CtEDO 28.04.2000 Auto

VALLAR contre la FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
28.04.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
VALLAR contre la FRANCE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA DECIZIA PARTIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 42406/98 prezentate de Robert VALLAR împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la aprilie 2000 într-o cameră compusă din Sir Nicolas Bratza, președintele J.-P. Costa, P. Kūris, F. Tulkens, K. Jungwiert, H.S. Greve, K. Traja, judecători și S. Dolle, graffière de secțiune Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la data de 6 aprilie 1998 și înregistrată la 24 iulie 1998, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, Având în vedere raportul prevăzut la art. 49 din Regulamentul de procedură, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamantul este un resortisant francez, născut în 1946 și rezident în Aix în Provence. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Prima procedură La 11 ianuarie 1989, societatea C., angajatorul reclamantului, subscrie la compania de asigurare P. un contract de asigurare de grup având ca scop garantarea cadrelor împotriva, printre altele, a riscului de muncă totală. Reclamantul a fost arestat pentru depresie nervoasă în perioada 29 aprilie - 15 mai 1989 și, începând cu 26 iunie 1989, i s-au acordat prelungiri de către mai mulți medici și, în cele din urmă, fondul primar de asigurări de sănătate l-a pus în invaliditate pentru această afecțiune la 1 august 1993. La 28 iulie 1989, reclamantul a fost concediat pentru pierderea încrederii. În iunie 1990 și 8 februarie 1991, reclamantul a atribuit societăților P. și C. în fața Tribunalului de Mare Instanță din Provence pe motiv că, prin lipsa angajatorului, la acu a refuzat să îl preia pentru perioadele de hotărâre de muncă menționate anterior. Prin hotărârea din 8 aprilie 1993, tribunalul a condamnat societatea P. să plătească reclamantului suma de 5 692 FRF pentru incapacitatea sa temporară de a lucra în perioada 18-30 octombrie 1989 și societatea C. de a plăti suma de 36 782 FRF pentru că nu a declarat în scris hotărârea din 26 iunie 1989 și din 13 iulie 1989. În plus, instanța a dispus, înainte de drept, o expertiză cu privire la durata ulterioară datei de 30 octombrie 1989. La 30 aprilie și 27 mai 1993, societatea C. și reclamantul au intentat recurs la judecată. La 10 august 1993, societatea C. a prezentat concluzii. La 13 septembrie 1993, expertul și-a prezentat raportul. La 23 decembrie 1993, 18 august și 30 septembrie 1994, reclamantul și-a prezentat propriile concluzii. La 17 martie și 13 septembrie 1994 societatea P. Prin hotărârea din 30 martie 1995, Tribunalul de Primă Instană din Provence a confirmat, în fond, hotărârea din 8 aprilie 1993 și, aducând în discuție litigiul de fond, l-a decăzut pe reclamant din cererile sale de încuviințare totală după 30 octombrie 1989 și d August 1993 motivele pentru care, pe de o parte, stop boala ta a fost cauzată de o operație la șoldul său, afecțiune raportate societății de asigurare și care nu este acoperită de contractul încheiat și, pe de altă parte, că rata de decădere a reclamantului, pentru perioada ulterioară, nu a fost totală, ci 66 %, ceea ce nu a fost luat nici în considerare de contractul menționat. Curtea a considerat că cererea de nouă expertiză formulată de reclamant în concluziile sale nu era necesară pentru soluționarea litigiului. La 6 ianuarie 1998, Curtea de Casație a respins recursul reclamantului prin: (...) care a analizat conținutul raportului de expertiză, a ajuns la concluzia că reclamantul nu a fost întemeiat să susțină faptul că sindromul depresiv cauzat de concedierea acestuia a generat poliartrita la data de 30. octombrie 1989, care desfășoară o afecțiune congenitală deja tratată și efectuată în 1975 și care este exclusă de la garanția contractului a doua procedură Reclamantul a solicitat, la sfârșitul lunii mai 1988, permisiunea de a beneficia de o formare profesională în cadrul unui concediu individual de formare pe o perioadă de un an. La 5 martie 1991, societatea C. sesizează consiliul de conducere al Martigues cu privire la o cerere de reziliere a contractului de formare cu privire la greșelile exclusive ale salariatului și la condamnarea acestuia din urmă la plata sumei de 98 702,80 FRF pentru rambursarea salariului din luna octombrie 1988 în luna mai 1999. Prin hotărârea din 24 aprilie 1991, consiliul de prud FRF în temeiul intereselor datorate ca urmare a deciziei din 21 martie 1994. Aceasta l-a condamnat pe reclamant să plătească societății 3 000 FRF prin aplicarea articolului 700 din noul Cod de procedură civilă (procedură și cheltuieli de judecată). Tot în cadrul primei proceduri, reclamantul se plânge de părtinirea instanței de apel care ar fi denaturat raportul de competență și nu ar fi luat în considerare afecțiunea sa psihiatrică pentru a examina cererile sale de încuviințarea. În plus, aceasta s-ar fi bazat pe o piesă care nu a fost comunicată pentru a-și fundamenta decizia, iar competența s-ar fi desfășurat în absența unei contradicții. În ceea ce privește a doua procedură, reclamantul se plânge că a fost condamnat la 8 iulie 1999, în orice infracțiune, să plătească 3 000 FRF în temeiul articolului 700 din noul Cod de procedură civilă. