Primă secțiune DECIZIE PENTRU ADMINISIBILITATEA cererii nr. 32531/96 de către Aune JAKOLA împotriva Suediei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care a stat la 4 mai 2000 în calitate de ședință compusă de dna W. Thomassen, președintea dnei E. Palm, Gaukur Jörundsson, R. Türmen, C. Bîrsan, J. Casadevall, R. Maruste judecători [Notă1] și M. O’Boyle, grefierul secțiunii având în vedere cererea de mai sus introdusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 15 mai 1996 și înregistrată la 6 august 1996, având în vedere art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, prin care competența de a examina cererea a fost transferată Curții, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul este un național finlandez, născut în 1936 și rezidentă în Vårby, Suedia. Ea este pensionară. Înainte de Curte, este reprezentată de dl Wäinö Pietikäinen, președinte al unei asociații de pacienți. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează: circumstanțele particulare ale cazului Reclamantul a solicitat o compensare pentru un prejudiciu industrial în temeiul capitolului 3, secțiunea 1 din Legea privind asigurarea accidentului de muncă (lagen om arbetsskadeförsäkring La 14 noiembrie 1991, Biroul de Asigurare Socială (försäkringskassan ; denumit în continuare „Oficiul” a respins cererea, având în vedere faptul că durerile reclamantului nu au fost legate de activitatea ei. Reclamantul a apelat la Curtea Administrativă a Județeanului (länsrätten ) din județul de Stockholm. Ea a prezentat un certificat de către președintele filialei sindicale locale, indicând numărul lucrătorilor care suferă de leziuni similare la locul de muncă al reclamantului. Prin hotărârea din 28 octombrie 1992, Curtea Administrativă a renunțat la recurs, având în vedere certificatele medicale și alte dovezi din acest caz. Reclamantul a apelat apoi la Curtea Administrativă de Apel (Kammarrätten) ) la Stockholm, care solicită acum o audiere orală și să examineze martorii. La 12 octombrie 1993, instanța a respins cererea de audiere orală, exprimând următoarele motive: (Traducere) „Procedura în fața [courtei] constă într-o procedură scrisă. 9 din Legea de procedură a Curții Administrative, procedura poate include o audiere orală cu privire la o anumită chestiune, atunci când există motive de a presupune că o astfel de măsură ar fi în avantajul procedurii sau că este promovată o decizie rapidă a cazului. O audiere orală se efectuează la cererea unei părți individuale la caz, în cazul în care o astfel de audiere nu este inutile și nu există motive speciale împotriva acesteia. [Jurnalul], având în vedere subiectul în cauză și faptele disponibile în acest caz, constată că o audiere orală este inutile și respinge cererea de o astfel de audiere. [Reclamantul] este invitat să prezinte observațiile sale finale scrise în acest caz în termen de o lună de la primirea prezentei decizii. O decizie în acest caz poate fi luată în ciuda nerespectării [aceștia] observații scrise.” În răspuns, reclamantul a afirmat că instanța nu a fost imparțială dacă nu a avut o audiere orală și a examinat martorul propus. La 28 martie 1995, Curtea Administrativă de Apel a constatat că nu există încă motive pentru a efectua o audiere orală și a respins apelul reclamantului. Reclamantul a solicitat Curtea Supremă de Asigurări Sociale ( Försäkringsöver-domstolen ) să acorde concediu de recurs. Ea solicită din nou să se întâmple o audiere orală, să se examineze martorii sau un expert medical și să afirme că, dacă acest lucru a fost refuzat, Curtea nu ar fi imparțială. Prin scrisoarea din 2 iunie 1995, Curtea Supremă de Asigurări Sociale a informat reclamantul că probabil nu va avea o audiere orală în acest caz. Ea a primit posibilitatea de a prezenta observații suplimentare în scris cu privire la problema concediului de recurs. În urma unei reforme a justiției, Curtea Supremă de Asigurări Sociale a încetat să existe și apelul reclamantului a fost transferat Curții Supreme de Administrație (Regeringsrätten Prin scrisoarea din 15 septembrie 1995, Curtea Supremă de Administrație a informat reclamantul că nu intenționează să țină o audiere orală sau să efectueze orice anchetă suplimentară oficiu Ea a primit, de asemenea, posibilitatea de a prezenta observații suplimentare în scris. La 9 aprilie 1996, Curtea Supremă de Administrație a refuzat reclamantul să permită recursul. Toate persoanele care lucrează în Suedia sunt asigurate împotriva leziunilor industriale în conformitate cu Legea din 1976. Oricine este pus pe lista bolnavă ca urmare a unei leziuni industriale și care este asigurat în temeiul Legii din 1962 are dreptul la aceeași per diem în cursul primelor 90 de zile ca și cum ar fi bolnav dintr-un alt motiv decât un prejudiciu industrial. Când au trecut 90 