CtEDO 05.04.2000 Auto

AFFAIRE PADERNI c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
05.04.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE PADERNI c. ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL PADERNI c. ITALIA (Cercetarea nr. 40952/98) HOTĂRÂREA STRASBOURG 5 aprilie 2000 În la Cauza Paderni c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Rozakis președinte Fischbach Conforti Bonello Strážnická Tsatsa-Nikolovska A.B. Baka judecători și din domnul Fribergh grefier de secțiune E. Fribergh După ce a intenționat în camera Consiliului la 23 martie 2000, a luat hotărârea, adoptată la această dată, la data inițială a cauzei, se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, printre care și un resortisant italian, M. La 23 decembrie 1996, în temeiul articolului 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, Comisia Europeană pentru Drepturile Omului a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului, în temeiul articolului 25 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, la data de 27 aprilie 1998, cu numărul dosarului 40952/98. Guvernul italian este reprezentat de agentul său, dl Leanza, și de co-agentul său, dl Esposito. la marginea articolului 6 alineatul (1) din convenție, reclamantul se plângea de durata unei proceduri civile. Curtea a declarat cererea admisibilă la 27 aprilie 1999. În urma unui schimb de corespondență, la 29 noiembrie 1999, grefierul secțiunii a propus părților încheierea unui acord amiabil în sensul articolului 38 alineatul (1) litera (b) din convenție. La 12 ianuarie 2000 pentru guvern și la 15 decembrie 1999 și 31 ianuarie 2000 pentru solicitant, părțile au prezentat declarații formale de acceptare a unui regulament amiabil al cauzei. La 27 mai 1988, dl Z. l-a numit pe M. B. în fața judecătorului judecător din Trevise pentru a obține recunoașterea unei detenții de trecere. La 24 iunie 1988, la 6 aprilie 1990, judecătorul a numit un expert după o audiere retrimisă la cererea lui M. B., una către cea a părților și un din oficiu. Dintre cele cinci audieri stabilite între 21 septembrie 1990 și 7 februarie 1992, două au vizat un raport de competență și trei un complet de competență. La 5 iunie 1992, tribunalul a fost amânat la 20 noiembrie 1992, pentru a permite părților să-și prezinte concluziile. Printr-o ordonanță din 30 septembrie 1993, al cărei text a fost depus la grefă în aceeași zi, instanța redeschisă la tribunal pentru a asculta martorii și a fixat o audiere la 23 octombrie 1993. În ziua următoare, cauza a fost întreruptă ca urmare a decesului dlui La 16 iunie 1994, reclamantul a reluat procedura ca moștenitor al dlui B. și o audiere a fost stabilită la 1 Din cele șase audieri prevăzute între 30 septembrie 1994 și 6 octombrie 1995, una a fost consacrată depunerii la grefa de documente, două au fost legate de audierea martorilor, una a fost retrimisă de judecător, una la cererea părților și o audiere nu a avut loc deoarece în acea zi avocații au făcut grevă. Părțile și-au prezentat concluziile din nou la 12 ianuarie. 1996 și încuviințarea pledoariilor a avut loc la 7 iunie 1996. printr-o hotărâre din 7 iunie 1996, al cărei text a fost depus la grefa la 21 august 1996, instanța judecătorului a dat dreptul la cererea domnului Z. ENÂI La 12 ianuarie 2000, grefierul a primit de la coagentul guvernului italian în fața Curții următoarea scrisoare: Declar că, în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei care are ca origine cererea nr. 40952/98 formulată de domnul Paterni, guvernul italian propune ca aceasta să plătească suma de 22 000 000 de lire italiene (ITL), dintre care 20 000 000 ITL pentru daune morale și 2 000 000 ITL pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, de la notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va reprezenta soluționarea definitivă a cauzei. Prezenta declarație ține seama de durata procedurii, dar nu include nici o evaluare a motivelor care pot justifica o astfel de durată în dreptul intern. În plus, în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din Convenție. 9. La 15 decembrie 1999 și 31 ianuarie 2000, grefierul a primit următoarea declarație semnată de recurentul J Italian, conform căruia este dispus să-mi plătească suma de 22 000 000 de lire italiene (ITL), din care 2 000 000 000 ITL pentru daune morale și 2 000 000 ITL pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, în vederea unei soluționări pe propria răspundere a cauzei, având originea cererii nr. 40952/98 pe care am înaintat-o Curții Europene a Drepturilor Omului. Această propunere este acceptată și, de asemenea, renunță la orice altă pretenție împotriva Italiei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Declar că această declarație a fost soluționată definitiv. Această declarație a fost făcută în cadrul regulamentului amiabil la care am ajuns eu și guvernul. În plus, eu sunt dispus să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alin. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile (art. 39 din Convenție). Curtea este asigurată că regulamentul menționat se bazează pe respectarea drepturilor omului, așa cum le recunoaște Convenția sau protocoalele sale [art. 37 alineatul (1) în fine din Convenție și art. 62 alineatul (3) din Regulamentul de procedură]. 11. Prin aceste motive, Curtea, la L.UNANIMITÉ, hotărăște să șteargă cauza din rol ; Ia act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 5 aprilie 2000, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și 3 din Regulamentul Erik Fribergh Christos Rozakis Modululer

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă