SECȚIUNEA A DOUA CAUZA PASCALI ȘI CONTE c. ITALIA (Cercetarea nr. 41823/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 5 aprilie 2000 În lac., cauza Pascali și Conte c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Rozakis președintele Fischbach Conforti Bonello Strážnická Lorenzen Tsatsa-Nikolovska judecători și al dlui Fribergh grefier de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 23 martie 2000, a luat hotărârea, adoptată la această dată, la data inițială a cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, printre care și resortisanți italieni, Anna Rita Pascali și Erica Conte ( 1998 sub numărul dosarului 41823/98. Guvernul italian ( În urma unui schimb de corespondență, la 29 noiembrie 1999, grefierul secțiunii a propus părților încheierea unui acord amiabil în sensul art. 38 alin. (1) lit. (b) din Convenție. La 10 ianuarie 2000 guvernul și la 20 decembrie 1999 și 3 februarie 2000, recurentele au prezentat declarații formale de acceptare a unui regulament confidențial al cauzei. Recurentele sunt resortisante italiene, născute în 1960 și, respectiv, 1984 și își au reședința în Cavallino (Lecce). La 24 mai 1991, prima reclamantă - în numele său și în numele celei de-a doua reclamante, fiica sa minoră - a introdus în fața Curții de Conturi o acțiune de a obține anularea unei decizii a ministrului Apărării prin care refuza să le acorde o pensie privilegiată de reversibilitate ca urmare a decesului soțului primei reclamante - tatăl celei de-a doua - în cursul exercitării funcțiilor sale. La 4 iunie 1991, dosarul a fost transmis din greșeală Camerei Regionale de Puglia a Curții de Conturi. La 2 octombrie 1991, dosarul a fost transmis Camerei Centrale a Curții de Conturi. În decembrie 1991, dosarul a fost transmis procurorului general, în urma descentralizării Curții de Conturi în 1993, dosarul a fost transmis Camerei Regionale a Pugliei la 15 decembrie 1993. Pe baza informațiilor furnizate de recurente la 10 ianuarie 2000, procedura era încă în curs de desfășurare. La 12 ianuarie 2000, grefierul a primit de la co-agentul guvernului italian în fața Curții următoarea scrisoare: declar că, în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea nr. 41283/98 formulată de dl Mes Pascali și Conte, guvernul italian propune ca fiecare dintre cele două recurente să plătească suma de 6 000 000 ITL (șase milioane de lire italiene), pentru daune morale în termen de trei luni de la notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Prezenta declarație ține seama de durata procedurii, dar nu include nicio evaluare cu privire la motivele care pot justifica o astfel de durată în dreptul intern. În plus, Ö Õ se angajează să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră, în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din convenție. La 20 decembrie 1999 și 3 februarie 2000, grefierul a primit următoarea declarație semnată de reclamanta J Italian, potrivit căruia este dispus să-mi plătească suma totală de 12 000 000 de lire italiene (ITL) pentru daune morale, adică suma de 6 000 000 000 ITL per reclamantă, în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei având ca origine cererea nr. 41223/98 pe care am înaintat-o Curții Europene a Drepturilor Omului. Această propunere este acceptată și, de asemenea, renunță la orice altă pretenție împotriva Italiei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Declar că această declarație a fost soluționată definitiv. Această declarație a fost făcută în cadrul regulamentului amiabil la care am ajuns eu și guvernul. În plus, sunt dispus să nu solicit, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alin. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile (art. 39 din Convenție). Curtea este asigurată că regulamentul menționat se bazează pe respectarea drepturilor omului, așa cum le recunoaște Convenția sau protocoalele sale [art. 37 alineatul (1) în fine din Convenție și art. 62 alineatul (3) din Regulamentul de procedură]. 11. Prin aceste motive, Curtea, la L.UNANIMITÉ, hotărăște să șteargă cauza din rol ; Ia act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 5 aprilie 2000, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și 3 din Regulamentul Erik Fribergh Christos Rozakis Modululer
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE PASCALI ET CONTE c. ITALIE
(Requête n°
41823/98)
ARRÊT
5 avril 2000
En l’affaire Pascali et Conte c. Italie,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
M.
C.
Rozakis
,
président
,
M.
M.
Fischbach
,
M.
B.
Conforti
,
M.
G.
Bonello
,
M
me
V.
Strážnická
,
M.
P.
Lorenzen
,
M
me
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
juges
,
et de M. E.
