CASE OF PFLEGER v. AUSTRIA
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Struck out of the list (friendly settlement)
CASE OF PFLEGER v. AUSTRIA (CtEDO, 2000)
CAUZA DE PFLEGER c. AUSTRIA (Doc. nr. 27648/95) HOTĂRÂREA STASBOURG 4 aprilie 2000 În cazul PFLEGER c. Austria Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Austria), ședința ca Camera compusă din: Sir Nicolas B ratza Președintele J.-P. C ósta L. L. Oucaides P. K ūris W. F uhrmann Dna H.S. G reve K. T raja judecători și dna S. Dollé După ce a deliberat în particular la 24 noiembrie 1998 și 21 martie 2000, emite următoarea hotărâre, adoptată la data menționată anterior: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (n. 27648/95) împotriva Republicii Austria depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului („Comisia”) în temeiul articolului anterior 25 din Convenția pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția”) de doi cetățeni austriaci, dl Willibald Pfleger și dna Hermine Pfleger („reclamanții”), la 6 martie 1995. Reclamanții au fost reprezentați de dl Erich Proksch, avocat care practică în Viena (Austria). Guvernul austriac („ Guvernul”) au fost reprezentați de agentul lor, dl Franz Cede, Șeful Departamentului de Drept Internațional la Ministerul Federal al Afacerilor Externe. Reclamanții se plângeau în conformitate cu art. 6 § 1 din Convenție pentru lipsa unei audieri publice și pentru orice livrare publică a deciziilor în procedurile de consolidare a terenurilor care implică proprietățile lor. La 27 februarie 1997, Comisia (Camera întâi) a hotărât să anunțe cererii guvernului fără să le invite să își prezinte observațiile cu privire la admisibilitatea și meritul în așteptarea hotărârii Curții în cauza Stunder și Kuso c. Austria. La 9 iulie 1997, după Stunder și Kuso c. Hotărârea Austria din 23 aprilie 1997, Comisia a solicitat Guvernului să își prezinte observațiile. Având în vedere hotărârea de mai sus, Guvernul a renunțat la această posibilitate, precum și reclamantul. La 24 noiembrie 1998, Curtea a declarat că cererea este în parte admisibilă. La 2 decembrie 1999, după schimbul de corespondență, grefierul secțiunii a sugerat părților că ar trebui să încerce să ajungă la o soluție prietenoasă în sensul articolului (b) din Convenție. La 23 decembrie 1999 și la 15 februarie 2000, Agentul Guvernului și, respectiv, reprezentantul reclamanților au prezentat declarații oficiale care acceptă o soluție prietenoasă a cazului. FACTE Reclamanții sunt agricultori ai căror proprietate a fost implicată în procedurile de consolidare a terenurilor agricole (Zusammenlegungsverfahren ). În aceste proceduri, Consiliul Provincial de Reformă a Terenului ( Landes-agrarsenat ) și Consiliul Suprem de Reformă a Terenului ( Oberster Agrarsenat ) s-au așezat în privat atunci când au auzit apelurile reclamanților prin care au contestat planul de consolidare a terenurilor. Deciziile lor nu au fost emise public. Tribunalul Administrativ ( Verwaltungsgerichtshof ) a refuzat cererea reclamanților de o audiere publică. Deciziile sale sunt disponibile publicului. HOTĂRÂREA La 23 decembrie 1999 și, respectiv, la 15 februarie 2000, Curtea a primit următoarea declarație de la Guvern și de la reprezentantul reclamantului: „Declarări ale părților în vederea unei soluții prietenoase În ceea ce privește art. 38 alineatul (1) litera (b) din Convenția Europeană pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale, părțile în cadrul procedurii privind cererea nr. 27648/95 depusă de Willibald și Hermine Pfleger, declară, în vederea unei soluții prietenoase achiziționate cu ajutorul Curții Europene a Drepturilor Omului, după cum urmează: 1. Guvernul Republicii Austria va plăti reclamanților o sumă de 40.000 de șillinguri austriece (ATS) ca compensație pentru orice posibilă reclamație referitoare la prezenta cerere, cu o sumă de 30.000 de ATS în ceea ce privește costurile și cheltuielile suportate în cadrul procedurii în fața Curții. Această sumă va fi plătită avocatului reclamanților, dl Erich Proksch, din Viena. Reclamanții declară că cererea lor a fost stabilită. Reclamanții renunță la orice nouă reclamație împotriva Republicii Austriei în legătură cu prezenta cerere.” Curtea ia act de acordul achiziționat între părți. Este convins că soluția se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție și în protocolele sale (amendă art. 3 din Convenția și art. 3 din Regulamentul Curții). În consecință, cazul ar trebui scos din listă. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 4 aprilie 2000, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură.