SECȚIUNEA A DOUA CAUZA LANNI c. ITALIA (solicitarea nr. 43065/95) [1]HREȘTE STRASBURG 22 iunie 2000 În litigiul Lanni c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Rozakis Președintele Conforti Bonello Strážnická Lorenzen Fischbach Tsatsa-Nikolovska judecători și grefier de secțiune al dlui E. Fribergh După ce a intenționat în camera Consiliului la 30 mai 2000, se retrage hotărârea, adoptată la această dată procedurală La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene, printre care și un resortisant italian, Maria Lanni a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la 2 martie 1998 în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Lapei și Libertăților Fundamentale ( G. Del Vecchio, avocat în Benevent. Guvernul italian ( În urma unui schimb de corespondență, la 21 decembrie 1999, grefierul secțiunii a propus părților încheierea unui acord amiabil în sensul articolului 38 alineatul (1) litera (b) din convenție. La 25 ianuarie 2000 pentru guvern și la 13 ianuarie 2000 și la 2 martie 2000 pentru reclamantă, părțile au prezentat declarații formale de acceptare a unui regulament amiabil al cauzei. La 27 mai 1988, recurenta a înaintat un recurs judecătorului de judecată din Benevent, care funcționa ca judecător al muncii, pentru a obține recunoașterea dreptului său la o pensie de invaliditate. La 14 iunie 1988, judecătorul de instanță a stabilit prima audiere la 12 în aprilie 1989. În ziua următoare, judecătorul a numit un expert și a stabilit ca cauza să fie pronunțată la 26 februarie 1990. Această audiere a fost trimisă la cererea recurentei la 24 septembrie 1990. Prin decizia din aceeași zi, al cărei text a fost depus la grefă la 21 noiembrie 1990, judecătorul de instanță a respins cererea recurentei. La 10 septembrie 1991, aceasta din urmă a făcut apel la Tribunalul din Benevent. La 27 septembrie 1991, președintele a însărcinat un judecător raportor al dosarului și a fixat ședința pledoariilor la 11 decembrie 1991. Această ședință a fost trimisă la 8 aprilie 1992 pentru a permite reclamantei să prezinte documente și apoi din oficiu de trei ori până la 18 aprilie 1992. Mai 1994. În acea zi, reclamanta a solicitat o amânare a audierii pentru prezentarea documentelor. Tot la 1 februarie 1995 și 5 aprilie 1995. Ședința din 4 octombrie 1995 a fost trimisă din oficiu de trei ori până la 5 noiembrie 1997. În ziua următoare, tribunalul a numit un expert și a stabilit ca cauza să fie pronunțată la 6 mai 1998. Prin aceeași hotărâre, al cărei text a fost depus la grefă la 2 iunie 1998, tribunalul a respins recursul. ÎN JUST la 25 ianuarie 2000, grefierul a primit de la co-agentul guvernului italian în fața Curții următoarea scrisoare: Declar că, în vederea unei soluționări confidențiale a cauzei având ca origine cererea nr. 43065/95 formulată de dl Lanni, guvernul italian propune ca aceasta să plătească suma de 26 000 000 de lire italiene (ITL), din care 23 000 000 ITL pentru daune morale și 3 000 000 ITL pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, în termen de trei luni de la notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Prezenta declarație ține seama de durata procedurii, dar nu include nicio evaluare cu privire la motivele care pot justifica o astfel de durată în dreptul intern. În plus, Ö Õ se angajează să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră, în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din convenție. La 13 ianuarie 2000 și 2 martie 2000, grefierul a primit următoarea declarație semnată de recurenta J ITL pentru daune morale și 3 000 000 000 ITL pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în vederea unei soluționări pe cale penală a cauzei având ca origine cererea nr. 43065/95 pe care am înaintat-o Curții Europene a Drepturilor Omului. Această propunere este acceptată și, de asemenea, renunță la orice altă pretenție împotriva Italiei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Declar că această declarație a fost soluționată definitiv. Această declarație a fost făcută în cadrul regulamentului amiabil la care am ajuns eu și guvernul. În plus, eu sunt dispus să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din Convenție. mai mult, Curtea ia act de soluționarea pe cale amiabilă la care au ajuns părțile. Aceaceasta este asigurată că regulamentul menționat se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de Convenție sau de protocoalele sale (articolele 37 alineatul (1) În cele din urmă a Convenției și art. 62 alin. (3) din Regulamentul de procedură. 10. În consecință, el licitează să șteargă din cauza rolului. Prin aceste motive, Curtea, la L.UNANIMITé, hotărăște să șteargă cauza din rol ; Ia act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 22 iunie 2000, în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul Erik Fribergh Christos Rozakis Module Președinte [1] Această oprire poate fi supusă unor modificări de formă.
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE LANNI c. ITALIE
(Requête n°
43065/98)
[1]
ARRÊT
22 juin 2000
En l’affaire Lanni c. Italie,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
M.
C.
Rozakis
,
président
,
M.
B.
Conforti
,
M.
G.
Bonello
,
M
me
V.
Strážnická
,
M.
P.
Lorenzen
,
M.
M.
Fischbach
,
M
me
M.
Tsatsa-Nikolovska
,
juges
,
et de M. E.
