R.W.-L. CONTRE L'AUTRICHE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Règlement amiable;Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations.
R.W.-L. CONTRE L'AUTRICHE (CtEDO, 2000)
Rezoluția DH (******** Cerere nr. 26999/95 R.W.-L. împotriva Austriei (adoptată de Comitetul miniștrilor la 10 aprilie 2000, în cadrul celei de-a 704-a reuniuni a delegaților miniștrilor) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 32 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale (denumită în continuare "Convenția") Având în vedere raportul Comisiei Europene pentru Drepturile Omului întocmit la 3 martie 1999 în conformitate cu art. 31 din Convenție privind cererea formulată la 22 martie 1995 de către un resortisant austriac, dl R.W.-L., împotriva Austriei; așteptat ca raportul menționat să fie transmis Comitetului de Miniștri la 30 aprilie 1999 și ca termenul de trei luni prevăzut la art. 32 alin. (1) din Convenția privind drepturile omului a fost încheiată fără ca cauza să fi fost înaintată Curții Europene a Drepturilor Omului în conformitate cu art. 48 din Convenție; Întrucât, în cererea sa, astfel cum a fost declarată admisibilă de Comisie la 14 ianuarie 1998, reclamantul și-a exprimat nemulțumirea cu privire la faptul că, în cadrul unei proceduri penale diligente împotriva sa, declarațiile făcute de președintele Tribunalului Regional de la Viena au pus la îndoială în mod intenționat pe acesta din urmă și au încălcat prezumția de nevinovăție; Având în vedere că, în raportul său, Comisia și-a exprimat avizul cu douăzeci și cinci de voturi împotrivă, că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție și în unanimitate că nu era necesar să se examineze cauza reclamantului din perspectiva articolului 6 alineatul (2) din convenție; Întrucât, în cursul examinării acestei cauze, Comitetul miniștrilor a fost informat printr-un schimb de scrisori din 5 și 25 iunie 1999 cu privire la încheierea unei soluții amiabile între guvernul statului membru în cauză și cel al reclamantului, în temeiul căruia guvernul Austriei are obligația de a plăti reclamantului suma totală de 70 Această sumă include 40 000 de silingi austrieci pentru cheltuielile suportate în fața Comisiei. (2) Această sumă va fi plătită reclamantului la Viena. (3) Reclamantul declară plângerea sa ca fiind rezolvată. (4) Reclamantul renunță să susțină orice pretenție suplimentară împotriva Republicii Austria în legătură cu fondul cauzei. mai târziu, a invitat guvernul statului pârât să informeze Comitetul miniștrilor cu privire la măsurile luate pentru executarea angajamentelor cărora le-a fost subordonată soluția cauzei În cazul în care, la data de 9 noiembrie 1999, guvernul statului pârât a plătit reclamantului suma convenită, Având în vedere că, la examinarea acestei cauze de către Comitetul miniștrilor, guvernul statului pârât a atras atenția Comitetului asupra faptului că, având în vedere circumstanțele specifice ale cauzei, situațiile similare celor de aici în cauză ar trebui să poată fi evitate în viitor prin informarea autorităților judiciare cu privire la cerințele Convenției : Astfel, au fost difuzate copii ale raportului Comisiei la Curtea Supremă austriacă, precum și a instanței direct în cauză, Tribunalul Regional de la Viena, Constate că soluția adoptată în mod corespunzător privind respectarea drepturilor omului, astfel cum este recunoscută de Convenție, decide, prin urmare, în conformitate cu Regula 6a normele adoptate de Comitetul miniștrilor în vederea aplicării art. 32 din Convenție, privind examinarea prezentei cauze permite publicarea raportului adoptat de Comisie în acest caz.