CtEDO 06.04.2000 Auto

M.L. et 46 autres contre l'ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
06.04.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Recevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
M.L. et 46 autres contre l'ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 53705/00 prezentate de M.L. și de 46 de alții împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 6 aprilie 2000 într-o cameră compusă din C.L. Rozakis, președintele B. Conforti, P. Lorenzen, domnul Tsatsasa-Nikolovska, A.B. Baka, E. Levits, A. Kovler, judecători și E. Fribergh, grefier de secțiune Având în vedere cererea sus-menționată depusă la 2 noiembrie 1999 și înregistrată la 6 ianuarie 2000, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitanți, După ce au deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamanții sunt resortisanți italieni reprezentați în fața Curții de către M Anton Giulio Lana, avocat în baroul Romei. Lista reclamanților, care indică, de asemenea, data la care s-au constituit în procedura națională, este disponibilă la grefa Curții. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamanții sunt hemofilici și moștenitori ai acestora. Acești hemofilici, ca urmare a unor perfuzii frecvente în anii '80, au fost infectați cu hepatită B sau C sau au devenit seropozitivi sau au dezvoltat SIDA. Prin actul de citat din 15 decembrie 1993, notificat la 21 decembrie 1993, anumiți solicitanți și peste o sută de alte persoane au atribuit Ministerul Sănătății în fața Tribunalului din Roma pentru a obține despăgubiri pentru daunele suferite în timpul transfuziilor de sânge cu produse din sânge infectate cu diferite virusuri, cum ar fi hepatita B sau C sau H. De asemenea, ei au cerut președintelui Tribunalului ca termenele de procedură să fie reduse la jumătate, având în vedere caracterul urgent al cauzei. La 20 decembrie 1993, președintele a acceptat cererea acestora. din Codul de procedură italian, care intenționa să obțină plata sumelor necontestate sau un ordin de plată. Judecătorul s-a reținut să decidă. Prin ordonanța din 31 ianuarie 1994, judecătorul de punere în liberă circulație a respins cererea în temeiul articolului 186a, a amânat discuția cu privire la aplicarea articolului 186b La 2 martie 1994, reclamanții au contestat disjuncția instanțelor pe grupuri, au solicitat revocarea acestei ordonanțe și au insistat în cererea lor conform art. 186a și 186b. Ulterior, au avut loc mai multe audieri cu privire la diferitele grupuri ale reclamanților. La 18 iunie 1994, o reclamantă a intervenit în procedură. La 26 octombrie 1994 a avut loc o audiere cu privire la toți reclamanții. La 26 noiembrie 1994, reclamanții constituiți au solicitat ca pârâtul să verse documente la dosar. În ianuarie 1995, judecătorul de punere în funcțiune a anulat cazul la 8 aprilie 1995. În acea zi, reclamanții constituiți au solicitat instanței autorizația de a retrage dosarele pentru a le pune în ordine sistematică. La 5 iulie 1995, judecătorul a amânat cazul la 9 decembrie 1995. Această audiere a fost amânată din oficiu la 11 iulie 1995. În decembrie 1995, data la care reclamanții au vărsat documente la dosar. La tribunal prevăzută pentru 10 februarie 1996 a fost amânată din oficiu la 11 aprilie 1996 din cauza mutației judecătorului de punere în funcțiune. În acea zi, noul judecător a constatat că documentele pe care pârâtul trebuia să le verse la dosar erau încă lipsă și i-a ordonat să le plătească. La 23 mai 1996, judecătorul a considerat că, pentru o mai mare claritate, dosarul ar trebui separat în atât de multe cazuri cât au existat și solicitanți. La 31 mai 1996, reclamanții au depus o plângere cu privire la acest aspect în instanță, care a respins-o la 20 decembrie 1996. Între timp, în instanță din 3 iulie 1996, judecătorul de punere în funcțiune s-a reținut să decidă în așteptarea pronunțării instanței. La 16 ianuarie 1997, judecătorul s-a reținut să decidă cu privire la cererea de legătură a procedurilor până la 4 februarie 1997, data la care a constatat că separarea dosarelor nu a fost făcută în mod corespunzător nici pe grupuri, așa cum a solicitat primul judecător de punere în funcțiune, nici pe solicitant. Prin urmare, Tribunalul a revocat ordinul de separare și a pronunțat reunirea tuturor cazurilor în mai multe detalii, dat fiind că exista o listă suficient de actualizată a reclamanților supraviețuitori și a celor pentru care moștenitorii continuau procedura, era cel puțin posibil să li se ceară să prezinte concluziile lor privind dreptul lor la despăgubire, problema