Fribergh
,
greffier de section
;
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 30 mai 2000,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête dirigée contre la République italienne et dont une ressortissante italienne, M
me
Maria Lanni (« la requérante »), avait saisi la Commission européenne des Droits de l’Homme le 2 mars 1998 en vertu de l’ancien article 25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales (« la Convention »). La requête a été enregistrée le 26 août 1998 sous le numéro de dossier 43065/98. La requérante est représentée par M
e
est représenté par son agent, M. U. Leanza, et par son coagent, M. V. Esposito.
2.
Sous l’angle de l’article 6 § 1 de la Convention, la requérante se plaignait de la durée d’une procédure civile. La chambre a déclaré la requête recevable le 29 juin 1999.
3.
Après un échange de correspondance, le 21 décembre 1999, le greffier de section a proposé aux parties la conclusion d’un règlement amiable au sens de l’article 38 § 1 b) de la Convention. Le 25 janvier 2000 pour le Gouvernement et les 13 janvier 2000 et 2 mars 2000 pour la requérante, les parties ont présenté des déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire.
4.
Le 27 mai 1988, la requérante déposa un recours devant le juge d'instance de Bénévent, faisant fonction de juge du travail, afin d'obtenir la reconnaissance de son droit à une pension d'invalidité.
5.
Le 14 juin 1988, le juge d'instance fixa la première audience au 12
avril 1989. Le jour venu, le juge nomma un expert et fixa la mise en délibéré de l'affaire au 26 février 1990. Cette audience fut renvoyée à la demande de la requérante au 24 septembre 1990. Par décision du même jour, dont le texte fut déposé au greffe le 21 novembre 1990, le juge d'instance rejeta la demande de la requérante.
6.
Le 10 septembre 1991, cette dernière interjeta appel devant le tribunal de Bénévent. Le 27 septembre 1991, le président chargea un juge rapporteur du dossier et fixa l'audience de plaidoiries au 11 décembre 1991. Cette audience fut renvoyée au 8 avril 1992 pour permettre à la requérante de produire des documents, puis d'office à trois reprises jusqu'au 18
mai 1994. Ce jour-là, la requérante demanda une remise d'audience pour produire des documents. Il en fut de même les 1
er
février 1995 et 5 avril 1995. L'audience du 4
octobre
1995 fut renvoyée d'office à trois reprises jusqu'au 5
novembre
1997.Le jour venu, le tribunal nomma un expert et fixa la mise en délibéré de l'affaire au 6 mai 1998. Par un jugement du même jour, dont le texte fut déposé au greffe le 2 juin 1998, le tribunal rejeta l’appel.
7.
Le 25 janvier 2000, le greffier a reçu du coagent du gouvernement italien devant la Cour la lettre suivante :
« Je déclare qu’en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n°
43065/98, introduite par M
me
Lanni, le gouvernement italien offre de verser à celle-ci la somme de 26 000 000 lires italiennes (ITL), dont
23 000 000 ITL au titre du dommage moral et 3 000 000 ITL au titre des frais et dépens, dans les trois mois à compter de la notification de l’arrêt de la Cour rendu conformément à l’article
39 de la Convention européenne des Droits de l’Homme. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire.
La présente déclaration tient compte de la durée de la procédure mais ne comporte aucune évaluation sur les raisons qui peuvent justifier une telle durée en droit interne.
En outre, le Gouvernement s’engage à ne pas demander, après le prononcé de l’arrêt, le renvoi de l’affaire à la Grande Chambre conformément à l’article 43 § 1 de la Convention.
»
8.
Les 13 janvier 2000 et 2 mars 2000, le greffier a reçu la déclaration suivante signée par la requérante
:
«
J’ai pris connaissance de la déclaration du gouvernement
italien selon laquelle il est prêt à me verser la somme de 26 000 000 lires italiennes (ITL), dont
23
000
000
ITL au titre du dommage moral et 3 000 000 ITL au titre des frais et dépens en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n°
43065/98 que j’ai introduite devant la Cour européenne des Droits de l’Homme.
J’accepte cette proposition et renonce par ailleurs à toute autre prétention à l’encontre de l’Italie à propos des faits à l’origine de ladite requête. Je déclare l’affaire définitivement réglée.
La présente déclaration s’inscrit dans le cadre du règlement amiable auquel le Gouvernement et moi-même sommes parvenus.
En outre, je m’engage à ne pas demander, après le prononcé de l’arrêt, le renvoi de l’affaire à la Grande Chambre conformément à l’article 43 § 1 de la Convention.»
9.
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle est assurée que ledit règlement s’inspire du respect des droits de l’homme, tels que les reconnaissent la Convention ou ses Protocoles (articles 37 § 1
in fine
de la Convention et 62 § 3 du règlement).
10.
Partant, il échet de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à L’UNANIMITé,
1.
Décide
de rayer l’affaire du rôle ;
2.
Prend acte
de l’engagement des parties de ne pas demander le renvoi de l’affaire à la Grande Chambre.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 22 juin 2000, en application de l’article
77 §§ 2 et 3 du règlement
.
Erik
Fribergh
Christos
Rozakis
Greffier
Président
[1]
Cet arrêt peut subir des retouches de forme.