CtEDO 11.04.2000 Auto

AFFAIRE SANNA c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
11.04.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'Art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE SANNA c. ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

STRASBURG 11 aprilie 2000 În cazul Sanna c. Italia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care se află într-o cameră compusă din E. Palm, președinta L. Ferrari Bravo, Gaukur Jörundsson, R. Türmen, B. Zupančič, T. Panțiru, R. Maruste , judecători și M. O După ce a deliberat într-o cameră a consiliului la 28 martie 2000, se retrage hotărârea, adoptată la această dată în mod legal Laque cauză a fost adusă la Curte de către domnul Franco Sanna ( La 17 iunie 1999, resortisantul italian, la originea sa, se află o cerere (nr. 38135/95) îndreptată împotriva Republicii Italiene și pe care reclamantul a sesizat-o Comisia Europeană pentru Drepturile Omului ( la 8 octombrie 1997, în temeiul articolului 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăților Fundamentale ( La 21 octombrie 1998, Comisia a reținut cererea (nr. 38135/97) privind durata procedurii. În raportul său [1] din 4 martie 1999 (fostul articol 31), Comisia încheie în unanimitate încălcarea art. 6 alin. (1) din Convenție. Ca urmare a intrării în vigoare a Protocolului 11 la 1 noiembrie 1998, în conformitate cu art. 5 alineatul (4) din protocolul menționat anterior, coroborat cu articolele 24 alineatul (6) și 100 alineatul (1) din Regulamentul de procedură al Curții, un colegiu al Marii Camere a decis, la 7 iulie 1999, că cauza va fi examinată de o cameră constituită în cadrul uneia dintre secțiunile Curții. Președintele Curții, M. Wildhaber, a atribuit apoi cauza primei secțiuni. Camera constituită în cadrul acestei secțiuni îl cuprindea în mod direct pe domnul Conforti, judecător ales în conformitate cu Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (art. 27 alineatul (2) din convenție și art. 26 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul de procedură), și pe doamna E. Palm, președintele secțiunii [art. 26 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul de procedură]. Ceilalți membri desemnați de aceasta din urmă pentru a completa camera au fost, domnul Gaukur Jörundsson, domnul Turmen, domnul Zupančič, domnul Panțiru, domnul Maruste [art. 26 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul de procedură]. Ulterior, dl Conforti, care a participat la examinarea cauzei de către Comisie, a fost demascat (art. 28 din Regulamentul de procedură). Ulterior, guvernul l-a desemnat pe domnul L. Ferrari Bravo, judecător ales în temeiul San Marino, pentru a se afla în locul domnului Conforti (art. 27 alineatul (2) din Convenție și art. 29 alineatul (1) din Regulamentul de procedură). La 5 noiembrie 1999, guvernul a informat Curtea că nu intenționa să prezinte un nou memoriu și să se refere la observațiile sale în fața Comisiei. La 25 octombrie 1999, grefa primise memoriul reclamantului. La 11 octombrie 1993, reclamantul l-a numit pe domnul M. în fața Tribunalului din Florența pentru a obține restituirea unui avans plătit, ca urmare a executării unui contract de achiziționare a unei cauze. La 7 octombrie 1994, reclamantul a depus la dosar documente care au fost depuse la 31 martie 1995, la audierea pârâtului și la judecătorul de punere în funcțiune au amânat cauza la 24 noiembrie 1995. Această audiere a fost trimisă în afara instanței la data de 16 noiembrie 1995. iulie 1996 și pârâtul a insistat în excepția sa de incompetență. Printr-o ordonanță în afara instanței din 29 iulie 1996, judecătorul de punere în funcțiune a stabilit data la care au fost prezentate concluziile la 18 martie 1997. Între timp, la 25 septembrie 1999, în urma atribuirii cauzei la colegiul de magistrați însărcinat cu tratarea cauzelor cele mai vechi (sezione stralcio), președintele a numit un nou judecător de punere în funcțiune. Sezioni stralcio , compuse dintr-un judecător titular, în calitate de președinte, și doi judecători onorari, au fost creați în temeiul articolului 90 alineatul (5) din Legea nr. 353/1990 (astfel cum a fost modificat prin Legea nr. 534/1995) pentru a absorbi Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 11. Curtea amintește că, la această dată, a avut deja mai mult de șase ani și o lună pentru o instanță. 14. Curtea amintește că a constatat în patru hotărâri din 28 iulie 1999 (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi c. Italia care să apară în Codul Oficial al Curții, § 22) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de încălcări ale obligațiilor de În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1).15. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu îndeplinește cerința privind termenul rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită 30 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudicii materiale și morale pe care le-ar fi suferit. 18. Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 12 000 000 000 ITL pentru prejudicii morale. Procedură și cheltuieli de judecată 19. Reclamantul solicită repararea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată suportate în fața Curții, fără a le cuantifica totuși. 20. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi citată anterior, § 30. În cazul de față, având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 4 000 000 ITL pentru cheltuielile suportate în fața Curții și acordul acordat reclamantului. Interese moratorii 21. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 2,5% l an. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, a declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 12 000 000 (doisprezece milioane) lire italiene pentru daune morale și 4 000 000 (patru milioane) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă cu 2,5 % l an începând cu expiră termenul și până la plată Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 11 aprilie 2000, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul Michael O

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-02-15
0,97
AFFAIRE ITALIANO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ITALIANO c. ITALIE [1] (Requête n° 39894/98) ARRÊT STRASBOURG 15 février 2000 En l’affaire Italiano c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. M.
CtEDO 2000-10-17
0,96
AFFAIRE S.S. c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE S.S. c. ITALIE (Requête n° 45061/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 17 octobre 2000 DÉFINITIF 17/01/2001 En l’affaire S.S. c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant en une chambre compos
CtEDO 2000-02-15
0,96
AFFAIRE VICARI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE VICARI c. ITALIE [1] (Requête n° 40599/98) ARRÊT STRASBOURG 15 février 2000 En l’affaire Vicari c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. M. Fis
CtEDO 2000-11-07
0,96
AFFAIRE M.A.I.E. S.N.C. c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE M.A.I.E. S.N.C. c. ITALIE (Requête n° 45893/99) ARRÊT STRASBOURG 7 novembre 2000 DÉFINITIF 04/04/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
CtEDO 2000-04-27
0,96
AFFAIRE BERTOZZI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BERTOZZI c. ITALIE (Requête n° 39883/98) ARRÊT STRASBOURG 27 avril 2000 En l’affaire Bertozzi c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : MM. M. Fisc
Sursă