CtEDO 15.02.2000 Auto

AFFAIRE VICARI c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
15.02.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'Art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE VICARI c. ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CAUZA VICARI c. ITALIA [1] (solicitarea nr. 4059/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 15 februarie 2000 În cauza Vicari c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor L'pe secțiune (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din Fischbach președinte L. Femerari Bravo Bonello Tsatsa Nikolovska Lorenzen A.B. B aka E. Lévits judecători și d. E. Fribergh grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 3 februarie 2000, hotărârea a fost adoptată la această dată de procedură. La data de 9 iunie 1999 a fost înaintată Curții de către domnul Domenico Vicari, resortisantul italian, la 9 iunie 1999. La originea sa se află o cerere (nr. 40599/95) îndreptată împotriva Republicii Italiene și pe care reclamantul o sesizase Comisia Europeană pentru Drepturile Drepturilor Omului ( August 1997 în temeiul fostului articol 25 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind drepturile omului). Reclamantul este reprezentat de dl Pellitteri, avocat la Agrigente. Guvernul italian (adică, la mai mult) este reprezentat de agentul său, dl U. Leanza, și de co-agentul său, M.V. Esposito. La 27 octombrie 1998, Comisia a reținut cererea (nr. 4059/98) privind durata procedurii. În raportul său [2] din 4 martie 1999 (fostul articol 31), Comisia a ajuns în unanimitate la concluzia încălcării art. 6 alin. (1) din Convenție. Ca urmare a intrării în vigoare a Protocolului nr. 11 la 1 noiembrie 1998, în conformitate cu art. 4 din protocolul menționat anterior, citit în combinație cu art. 24 alin. (6) și 100 alin. (1) din Regulamentul Curții ( Președintele Curții, dl L. Wildhaber, a atribuit apoi cauza celei de-a doua secțiuni. Camera constituită în cadrul acestei secțiuni îl cuprindea pe domnul Conforti, judecător ales în temeiul Italiei (articolele 27 alineatul (2) din Convenție și 26 alineatul (a) din regulament), și pe dl C.L. Rozakis, președintele secțiunii (art. 26 alineatul (2) din Convenție) (art. 26 alineatul (2) din Regulamentul de procedură). (a) din Regulamentul de procedură). Ceilalți membri numiți de acesta din urmă pentru a completa camera erau dl Fischbach, dl G. Bonello, dl Strážnická, dl Lorenzen și dl Levits [art. 26 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul de procedură]. Ulterior, dl Rozakis și dl Conforti, care participaseră la examinarea cauzei de către Comisie, s-au deportat [art. 28 din Regulamentul de procedură]. Fischbach l-a înlocuit pe dl Rozakis ca președinte al Camerei (art. 12 din Regulamentul de procedură) și pe dl A.B. Baka a fost desemnat să-l înlocuiască în cadrul acesteia. Mai târziu, guvernul l-a desemnat pe dl Ferrari Bravo, judecător ales în calitate de San Marino, pentru a se afla în locul domnului Conforti [art. 27 alineatul (2) din Convenție și art. 29 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Strážnická, împiedicată, a fost înlocuită de dl Tsatsa-Nikolovska. La 16 noiembrie 1999, guvernul a informat Curtea că nu intenționa să prezinte un nou memoriu și se referea la observațiile sale în fața Comisiei. La 4 octombrie 1999, grefa primise memoriul reclamantului. La 20 noiembrie 1984, reclamantul și sora sa au atribuit municipalitatea San Giovanni Gemini (Agrigente) în fața Tribunalului din Agrigente, în urma ocupației ilegale, a unui teren pentru a extinde canalele, pentru a obține repararea daunelor suferite ca urmare a ocupației respective și a scurgerii de purin în acest teren. Din cele opt ședințe prevăzute între 5 iunie 1985 și 10 ianuarie 1990, una a fost amânată pentru a permite pârâtei să se constituie în procedură, una a fost trimisă din oficiu ca urmare a mutației judecătorului, una dedicată depunerii documentelor, două s-au referit la admiterea unei expertize, două au fost repuse pentru că expertul nu a depus jurământul și una pentru că nu a depus la grefă raportul. La 23 mai 1990, judecătorul a stabilit ședința de prezentare a concluziilor la 28 noiembrie 1990, dar aceasta din urmă a avut loc la 29 ianuarie 1992 ca urmare a două trimiteri din oficiu, dintre care una datorată mutației judecătorului și cealaltă pentru a permite noului judecător să stabilească calendarul ședințelor viitoare. Ședința de pledoarii în fața camerei competente a fost stabilită la 12 noiembrie 1992. Prin hotărârea din 24 noiembrie 1992, al cărei text a fost depus la grefă