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil, public și într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale civile (...) În acest sens, Curtea consideră că nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui aspect și consideră că este necesar ca această parte a cererii să fie adusă la cunoștința guvernului pus în discuție, prin aplicarea articolului 54 alineatul (3) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Reclamantul se plânge de lipsa de echitate cu care Curtea de Apel din Provence și-a judecat cauza și Õ art. 6 alineatul (1) din convenție. În ceea ce privește nerespectarea contradictoriei în cursul desfășurării procedurii de competenă și luarea în considerare a unei monede care nu este comunicată de instana de apel din Provence, Curtea nu este chemată să se pronune cu privire la problema dacă faptele prezentate de reclamant indică aspectul unei încălcări a articolului 6 din Convenie. Într-adevăr, reclamantul a omis, în cadrul procedurii interne, să ridice în mod expres sau chiar în esență obiecțiile pe care le prezintă în fața Curții. În aceste condiții, Curtea consideră că reclamantul nu îndeplinește, prin urmare, condiția de epuizare a căilor de atac interne prevăzute la art. 35 alineatul (1) din convenție. În ceea ce privește luarea în considerare a raportului expertului, Curtea amintește că Convenția nu reglementează regimul probelor ca atare. Instanțele interne trebuie să aprecieze elementele obținute de aceasta și relevanța celor a căror producție dorește o parte. Cu toate acestea, Curtea are sarcina de a verifica dacă procedura luată în considerare în ansamblul său, inclusiv modul în care a fost administrată dovada, a acoperit caracterul echitabil dorit de art. 6 alineatul (1) din Convenție (hotărârea Mantovanelli din 18 martie 1997, Rec., 1997-II, p. 436-437, punctul 34). Curtea constată că instanța de recurs a luat în considerare raportul expertului și că Curtea de Casație a statuat că aceasta a făcut o aplicare exactă. În ceea ce privește un element de probă pe care reclamantul a avut ocazia să îl comenteze, Curtea nu a înțeles în ce mod procedura în cauză nu ar fi luat în considerare caracterul echitabil impus de art. 6 alin. (1) din Convenție. Prin urmare, această parte a cererii trebuie să fie respinsă ca fiind în mod clar nefondată prin aplicarea articolului 35 alineatul (3) și a articolului 4 din convenție. Reclamantul se plânge că a fost condamnat să plătească 3 000 FRF în temeiul articolului 700 din noul Cod de procedură civilă. În conformitate cu art. 19 din Convenție, Curtea are sarcina de a asigura respectarea angajamentelor care decurg din Convenția pentru statele contractante. În special, nu îi revine sarcina de a cunoaște erori de fapt sau de drept comise de o instanță națională, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturile și libertățile protejate prin convenție (hotărârea Schenk c. Elveția din 12 iulie 1988, seria A n 140, p. 29, § 45), altfel ar fi judecat în a treia sau a patra instanță și ar încălca limitele misiunii sale (hotărârea Kemmache c. Franța, nr. 3, din 24 noiembrie 1994, seria A n 296-C, p. 88, § 44). În speță, Curtea nu menționează niciun element care ar putea detalia afirmațiile reclamantului cu privire la acest punct. Prin urmare, rezultă că această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată prin aplicarea articolului 35 alineatele (3) și (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, AJOURNE la examinareaatului reclamantului întemeiat pe durata primei proceduri S. Dolle N. Bratza Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-05-29
0,98
VALLAR contre la FRANCE
TROISIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 42406/98 présentée par Robert VALLAR contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 29 mai 2001 en une chambre composée de M
CtEDO 2002-03-19
0,96
AFFAIRE VALLAR c. FRANCE
requête a été transmise à la Cour le 1 er novembre 1998, date d’entrée en vigueur du Protocole n° 11 à la Convention (article 5 § 2 du Protocole n° 11). 5. La requête a été attribuée à la troisième section de la Cour (article 52 § 1 du règl
CtEDO 2000-04-06
0,94
CHAPUS contre la FRANCE
TROISIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 46693/99 présentée par Patrick CHAPUS contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 6 avril 2000 en une chambre composée de
CtEDO 2000-11-07
0,93
CHARLIER contre la FRANCE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 37760/97 présentée par André Charlier contre France La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 7 novembre 2000 en une chambre composée de MM. L.
CtEDO 2007-04-10
0,93
VAILLANT c. FRANCE
TROISIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 30609/04 présentée par Philippe VAILLANT contre la France La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 10 avril 2007 en une chambre comp
Sursă