CtEDO 27.04.2000 Auto

AFFAIRE BERTOZZI c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
27.04.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'Art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE BERTOZZI c. ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CAUZA BERTOZZI c. ITALIA (Cercetarea nr. 39883/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 27 aprilie 2000 În cauza Bertozzi c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din domnii Fischbach președinte Ferrari Bravo Bonello Strážnická Lorenzen Tsatsa-Nikolovska A.B. B aka judecători și de domnul Fribergh grefier de secțiune După ce a deliberat într-o cameră a Consiliului la 6 aprilie 2000, înmânarea hotărârii, adoptată la această dată în instanță la data la care a fost pronunțată cauza La a fost deferită Curții de către domnul Guido Bertozzi ( La 10 august 1999, resortisantul italian se află o cerere (nr. 39883/98) adresată Republicii Italiene și pe care un reclamant a sesizat-o în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului. la 14 mai 1997, în temeiul articolului 25 anterior din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind drepturile omului). Reclamantul este reprezentat de dl Vecchio, avocat la Roma. Guvernul italian ( mai) este reprezentat de agentul său, dl U. Leanza și co-agentul său, dl V. Esposito. La 27 octombrie 1998, Comisia a reținut cererea (nr. 39883/98) privind durata procedurii. În raportul său din 4 martie 1999 (fostul articol 31), Comisia încheie în unanimitate încălcarea art. 6 alin. (1) din Convenție. Ca urmare a intrării în vigoare a Protocolului 11 la 1 noiembrie 1998, în conformitate cu art. 4 din protocolul menționat anterior, citit în combinație cu art. 24 alin. (6) și 100 alin. (1) din Regulamentul Curții ( Președintele Curții, dl L. Wildhaber, a atribuit apoi cauza celei de-a doua secțiuni. Camera constituită în cadrul acestei secțiuni îl cuprindea pe domnul Conforti, judecător ales în temeiul Italiei (articolele 27 alineatul (2) din Convenție și 26 alineatul (a) din regulament), și pe dl C.L. Rozakis, președintele secțiunii (art. 26 alineatul (2) din Convenție) (art. 26 alineatul (2) din Regulamentul de procedură). (a) Regulamentului de procedură). Ceilalți membri numiți de acesta din urmă pentru completarea camerei erau dl Fischbach, dl G. Bonello, dl Strážnická, dl Lorenzen și dl Tsatsa-Nikolovska (art. 26 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul de procedură). Ulterior, dl Rozakis și dl Conforti, care au participat la examinarea cauzei de către Comisie, s-au deportat [art. 28 din Regulamentul de procedură]. Fischbach l-a înlocuit pe domnul Rozakis în calitate de președinte al camerei (art. 12 din Regulamentul de procedură) și pe domnul A.B. Baka a fost desemnat să-l înlocuiască în cadrul acesteia. Mai târziu, guvernul l-a desemnat pe domnul Ferrari Bravo, judecător ales în calitate de San Marino, pentru a se afla în locul domnului Conforti [art. 27 alineatul (2) din Convenție și art. 29 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. La 30 noiembrie 1999, guvernul a informat Curtea că nu intenționa să prezinte un nou memoriu și să se refere la observațiile sale în fața Comisiei din 15 iunie 1998. La 29 noiembrie 1999, grefa primise memoriul reclamantului, a doua memorare a sosit la 31 ianuarie 2000. La 6 mai 1983, reclamantul l-a numit pe dl A., precum și compania sa de asigurări și societatea comercială anonimă H. în fața Tribunalului din Roma pentru a obține despăgubiri pentru daunele suferite în urma unui accident de circulație. După o altă audiere, la 12 iunie 1984, una dintre părțile pârâte a fost ascultată. Din cele 11 audieri care au avut loc între 18 decembrie 1984 și 15 februarie 1988, șapte au vizat expertiza medicală, trei au fost dedicate depunerii documentelor și una audierii reclamantului. Aprilie 1988, judecătorul a ordonat grefei să obțină anumite documente și la ședința următoare, părțile au solicitat o trimitere pentru a le examina. Cele nouă ședințe care au avut loc între 6 martie 1989 și 19 ianuarie 1993 au vizat o expertiză contabilă, două o completare a aceleiași expertize și trei depunerea de memorii sau documente. La 22 iunie 1993, judecătorul a numit un nou expert medical, care a depus jurământul la 13 decembrie 1993. Următoarea audiere a fost prezentată deoarece expertul nu depunese la grefe raportul său. Din cele trei audieri care au avut loc între 8 noiembrie 1994 și 10 aprilie 1995, una a fost prezentată pentru a permite părților să examineze raportul de competență și două au fost dedicate depunerii de memorii. La 26 februarie 1996, audierea pledoariilor în fața camerei competente a fost stabilită la 8 octombrie 1997. Textul hotărârii a fost depus la grefă la 13 mai 1998. în termen rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 1 din Convenție, astfel de cuvinte Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 11. Curtea reamintește că a constatat în patru hotărâri din 28 iulie 1999 (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi c. Italia care trebuie să apară în actul oficial al Curții, § 22) existența în Italia a unei practici contrare Convenției care rezultă dintr-o acumulare de neajunsuri la cerința termenului rezonabil În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1).15. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu îndeplinește cerința privind termenul rezonabil În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită 50 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul material și cel puțin 10 000 000 ITL pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit 18. Curtea consideră că, în speță, nu există nicio legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat. Aceasta respinge această parte a cererii. Pe de altă parte, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 40 000 000 ITL pentru prejudiciul moral. Reclamantul solicită, de asemenea, 38 921 050 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și 17 890 400 ITL pentru cele suportate în fața Curții. 20. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi citată anterior, § 30). În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată ale procedurii naționale, consideră rezonabilă suma de 5 000 000 ITL pentru procedura în fața Curții și îl acordă reclamantului. Interese moratorii 21. Conform informațiilor de care dispune Curtea, rata d Interes legal aplicabil în Italia la data adoptării prezentei hotărâri a fost de 2,5 % l an. Prin aceste motive, Curtea, în mod unanim, A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 40 000 000 (cvarant milioane) lire italiene pentru daune morale și 5 000 000 (cinci milioane) lire italiene pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată că aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă de 2,5% la an de la expirarea termenului respectiv și până la plata acesteia Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 27 aprilie 2000, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul Erik Fribergh Marc Fischbach Premier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-02-15
0,98
AFFAIRE ITALIANO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ITALIANO c. ITALIE [1] (Requête n° 39894/98) ARRÊT STRASBOURG 15 février 2000 En l’affaire Italiano c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. M.
CtEDO 2000-02-15
0,97
AFFAIRE VICARI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE VICARI c. ITALIE [1] (Requête n° 40599/98) ARRÊT STRASBOURG 15 février 2000 En l’affaire Vicari c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. M. Fis
CtEDO 2000-02-08
0,96
AFFAIRE BERRETTARI c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BERRETTARI c. ITALIE (Requête n° 41827/98) ARRÊT STRASBOURG 8 février 2000 DÉFINITIF 29/06/2000 En l’affaire Berrettari c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre
CtEDO 2000-04-05
0,96
AFFAIRE D'ALESSANDRO c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE D'ALESSANDRO c. ITALIE (Requête n° 40954/98) ARRÊT STRASBOURG 5 avril 2000 En l’affaire D'Alessandro c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C
CtEDO 2000-06-22
0,96
AFFAIRE C.S. c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE C. S. c. ITALIE (Requête n° 43082/98) [1] ARRÊT STRASBOURG 22 juin 2000 En l’affaire C. S. c. Italie, La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de : M. C. Rozakis,
Sursă