Fribergh
,
greffier de section
;
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 23 mars 2000,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête dirigée contre la République italienne et dont des ressortissantes italiennes, M
mes
Anna Rita Pascali et Erica Conte (« les requérantes »), avaient saisi la Commission européenne des Droits de l’Homme le 4 mars 1997 en vertu de l’ancien article 25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales (« la Convention »). La requête a été enregistrée le 22
juin
1998 sous le numéro de dossier 41823/98. Le gouvernement italien (« le Gouvernement ») est représenté par son agent, M. U. Leanza, et par son coagent, M. V. Esposito.
2.
Sous l’angle de l’article 6 § 1 de la Convention, les requérantes se plaignaient de la durée d’une procédure civile. La Cour a déclaré la requête recevable le 25 mai 1999.
3.
Après un échange de correspondance, le 29 novembre 1999, le greffier de section a proposé aux parties la conclusion d’un règlement amiable au sens de l’article 38 § 1 b) de la Convention. Le 10 janvier 2000 le Gouvernement, et les 20 décembre 1999 et 3 février 2000 les requérantes ont présenté des déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire.
4.
Les requérantes sont des ressortissantes italiennes, nées respectivement en 1960 et 1984 et résident à Cavallino (Lecce).
5.
Le 24 mai 1991, la première requérante - en son nom propre et au nom de la seconde requérante, sa fille mineure - introduisit devant la Cour des comptes un recours visant à obtenir l'annulation d'une décision du ministre de la Défense refusant de leur accorder une pension privilégiée de réversibilité suite au décès du mari de la première requérante - père de la seconde - pendant l'exercice de ses fonctions.
6.
Le 4 juin 1991, le dossier fut transmis par erreur à la Chambre régionale des Pouilles de la Cour des comptes. Le 2 octobre 1991, le dossier fut donc retransmis à la Chambre centrale de la Cour des comptes. Le 12
décembre 1991, le dossier fut transmis au procureur général. Suite à la décentralisation de la Cour des comptes en 1993, le dossier fut retransmis à la Chambre régionale des Pouilles le 15 décembre 1993.
7.
D'après les informations fournies par les requérantes le 10
janvier
2000, la procédure était à cette date encore pendante.
8.
Le 12 janvier 2000, le greffier a reçu du coagent du gouvernement italien devant la Cour la lettre suivante :
«
Je déclare qu’en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n°
41823/98, introduite par M
mes
Pascali et Conte, le Gouvernement italien offre de verser à chacune des deux requérantes la somme de 6 000 000 ITL (six millions de lires italiennes), pour dommage moral dans un délai de trois mois à compter de la notification de l’arrêt de la Cour rendu conformément à l’article
39 de la Convention européenne des Droits de l’Homme. Ce versement vaudra règlement de l’affaire.
La présente déclaration tient compte de la durée de la procédure mais ne comporte aucune évaluation sur les raisons qui peuvent justifier une telle durée en droit interne.
En outre, le Gouvernement s’engage à ne pas demander, après le prononcé de l’arrêt, le renvoi de l’affaire à la Grande Chambre conformément à l’article 43 § 1 de la Convention. »
9.
Les 20 décembre 1999 et 3 février 2000, le greffier a reçu la déclaration suivante signée par la partie requérante
:
«
J’ai pris connaissance de la déclaration du gouvernement
italien selon laquelle il est prêt à me verser la somme globale de 12 000 000 lires italiennes (ITL) au titre du dommage moral, soit la somme de 6 000 000 ITL par requérante, en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n°
41823/98 que j’ai introduite devant la Cour européenne des Droits de l’Homme.
J’accepte cette proposition et renonce par ailleurs à toute autre prétention à l’encontre de l’Italie à propos des faits à l’origine de ladite requête. Je déclare l’affaire définitivement réglée.
La présente déclaration s’inscrit dans le cadre du règlement amiable auquel le Gouvernement et moi-même sommes parvenus.
En outre, je m’engage à ne pas demander, après le prononcé de l’arrêt, le renvoi de l’affaire à la Grande Chambre conformément à l’article 43 § 1 de la Convention. »
10.
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties (article 39 de la Convention). Elle est assurée que ledit règlement s’inspire du respect des droits de l’homme, tels que les reconnaissent la Convention ou ses Protocoles (articles 37 § 1
in fine
de la Convention et 62
11.
Partant, il échet de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à L’UNANIMITé,
1.
Décide
de rayer l’affaire du rôle ;
2.
Prend acte
de l’engagement des parties de ne pas demander le renvoi de l’affaire à la Grande Chambre.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 5 avril 2000, en application de l’article
77 §§ 2 et 3 du règlement
.
Erik
Fribergh
Christos
Rozakis
Greffier
Président