sumei rămase care urma să fie stabilită ulterior. La 29 mai 1997, judecătorul de punere în funcțiune a stabilit interdicția de prezentare a concluziilor la 13 noiembrie 1997. Printr-o hotărâre din 7 iulie 1998, al cărei text a fost depus la grefă la 27 noiembrie 1998, Tribunalul a declarat răspunderea ministrului pârât și l-a condamnat la repararea daunelor a căror valoare rămânea de stabilit în cursul unei alte proceduri. La 12 mai 1999, ministrul sănătății a făcut apel la judecata de primă instanță în fața instanței de judecată din Roma. Reclamanții s-au constituit în procedură și au prezentat un apel incident. Prima audiere a avut loc la 30 septembrie 1999. La acea dată, consilierul de punere în funcțiune a stabilit data prezentării concluziilor la 20 ianuarie 2000. În ziua următoare, avocații reclamanților au solicitat o scurtă trimitere, deoarece ministrul sănătății a instituit o comisie ministerială pentru a ajunge la o tranzacție între părți. Consilierul de punere în funcțiune a stabilit la ăn ă ă pentru prezentarea concluziilor la 9 martie 2000. În ziua următoare, părțile și-au prezentat concluziile și consilierul de punere în aplicare a stabilit ședința de pledoarii la 27 septembrie 2000. GRIEF Invochant la mai, art. 6 alineatul (1) din convenție, reclamanții se plâng de durata procedurii în litigiu. PROCEDURA a fost introdusă la 2 noiembrie 1999 și a fost înregistrată la 6 ianuarie 2000. La 20 ianuarie 2000, Curtea a decis să aducă prezenta cerere la cunoștința guvernului pârât, invitând la prezentarea în scris a observațiilor sale cu privire la admisibilitate și la temeinicia cererii. Curtea a acordat prioritate cererii în temeiul articolului 41 din Regulamentul Curții. Guvernul și-a prezentat observațiile la 18 februarie 2000, iar reclamanții au răspuns la aceasta la 13 martie 2000. Procedura în litigiu a început la 21 decembrie 1993 și este încă în curs de desfășurare. Unii reclamanți au intervenit succesiv în cadrul procedurii în nume propriu până la 26 octombrie 1994 și, prin urmare, a durat între cinci și cinci luni și șase ani și trei luni pentru solicitanți. Guvernul constată că cauza a fost complexă în raport cu părțile procedurii naționale ( În special, Comitetul consideră că durata procedurii se datorează, într-o anumită măsură, dificultății de a obține dosarele medicale ale unui număr considerabil de părți în procedura internă. Reclamanții amintesc că, în trei instanțe privind aceeași procedură națională, Comisia a recunoscut deja, în trei instanțe, că o acțiune excepțională este necesară. În acest sens, aceștia subliniază faptul că nu a fost dificil să se soluționeze litigiile (a se vedea Raportul nr. 37874/97, 37878/97 și 77879/97 din 4 martie 1998). (complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și al autorităților competente, miza litigiului pentru reclamant) și ținând cont de toate elementele aflate în posesia sa, acest spătarul trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară că este vorba despre toate mijloacele de fond rezervate. Erik Fribergh Christos Rozakis redactor Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-05-17
0,98
S.B. ET AUTRES contre l'ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n° 62976/00 présentée par S.B. et autres contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 17 mai 2001 en une chambre composée de MM. C.L. Rozakis, président, A.B. Bak
CtEDO 2000-07-11
0,98
M.A. ET 211 AUTRES contre l'ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 53708/00 présentée par M. A. et 211 autres contre Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 11 juillet 2000 en une chambre composée de M. C
CtEDO 2000-11-30
0,97
AFFAIRE M.A. ET AUTRES c. ITALIE
, 45732/99, 47463/99 et 47724/99. Les requérants sont représentés par M e A.G. Lana, avocat à Rome. Le gouvernement italien (« le Gouvernement ») est représenté par son agent, M. U. Leanza, et par son coagent, M. V. Esposito. 2. Invoquant l
CtEDO 2001-06-07
0,95
AFFAIRE Mas.A. ET AUTRES c. ITALIE
son coagent, M. V. Esposito. 2. Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, les requérants se plaignaient de la durée d’une procédure civile. Le 11 juillet 2000 la Cour a déclaré la requête recevable. 3. Le 24 novembre 2000, après un échang
CtEDO 2001-04-05
0,95
AFFAIRE M.L. ET AUTRES c. ITALIE
Leanza, et par son coagent, M. V. Esposito. 2. Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, les requérants se plaignaient de la durée d’une procédure civile. Le 6 avril 2000 la Cour a déclaré la requête recevable. 3. Le 11 décembre 2000, apr
Sursă