de zile, asiguratul are dreptul la un per diem În conformitate cu Legea din 1976 (asigurare de prejudiciu industrial), dacă capacitatea sa de a continua cu ocuparea forței de muncă remunerată este redusă cu cel puțin 25% (50% înainte de 1 iulie 1990). După ce perioada de boală s-a încheiat și persoana asigurată nu mai este pe listă bolnavă, el are dreptul la o pensie de viață dacă capacitatea sa de angajare câștigată este redusă cu cel puțin un cincisprezece. Un prejudiciu industrial trebuie raportat imediat angajatorului, care îl raportează la biroul de asigurare socială adecvat. Biroul obține un aviz medical cu privire la prejudiciu. Un medic este atașat la birou pentru a ajuta biroul în materie medicală („medicant de asigurare”). Evaluarea dacă un prejudiciu se califică ca un prejudiciu industrial, precum și gradul de reducere a capacității unei persoane de angajare în locuri de muncă profitabile, se efectuează pe baza avizelor medicale disponibile, evaluarea medicului de asigurare a acestor avize și a oricărei alte informații referitoare la această chestiune. O hotărâre a Oficiului de Asigurare Socială, în conformitate cu legea din 1962, poate fi apelată la Curtea Administrativă a Județeanului și de acolo la Curtea Administrativă de Apel și la Curtea Administrativă Supremă. Curtea Administrativă Supremă nu poate examina un caz pe fondul său fără a acorda în primul rând permisiunea de a face apel. Curtea poate acorda permisiunea de recurs în două situații diferite: dacă este de importanță pentru orientări în aplicarea legii pe care Curtea le examinează; și dacă există motive extraordinare pentru care Curtea să examineze cazul, de exemplu. Având în vedere faptul că există un motiv pentru reluarea cauzei sau că rezultatul cazului în instanța inferioră a fost clar datorită unei supravegheri brute sau a unei greșeli brute. Procedura în instanțele administrative este reglementată de dispozițiile Legii de procedură a Tribunalului Administrativ din 1971 (förvaltningsproceslagen; denumit în continuare „Legea din 1971”). În conformitate cu secțiunea 9 din lege, procedurile constă într-o procedură scrisă, însă, procedurile pot include o audiere orală cu privire la o anumită chestiune, atunci când există motive să presupunem că o astfel de măsură ar fi în avantajul procedurii sau că se promovează o decizie rapidă a cazului. În conformitate cu secțiunea 9, al treilea paragraf, o audiere orală se desfășoară în fața unui Curtea Administrativă de Conturi și a unui Curtea Administrativă de Apel, la cererea unei părți individuale la caz, în cazul în care o astfel de audiere nu este necesară și nu există motive specifice împotriva acesteia. Astfel, posibilitatea ca o parte individuală din acest caz să obțină o audiere orală la cerere în aceste circumstanțe nu a fost disponibilă în cadrul procedurii dinaintea Curții Supreme de Administrație. Potrivit travaux préparatoires la Legea din 1971 (Proiectul de lege a guvernului 1971:30, p. 353) elementul oral poate fi un supliment valoros pentru procedurile scrise și o audiere orală poate fi de avantaj pentru examinarea unui caz în două privințe, în primul rând. În primul rând, pentru a auzi un martor, un martor expert sau o parte, sau atunci când este dificil pentru o parte să prezinte cazul în scris. În al doilea rând, pentru a rezolva diferitele poziții în acest caz și pentru a elimina problemele de litigiu inutile sau inutile. În ultimul caz, audierea orală ia un caracter pregătitor. Când a fost elaborată legea, s-a subliniat, de asemenea, că elementele orale în cadrul procedurii nu trebuie să fie considerate ca o alternativă la procedura scrisă, ci doar ca un supliment al acesteia. Secțiunea 9 din Legea din 1971 privind promovarea unei hotărâri rapide a cazului a fost adăugată în 1983. Scopul a fost de a clarifica faptul că o audiere orală ar putea și ar trebui să se desfășoare pentru a continua o examinare mai rapidă și mai eficientă a cazului. Amendamentul vizează în principal astfel de cazuri legate de impozitare care sunt legate de procedurile penale dinaintea instanțelor generale (cf. proiectul de legea guvernamentală 1982/83:134). În ceea ce privește promulgarea Legii din 1971, s-a declarat, în ceea ce privește secțiunea 9, al treilea paragraf, că cererea unei părți de audiere orală ar trebui să fie luată în considerare. Cu toate acestea, partidul nu ar putea avea o influență decisivă în această chestiune. Întrebarea dacă o audiere orală este sau nu inutilă ar trebui să fie determinată în principal pe baza informațiilor disponibile în acest caz. Cu toate acestea, alte circumstanțe pot fi de asemenea relevante, de exemplu importanța pentru partea în cauză sau faptul că o ședință orală ar spori înțelegerea părții cu privire la o decizie viitoare în acest caz. Un motiv special