CtEDO 22.06.2000 Auto

AFFAIRE C.S. c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
22.06.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE C.S. c. ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CAUZA C. S. c. ITALIA (solicitarea nr. 43082/98) [1]HREȘTE STRASBURG 22 iunie 2000 În litigiu cu cauza C. S. c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Rozakis Președinte Conforti Bonello Strážnická Lorenzen Fischbach Tsatsa-Nikolovska judecători și din domnul Fribergh grefier de secțiune După ce s-a pronunțat în camera Consiliului la 30 mai 2000, hotărârea a fost adoptată la această dată, la data inițială a procedurii, la data inițială a cauzei se afla o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene și al cărei resortisant italian, domnul C. S. (attenționarul) a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la data de 7 aprilie. 1998 în temeiul fostului articol 25 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind drepturile omului). Cererea a fost înregistrată la 26 august 1998 sub numărul de dosar 43082/98. Reclamantul este reprezentat de dl Perifano, avocat în Benevent. Guvernul italian (atîlul) este reprezentat de agentul său, dl U. Leanza, și de coagentul său, M. Esposito. pe marginea unghiului art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plângea de durata unei proceduri civile. Camera a declarat cererea admisibilă la 29 iunie 1999. În urma unui schimb de corespondență, la 21 decembrie 1999, grefierul de secțiune a propus părților încheierea unui acord amiabil în sensul articolului 38 alineatul (1) litera (b) din convenție. La 25 ianuarie 2000, guvernul și la 12 ianuarie 2000 și 25 februarie 2000, reclamantul au prezentat declarații formale de acceptare a unei soluționări a cauzei. La 20 septembrie 1989, reclamantul a înaintat un recurs judecătorului de judecată din Benevent, care funcționa ca judecător al muncii, pentru a obține recunoașterea dreptului său la o pensie ordinară de invaliditate. La 25 septembrie 1989, judecătorul de instanță a stabilit prima ședință la 11 iulie 1990. În ziua următoare, judecătorul a numit un expert și a stabilit deliberarea cauzei la 24 iunie 1991. 1992. Printr-o decizie din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefa din 17 iunie 1992, judecătorul a respins cererea reclamantului. La 14 iulie 1992, acesta din urmă a făcut apel la Tribunalul din Benevent. La 26 august 1992, președintele a însărcinat un judecător raportor al dosarului și a fixat ședința pledoariilor la 20 ianuarie 1993. În ziua aceea, tribunalul a numit un expert și a amânat cazul la 2 noiembrie 1994. În ziua aceea, în instanță a fost retrimisă la cererea părților la 15 martie 1995. Cele 11 audieri prevăzute între 17 mai 1995 și 6 mai 1998 au fost amânate din oficiu. La 7 octombrie 1998 au fost revocate de două ori. Această audiere a fost amânată din oficiu, până la 7 aprilie 1999. În conformitate cu informațiile reclamantului din 14 aprilie 1999, printr-o hotărâre din aceeași zi, al cărei text nu fusese încă depus la grefă, tribunalul tranșa la: cauza. LA 25 ianuarie 2000, grefierul a primit de la co-agentul guvernului italian în fața Curții următoarea scrisoare: Declar că, în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei, care are ca origine pledoaria nr. 43082/98, introdusă de M. S., guvernul italian oferă acestuia suma de 22 000 000 de lire italiene (ITL), din care 19 000 000 000 ITL pentru daune morale și 3 000 000 ITL pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, în termen de trei luni de la notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va reprezenta soluționarea definitivă a cauzei. Prezenta declarație ține seama de durata procedurii, dar nu include nici o evaluare a motivelor care pot justifica o astfel de durată în dreptul intern. În plus, Ö Õ Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră, în conformitate cu art. 43 Õ alineatul (1) din Convenție. Italian conform căruia este dispus să-mi plătească suma de 22 000 000 de lire italiene (ITL), din care 000 000 ITL pentru daune morale și 3 000 000 ITL pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei având ca origine cererea nr. 43082/98 pe care am înaintat-o Curții Europene a Drepturilor Omului. Această propunere este acceptată și, de asemenea, renunță la orice altă pretenție împotriva Italiei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Declar că această declarație a fost soluționată definitiv. Această declarație a fost făcută în cadrul regulamentului amiabil la care am ajuns eu și guvernul. În plus, sunt dispus să nu solicit, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alin. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile. Aceaceasta este asigurată că regulamentul menționat se bazează pe respectarea drepturilor omului, așa cum le recunosc Convenția sau Protocoalele sale [articolele 37 alineatul (1) în fine ale Convenției și 62 alineatul (3) din Regulamentul de procedură]. să șteargă cauza rolului; Ia act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 22 iunie 2000, în conformitate cu art. 77 § 2 și 3 din Regulamentul Erik Fribergh Christos Rozakis Grefier Președinte [1] Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă