața poliției. În fața acestor două instanțe, ceilalți reclamanți și-au menținut mărturisirea. Astfel, H. Doćan a fost reținut provizoriu la 12 februarie 1993, F. Kaplan pe 15 februarie, S. Hamarat, H. Uras, C. Abay pe 17 februarie, E. H. Ad La 11 iunie 1993, procurorul i-a acuzat pe reclamanți în fața Curții de Securitate din Diyarbakr, alcătuită din trei magistrați de carieră, dintre care unul se află sub jurisdicția militară. Kaplan, Ad.rbelli, Abay, Demir, Aça și Süsin, de a fi membri ai organizației armate ilegale, P.K.K., el le-a cerut sentințele în temeiul art. 168 alin. (2) din Codul penal și 5 din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului. Genç, Céüngü, Dobaan, Basaran, Hamarat, Uras și Arslan în temeiul articolului 125 din Codul penal care reprimă, printre altele, actele de înaltă trădare împotriva integrității statului. Mai târziu, cu excepția dlor Cüngü și Genç, ceilalți reclamanți au fost eliberați la 7 iulie 1993 și, respectiv, la 3 februarie 1994. În fața Curții de Securitate a statului, reclamanții au respins acuzațiile aduse acestora. În această privință, au susținut că, în timpul arestării lor, declarațiile lor fuseseră luate sub constrângerea polițiștilor. Prin Hotărârea din 14 noiembrie 1996, Curtea de Securitate a statului declarați vinovați de faptele reprobabile. Comisia a considerat că, în pofida negării reclamanților în fața instanței, elementele de probă conținute în dosar - cum ar fi procesele- Curtea l-a condamnat pe domnul Süsin, Aça, Demir, Abay la 12 ani și 6 luni de închisoare în temeiul art. 168 alin. Ad mailelli, Kaplan, Uras, Bazaran la 3 ani și 9 luni de închisoare în temeiul articolului 169 din Codul penal care reprimă ajutorul și la adresa unei organizații armate ilegale și domnilor. Genç, Caingü, Do maian, Hamarat și Arslan la pedeapsa cu moartea schimbată într-o pedeapsă cu închisoarea pe viață în temeiul articolului 125 din Codul penal care reprimă actele de înaltă trădare împotriva integrității statului. Prin recursul reclamanților și printr-o hotărâre din 11 martie 1998, Curtea de Casație a confirmat hotărârea atacată. GRIEFS Invocând art. 3 din convenție, reclamanții se plâng în primul rând că au suferit abuzuri în timpul custodiei lor. În plus, reclamanții se plâng că nu beneficiază de nicio acțiune în temeiul dreptului intern pentru a contesta presupusele tratamente abuzive pe care le-ar fi suferit în timpul custodiei lor. În această privință, aceștia Õ art. 13 din Convenția combinată cu art. 3. Reclamanții (cu excepția dlui Demir, a dlui Kaplan și a dlui Süsin) denunță, în plus, durata excesivă a custodiei lor. În această privință, aceștia Õ art. 5 alineatul (3) din convenție. Reclamanții denunță mai multe încălcări ale articolului 6 din convenție : pe de o parte, susțin că instanța de securitate din statul Diyarbak quel i-a judecat și condamnat nu poate fi considerată o instanță independentă și imparțială și nu poate garanta un proces echitabil în sensul art. 6 § 1 din Convenție, în ciuda faptului că unul dintre cei trei judecători care stătea acolo era un ofițer al armatei și se plâng, pe de altă parte, că nu a fost judecat de instanță într-un termen rezonabil. Invocând art. 14 din Convenție, reclamanții denunță, de asemenea, că au fost discriminați din cauza originii lor kurde. Reclamanții Demir, Kaplan și Süsin denunță, în ultimă instanță, o încălcare a dreptului lor individual de a face recurs la Curte pe motiv că ar fi fost condamnați de Curtea de Securitate a Uniunii Europene pentru că au recurs la acțiunea respectivă. În această privință, ei: art. 34 din convenție. (1) Reclamanții se plâng de faptul că instanța de securitate din statul Diyarbakr, care i-a judecat și condamnat, nu a constituit o instanță independentă și imparțială, care a putut garanta un proces echitabil. În această privință, ei au fost de acord cu art. 6 alin. (1) din Convenție. În statul în care se află dosarul în fața sa, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe cu privire la admisibilitatea acestor obiecțiuni, cum ar fi cele prezentate de părțile solicitante, și consideră că este necesar să le aducă la cunoștința guvernului pârât, în conformitate cu art. 54 alineatul (3) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Curtea a examinat celelalte obiecțiuni ale reclamanților, astfel cum au fost prezentate în cererea lor și a constatat că reclamanții au fost informați cu privire la eventualele obstacole în calea admisibilității acestor obiecțiuni. În special, în ceea ce privește bunul întemeiat al fondului întemeiat pe încălcarea articolului 3 din Convenție, Curtea constată că [n] au furnizat nicio explicație detaliată și convingătoare în sprijinul afirmațiilor lor în temeiul articolului menționat; în plus, acestea nu sunt susținute în niciun fel de niciun indiciu sau element de probă. Astfel, ținând cont de toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu a ridicat nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de Convenție sau de protocoalele sale. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alin. (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, amână examinarea obiecțiunilor reclamanților întemeiat pe lipsa de independență și de imparțialitate a instanței de securitate a statului Diyarbakýr, precum și a lipsei de echitate a procedurii în fața instanței respective (art. 6 din Convenție) de a declara cererea inadmisibilă pentru surplus. Michael O
de la requête n° 41316/98
présentée par Mehmet ATÇA et autres
contre la Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (Première section), siégeant le
16 octobre 2001 en une chambre composée de
M
mes
E.