la 16 ianuarie 1993, tribunalul a acceptat parțial cererea reclamantului. La 26 ianuarie 1994, reclamantul a făcut apel la Curtea de Apel din Palermo. O primă audiere a avut loc la 18 aprilie 1994. După o audiere, la 5 decembrie 1994 judecătorul a stabilit ședința pentru prezentarea concluziilor la 15 mai 1995, însă aceasta din urmă nu a avut loc decât la 21 aprilie 1994. octombrie 1995 ca urmare a unei trimiteri din oficiu. Ședința pledoariilor în fața camerei competente a avut loc la 24 ianuarie 1997. Prin Hotărârea din 31 ianuarie 1997, al cărei text a fost depus la grefă la 11 martie 1997, Curtea a reformat parțial hotărârea Tribunalului. Recurentul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 11. 12. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 20 noiembrie 1984 și s-a încheiat la 11 martie 1997. 13. Prin urmare, a durat mai mult de 12 ani și trei luni, pentru două instanțe. 14. Curtea reamintește că a constatat în patru hotărâri din 28 iulie 1999 (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi c. Italia care urmează să apară în Codul Oficial al Curții, § 22) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la obligația de a deține un termen rezonabil. În măsura în care Curtea constată o astfel de încălcare, această acumulare constituie o circumstanță agravantă a încălcării art. 6 alin. Întrucât a examinat faptele cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde la cerința de termen rezonabil și că există încă o manifestare a practicii menționate anterior. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (2). Cu privire la aplicarea articolului 41 din convenție 16.În conformitate cu art. 41 din Convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă mai mult decât mai puțin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vizate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Daune 17. Reclamantul solicită cel puțin 100 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciile materiale și morale pe care le-ar fi suferit. 18. Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 25 000 000 ITL pentru prejudiciul moral. Costuri și cheltuieli de judecată 19. Reclamantul solicită, de asemenea, 14 235 750 de lire italiene (ITL) pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. 20. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi citată anterior, § 30). Având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate mai sus, Curtea consideră rezonabilă suma de 5 000 000 ITL pentru procedura în fața Curții și acordul cu reclamantul. Interese moratorii 21. Conform informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 2,5 % l an. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, A spus că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 25 000 000 (85 milioane) lire italiene pentru daune morale și 5 000 000 (cinci milioane) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu un interes simplu cu 2,5 % l an de la expirarea termenului respectiv și până la plata plății Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 15 februarie 2000, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul Erik Fribergh Marc Fischbach Grefier Președinte [1] Această hotărâre poate suferi modificări de formă. [2] Nota grefei: Raportul este disponibil pentru transplant.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-02-15
0,98
AFFAIRE ITALIANO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ITALIANO c. ITALIE [1] (Requête n° 39894/98) ARRÊT STRASBOURG 15 février 2000 En l’affaire Italiano c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. M.
CtEDO 2000-06-22
0,97
AFFAIRE C.S. c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE C. S. c. ITALIE (Requête n° 43082/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire C. S. c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C. Rozakis,
CtEDO 2000-02-15
0,97
AFFAIRE GUAGENTI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GUAGENTI c. ITALIE [1] (Requête n° 39124/98) ARRÊT STRASBOURG 15 février 2000 En l’affaire Guagenti c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. M.
CtEDO 2000-06-22
0,97
AFFAIRE M.Ce. c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE M. C. c. ITALIE (Requête n° 43095/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire M. C. c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C. Rozakis,
CtEDO 2000-06-22
0,97
AFFAIRE D'ERRICO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE D'ERRICO c. ITALIE (Requête n° 43014/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire D'Errico c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C. Ro
Sursă