AFFAIRE BUCCI c. ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Radiation du rôle (règlement amiable)
AFFAIRE BUCCI c. ITALIE (CtEDO, 2000)
SECȚIUNEA A DOUA CAUZA BUCCI c. ITALIA (solicitarea nr. 40975/95) HOTĂRÂREA STRASBURG 5 aprilie 2000 În lac Cauza Bucci c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Rozakis președintele Fischbach Conforti Bonello Strážnická Tsatsa-Nikolovska, A.B. Baka judecători și al dlui Fribergh grefier de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 23 martie 2000, a luat hotărârea, adoptată la această dată, la data inițială a cauzei, se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, printre care și un resortisant italian, M. Laureto Bucci a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la data de 27 noiembrie 1997 în temeiul articolului 25 din Convenția pentru apărarea Drepturilor lapei și a Libertăților Fundamentale (inclusiv Convenția privind Drepturile Omului). Cererea a fost înregistrată la data de 27 aprilie 1998 sub numărul de dosar 40975/95. Reclamantul este reprezentat de dl Laureto Bucci. F. Fabbri, avocat la Roma. Guvernul italian ( În urma unui schimb de corespondență, la 29 noiembrie 1999, grefierul secțiunii a propus părților încheierea unui acord amiabil în sensul art. 38 alin. (1) lit. (b) din Convenție. La 12 ianuarie 2000 guvernul și la 20 decembrie 1999 și la 21 ianuarie 2000 reclamantul au prezentat declarații formale de acceptare a unui regulament arbitral al cauzei. La 2 septembrie 1987, reclamantul a solicitat grefa instanței judecătorești din Roma, în funcție de funcția de judecător al muncii, pentru a obține plata unei sume cu titlu de retribuție și de contribuții la securitatea socială de către angajatorul său, capitolul Basilica de la St. Jean de Latran de Roma. La 3 septembrie 1987, judecătorul judecător a stabilit data primei audieri la 7 ianuarie 1987 1988. Această ședință are loc, după trei trimiteri din oficiu, la 24 aprilie 1989, data la care judecătorul a pronunțat suspendarea procedurii în așteptarea hotărârii Curții de Casație cu privire la un conflict de jurisdicție invocat între timp de pârâtă. printr-o hotărâre din 15 iunie 1989, al cărei text a fost depus la grefă la 17 noiembrie 1989, Curtea de Casație a declarat competența instanțelor italiene și nu a instanțelor ecleziastice. După mai multe ședințe, instanța de discuție a avut loc la 14 martie 1995 și, printr-o hotărâre din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefă la 20 martie 1995, instanța de judecată a respins acțiunea reclamantului. La 7 iulie 1995, reclamantul a solicitat recurs la Tribunalul din Roma. La 24 august 1995, președintele a stabilit data primei audieri la 13 mai 1999. printr-o ordonanță din 14 octombrie 1999, instanța a numit un expert și a stabilit reședința următoare la 4 aprilie 2000. La 12 ianuarie 2000, grefierul a primit de la coagentul guvernului italian în fața Curții următoarea scrisoare: Declar că, în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei cu originea cererii nr. 40975/98, introdusă de domnul Laureto BUCCI, guvernul italian oferă acestuia o sumă de 25 000 000 ITL (25 milioane lire italiene), drept daune morale și 5 000 000 000 ITL (cinci milioane) cu titlu de cheltuieli și cheltuieli de judecată, imediat după notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va reprezenta soluționarea definitivă a cauzei. Prezenta declarație ține seama de durata procedurii, dar nu include nici o evaluare a motivelor care pot justifica o astfel de durată în dreptul intern. În plus, Ö Õ Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ La 20 decembrie 1999 și 21 ianuarie 2000, grefierul a primit următoarea declarație semnată de reclamant Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Ö Ö Ö Ö Õ Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Õ Õ Õ Õ Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Italian, conform căruia este dispus să-mi plătească suma de 30 000 000 de lire italiene, dintre care 25 000 000 000 pentru daune morale și 5 000 000 pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei care a dus la cererea nr. 40975/95 pe care am înaintat-o Curții Europene a Drepturilor Omului. Această propunere este acceptată și, de asemenea, renunță la orice altă pretenție împotriva Italiei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Declar că această declarație a fost soluționată definitiv. Această declarație a fost făcută în cadrul regulamentului amiabil la care am ajuns eu și guvernul. În plus, eu sunt dispus să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alin. (1) din Convenție. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile (art. 39 din Convenție). Aceaceasta este asigurată că regulamentul menționat anterior se bazează pe respectarea drepturilor omului, așa cum le recunoaște Convenția sau protocoalele sale [art. 37 alineatul (1) în fine din Convenție și art. 62 alineatul (3) din Regulamentul de procedură]. 10. Prin aceste motive, Curtea, la L.UNANIMITÉ, hotărăște să șteargă cauza din rol ; Ia act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 5 aprilie 2000, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și 3 din Regulamentul Erik Fribergh Christos Rozakis Modululer