Palm
,
présidente
,
W.
Thomassen
,
MM.
Gaukur
Jörundsson
,
R.
Türmen
,
C.
Bîrsan
,
J.
Casadevall
,
R.
Maruste
,
juges
,
et
de
M.
,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 23 mars 1998 et enregistrée le 20
mai
1998,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants, Mehmet Atça et Süsin, Kaplan, Aslan, Abay, Bașaran, Hamarat, Adırbelli, Demir, Doğan, Çüngü, Uras et Genç, sont des ressortissants turcs, nés respectivement en 1937, 1958, 1973, 1966, 1974, 1956, 1973, 1959, 1950, 1974, 1971, 1964 et 1968. Ils sont représentés devant la Cour par M
e
Kaplan, avocat à Istanbul.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
Dans le cadre d’une opération menée contre l’organisation illégale armée, le P.K.K, les requérants furent successivement arrêtés et placés en garde à vue comme suit : H. Doğan fut arrêté le 19 janvier 1993, S. Genç le 22 janvier, M. Atça le 23 janvier, Y. Bașaran, S. Hamarat, H. Uras, E.H. Adırbelli, C. Abay, H. Demir et S. Süsin le 26 janvier, F. Kaplan le 30
janvier, A. Arslan le 2 février et enfin S. Çingü le 3 février 1993. Devant les policiers, les requérants avouèrent avoir participé à des actes au nom de ladite organisation illégale.
Les requérants furent d’abord entendus par le procureur de la République près la Cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır («
le procureur
»-«
la cour de sûreté de l’Etat
») puis traduits devant le juge assesseur de cette juridiction qui ordonna leur mise en détention provisoire. MM. Süsin, Atça, Demir et Abay réfutèrent devant le procureur et le juge assesseur leurs dépositions faites devant la police. Devant ces deux instances, les autres requérants maintinrent leurs aveux. Ainsi, H. Doğan fut mis en détention provisoire le 12 février 1993, F. Kaplan le 15 février, S. Hamarat, H. Uras, C. Abay le 17
février, E. H. Adırbelli, S. Süsin, M. Atça, H. Demir, A. Arslan le 18
février, Y. Bașaran le 19 février et enfin S. Genç et S. Çingü le 20
février
1993.
Le 11 juin 1993, le procureur mit les requérants en accusation devant la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır, composée de trois magistrats de carrière, dont l’un relevant de la magistrature militaire. Reprochant à MM.
Kaplan, Adırbelli, Abay, Demir, Atça et Süsin, d’être membres de l’organisation armée illégale, le P.K.K, il requit leurs condamnations en vertu de l’article 168 § 2 du code pénal et 5 de la loi n° 3713 sur la lutte contre le terrorisme. En outre, il mit en accusation MM. Genç, Çüngü, Doğan, Bașaran, Hamarat, Uras et Arslan en vertu de l’article 125 du code pénal réprimant, entre autres, les actes de haute trahison contre l’intégrité de l’Etat.
Par la suite, à l’exception de MM. Cüngü et Genç, les autres requérants furent respectivement remis en liberté les 7 juillet 1993 et 3 février 1994.
Devant la cour de sûreté de l’Etat, les requérants réfutèrent les accusations portées à leur encontre. A cet égard, ils soutinrent que durant leur garde à vue, leurs dépositions avaient été prises sous la contrainte des policiers.