împotriva organizării unei audieri orale poate fi faptul că acest caz este de caracter banal sau că costurile pentru o audiere orală nu ar fi proporțional cu valorile implicate în această chestiune (cf. proiectul de lege a guvernului 1971:30, p. 537). COMPLAINTĂ Reclamantul se plânge că lipsa unei audieri orale în fața instanțelor constituie o încălcare a articolului 6 din convenție. În temeiul articolului 6 din Convenție, reclamantul se plânge de asemenea că instanțele au fost parțiale și procedurile nejustificate, având în vedere că în hotărârile lor instanțele nu au luat în considerare un certificat invocat de către președintele filialei sindicale locale și un articol într-un document sindical. Prin urmare, concluziile instanțelor au fost arbitrare și ilegale. Reclamantul se plânge de lipsa unei audieri orale dinaintea instanțelor. Invocă art. 6 din Convenție, care citește, în măsura în care este relevant, după cum urmează: „1. În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o audiție corectă și publică ... de [a] ... tribunal ...” Guvernul este de părere că se poate pune în întrebări serioase dacă nu există în acest caz particular circumstanțe care justifică dispersarea unui element oral în timpul procedurii judiciare. În primul rând, Guvernul susține, faptul că reclamantul nu a solicitat Curtea Administrativă a Județeanului să organizeze o audiere orală înseamnă că ea a renunțat, cel puțin tacit, la dreptul ei de a-și auzi cazul în public în legătură cu această instanță judiciară. În al doilea rând, hotărârile Curții Administrative de Apel de a nu ține o audiere orală au fost conforme cu legea aplicabilă. În plus, deoarece judecătorii din Curtea Administrativă de Apel nu au propria experiență medicală, nu ar fi fost în măsură ca instanța să facă propria evaluare a capacității reclamantului de a avea un loc de muncă câștigat prin întâlnirea ei în persoană. Guvernul reamintește, de asemenea, că reclamantul a fost reprezentat de avocat în cadrul procedurii și că avocatul pare să fi fost familiarizat cu subiectul. Prin urmare, în opinia Guvernului, nu poate fi considerat că a fost dificil pentru reclamant să argumenteze în scris cazul ei. În sfârșit, Guvernul depășește faptul că din cauza procedurii în cauză, dacă reclamantul are sau nu dreptul la beneficii în cadrul asigurării de prejudiciu industrial, nu au fost implicate întrebări de interes public care ar fi putut fi făcute audieri publice necesare. Prin urmare, Curtea concluzionează că această parte a cererii nu este manifestament nefondată în sensul articolului 35 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea inadmisibilă, reclamantul se plânge că tribunalele erau parțiale și că procedura era incorectă, având în vedere că, în hotărârile lor, instanța nu a reușit să ia în considerare un certificat invocat de către președintele filialei sindicale locale și un articol într-un document sindical. Curtea reamintește că, în conformitate cu art. 19 din Convenție, singura sarcină este de a asigura respectarea obligațiilor asumate de părțile în Convenție. În special, nu este competent să se ocupe de cererile referitoare la erorile de drept sau de fapte presupuse comise de autoritățile naționale competente, pe care le revine, în primul rând, să le interpreteze și să aplice dreptul intern. Curtea nu are competența de a examina acuzațiile cu privire la astfel de erori, cu excepția cazului în care și în măsura în care, se pare că acestea ar fi putut implica o posibilă încălcare a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția (a se vedea Hotărârea Garcia Ruiz v. Spania din 21 ianuarie 1999, § 28, cu mai multe referințe, care urmează să fie publicată în Raportul Hotărârilor și Deciziilor 1999). Este adevărat că reclamantul susține că instanțele au fost parțiale și procedurile nejustificate, având în vedere că în hotărârile lor instanțele nu au luat în considerare anumite documente prezentate de ea și invocă în acest sens art. 6 din Convenție. Cu toate acestea, o examinare a acestei părți a cererii nu a dezvăluit nicio apariție a unei încălcări a acestei dispoziții. Rezultă că această parte a cererii este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, DECLAREA ADMISSIBILE , fără a se judeca în fondul cauzei, plângerea reclamantului că nu a fost acordată o audiere orală; DECLAREA INADMISSIBILĂ restul cererii. Michael O’Boyle Wilhelmina Thomassen Președintele grefierului [Notă1] Numele judecătorilor trebuie urmat de un COMMA și de un BREAK LINE MANUAL (Shift+Enter). Atunci când se inserează nume prin intermediul AltS, vă rugăm să eliminați numele judecătorului de substitut, dacă este necesar, și returnarea (alineatele suplimentare). (Nu trebuie să existe nici un spațiu suplimentar între numele judecătorilor și numele grefierului secțiunii.)
Application no. 32531/96
by Aune JAKOLA
against Sweden
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 4 May 2000 as a Chamber composed of
Mrs
President
,
Mrs
Mr
Gaukur Jörundsson,
Mr
Mr
Mr
Mr
,
judges
,
[Note1]
and
Mr
Section Registrar
,
Having regard to the above application introduced with the European Commission of Human Rights on 15 May 1996 and registered on 6 August 1996,
Having regard to Article 5 § 2 of Protocol No. 11 to the Convention, by which the competence to examine the application was transferred to the Court,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant is a Finnish national, born in 1936 and resident in Vårby, Sweden.
She is a pensioner.
Before the Court she is represented by Mr Wäinö Pietikäinen, chairman of a patients’ association.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
A.
Particular circumstances of the case
The applicant requested compensation for an industrial injury under Chapter 3, Section 1 of the Work Accident Insurance Act (
lagen om arbetsskadeförsäkring
).
On 14
November 1991 the Social Insurance Office (
försäkringskassan
; hereinafter “the Office”) rejected the application, considering that the applicant’s pains were not related to her work.
The applicant appealed to the County Administrative Court (
länsrätten
) of the County of Stockholm.
She submitted a certificate by the chairman of the local union branch, indicating the number of workers suffering from similar injuries at the applicant’s workplace.
She did not request an oral hearing and the court did not hold one of its own motion.
By judgment of 28 October 1992, the County Administrative Court rejected the appeal, having regard to medical certificates and other evidence in the case.
The applicant then appealed to the Administrative Court of Appeal (
kammarrätten
) in Stockholm, now requesting that an oral hearing be held and that witnesses be examined.
On 12 October 1993 the court rejected the request for an oral hearing, giving the following reasons:
(Translation)
“The proceedings before the [court] consist of a written procedure.
According to Section
9 of the Administrative Court Procedure Act, the proceedings may include an oral hearing with regard to a certain issue, when there is reason to assume that such a measure would be to the advantage of the proceedings or that a rapid determination of the case is promoted.
An oral hearing shall take place at the request of an individual party to the case, if such a hearing is not unnecessary and there are no particular reasons against it.
The [court], having regard to the subject-matter at issue and the facts available in the case, finds that an oral hearing is unnecessary and rejects the request for such a hearing.
[The applicant] is invited to submit her final written observations in the case within one month after receipt of this decision.
A decision in the case can be made notwithstanding failure to submit [such] written observations.”
In response, the applicant alleged that the court was not impartial if it did not hold an oral hearing and examine the proposed witness.
She also submitted a supplement to the certificate by the chairman of the local union branch.
On 28 March 1995 the Administrative Court of Appeal found that there was still no reason to hold an oral hearing and rejected the applicant’s appeal.
The applicant requested the Supreme Social Insurance Court (
Försäkringsöver-domstolen
) to grant leave to appeal.
She again requested that an oral hearing be held and that witnesses or a medical expert be examined and stated that, if this was refused, the court would not be impartial.
By letter of 2 June 1995, the Supreme Social Insurance Court informed the applicant that it would probably not hold an oral hearing in the case.
She was given the opportunity to submit further observations in writing on the question of leave to appeal.
Subsequently, as a result of a reform of the judiciary, the Supreme Social Insurance Court ceased to exist and the applicant’s appeal was transferred to the Supreme Administrative Court (
Regeringsrätten
).