Par arrêt du 14 novembre 1996, la cour de sûreté de l’Etat déclara les requérants coupables des faits reprochés. Elle considéra que nonobstant les démentis des requérants devant la cour, les éléments de preuve contenus dans le dossier - tels que les procès-verbaux d’identification d’un membre X de ladite organisation illégale, les procès-verbaux d’identification de lieux à la suite desquels furent saisis des armes et des documents relatant les différentes actions terroristes auxquelles avaient participées les requérants etc. - venaient confirmer la version des faits proposés par l’accusation. La cour condamna MM. Süsin, Atça, Demir, Abay à 12 ans et 6 mois d’emprisonnement en vertu de l’article 168 § 2 du code pénal réprimant l’appartenance à une bande armée illégale, MM. Adırbelli, Kaplan, Uras, Bașaran à 3 ans et 9 mois d’emprisonnement en vertu de l’article 169 du code pénal réprimant l’aide et l’assistance à une organisation armée illégale et MM. Genç, Çingü, Doğan, Hamarat et Arslan à la peine de mort commuée en une peine d’emprisonnement à perpétuité en vertu de l’article
125 du code pénal réprimant les actes de haute trahison contre l’intégrité de l’Etat.
Sur pourvoi des requérants, et par un arrêt du 11 mars 1998, la Cour de cassation confirma l’arrêt attaqué.
Invoquant l’article 3 de la Convention, les requérants se plaignent en premier lieu d’avoir subi des mauvais traitements lors de leur garde à vue.
Les requérants se plaignent, en outre, de ne bénéficier d’aucun recours en droit interne pour contester les prétendus mauvais traitements qu’ils auraient subis durant leur garde à vue. A cet égard, ils invoquent l’article 13 de la Convention combiné avec l’article 3.
Les requérants (à l’exception de MM. Demir, Kaplan, et Süsin) dénoncent, de plus, la durée excessive de leur garde à vue. A cet égard, ils invoquent l’article 5 § 3 de la Convention.
Les requérants dénoncent plusieurs violations de l’article 6 de la Convention
: ils allèguent, d’une part, que la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır qu’il les a jugés et condamnés ne saurait passer pour un tribunal indépendant et impartial et ne saurait garantir un procès équitable au sens de l’article 6
1.de la Convention, dés lors que l’un des trois juges qui y siégeait, était un officier de l’armée. Ils se plaignent, d’autre part, de ne pas avoir été jugé par les tribunaux dans un délai raisonnable.
Invoquant l’article 14 de la Convention, les requérants dénoncent en outre avoir été victimes d’une discrimination en raison de leur origine kurde.
Les requérants Demir, Kaplan et Süsin dénoncent en dernier lieu une violation à leur droit de recours individuel auprès de la Cour au motif qu’ils auraient été condamnés par la cour de sûreté de l’Etat pour avoir usé dudit recours. A cet égard, ils invoquent l’article 34 de la Convention.
1.Les requérants se plaignent de ce que la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır qui les a jugés et condamnés ne constituait pas «
un tribunal indépendant et impartial
» qui eût pu garantir un procès équitable. A cet égard, ils invoquent l’article 6 § 1 de la Convention.
En l’état du dossier devant elle, la Cour n’estime pas être en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ces griefs, tels qu’exposés par les parties requérantes, et juge nécessaire de les porter à la connaissance du Gouvernement défendeur, en application de l’article 54 § 3 b) de son Règlement.
2.La Cour a examiné les autres griefs des requérants, tels qu’ils ont été présentés dans leur requête et a constaté que les requérants ont été informés des obstacles éventuels à la recevabilité de ces griefs. En particulier, quant au bien fondé du grief tiré de la violation de l’article 3 de la Convention, la Cour note que les requérants n’ont fourni aucune explication détaillée et convaincante à l’appui de leurs allégations au regard dudit article
; de plus, celles-ci ne sont nullement étayées par un quelconque indice ou élément de preuve. Ainsi, compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, et dans la mesure où elle est compétente pour connaître des allégations formulées, la Cour n’a relevé aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par la Convention ou ses Protocoles. Il s'ensuit que cette partie de la requête doit être rejetée en application de l’article 35 §
4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Ajourne
l’examen des griefs des requérants tirés du manque d’indépendance et d’impartialité de la cour de sûreté de l’Etat de Diyarbakır ainsi que de l’absence d’équité de la procédure devant ladite cour (article 6 de la Convention)
;
Déclare
la requête irrecevable pour le surplus.
Michael
O’Boyle
Elisabeth
PALM
Greffier
Présidente