By letter of 15 September 1995 the Supreme Administrative Court informed the applicant that it did not intend to hold an oral hearing or carry out any further investigation
ex
officio
.
She was also given the opportunity to submit further observations in writing.
On 9 April 1996 the Supreme Administrative Court refused the applicant leave to appeal.
B.
Relevant domestic law
a.
Industrial injury insurance
All gainfully employed persons working in Sweden are insured against industrial injuries in accordance with the 1976 Act.
Anyone who is put on the sick-list as a result of an industrial injury and who is insured under the 1962 Act is entitled to the same
per diem
cash benefit from the ordinary sickness insurance (social insurance) during the first 90 days as if he were sick for a reason other than an industrial injury.
When 90 days have passed, the insured person is entitled to a
per diem
sickness cash benefit in accordance with the 1976 Act (industrial injury insurance), if his ability to carry on with gainful employment is reduced by at least 25 per cent (50 per cent prior to 1 July 1990).
After the period of sickness has come to an end and the insured person is no longer on the sick-list, he is entitled to a life annuity if his capacity for gainful employment is reduced by at least a fifteenth.
An industrial injury shall immediately be reported to the employer, who shall report it to the appropriate social insurance office.
The office shall obtain a medical opinion concerning the injury.
A doctor shall be attached to the office in order to assist the office in medical matters (“insurance doctor”).
The assessment whether an injury qualifies as an industrial injury, as well as the degree of reduction of a person’s ability to engage in gainful employment, shall be made on the basis of the available medical opinions, the insurance doctor’s assessment of those opinions and any other information pertaining to the matter.
b.
Procedure
A decision by the Social Insurance Office in accordance with the 1962 Act may be appealed against to the County Administrative Court and from there on to the Administrative Court of Appeal and the Supreme Administrative Court.
The Supreme Administrative Court cannot examine a case on its merits without first granting leave to appeal.
The Court can grant leave to appeal in two different situations: if it is of importance for guidance in the application of the law that the Court examine the case; and if there are extraordinary reasons for the Court to examine the case, e.g. on account of the fact that a ground exists for the re-opening of the case or that the outcome of the case in the inferior court was clearly due to a gross oversight or a gross mistake.
The procedure in the administrative courts is governed by the provisions of the 1971 Administrative Court Procedure Act (
förvaltningsprocesslagen
; hereinafter “the 1971 Act”).
According to Section 9 of the Act, the proceedings consist of a written procedure.
However, the proceedings may include an oral hearing with regard to a certain issue, when there is reason to assume that such a measure would be to the advantage of the proceedings or that a rapid determination of the case is promoted.
According to the third paragraph of Section 9, an oral hearing shall take place before a County Administrative Court and an Administrative Court of Appeal on the request of an individual party to the case, if such a hearing is not unnecessary and there are no particular reasons against it.
Thus, the opportunity for an individual party to the case to obtain an oral hearing on request under those circumstances was not available in the proceedings before the Supreme Administrative Court.
According to the
travaux préparatoires
to the 1971 Act (Government Bill 1971:30, p.
353) the oral element can be a valuable complement to the written proceedings and an oral hearing can be of advantage to the examination of a case in two respects, mainly.
First of all, in order to hear a witness, an expert witness or a party, or when it is difficult for a party to present the case in writing.
Secondly, in order to sort out the different positions in the case and to eliminate unnecessary or pointless issues of dispute.
In the latter case, the oral hearing takes on a preparatory character.
When the Act was drafted, it was also stressed that oral elements in the proceedings are not to be seen as an alternative to the written procedure but merely as a complement to it.
The reference in Section 9 of the 1971 Act to the promotion of a rapid determination of the case was added in 1983.
The purpose was to make it clearer that an oral hearing could, and should, be held in order to further a more rapid and effective examination of the case.
The amendment aimed mainly at such cases concerning taxation that are connected with criminal proceedings before the general courts (cf. Government Bill 1982/83:134).
In connection with the enactment of the 1971 Act it was stated, in respect of the third paragraph of Section 9, that a party’s request for an oral hearing should be given great consideration.
However, the party would not be allowed to have a decisive influence in the matter.
The question whether or not an oral hearing is unnecessary should primarily be determined against the background of the available information in the case.
Other circumstances can, however, also be of relevance, for instance the importance for the party of the matter at stake or the fact that an oral hearing would enhance the party’s understanding of a future decision in the case.
A particular reason against the holding of an oral hearing can be that the case is of a trivial character or that the costs for an oral hearing would not be proportionate to the values involved in the matter at stake (cf. Government Bill 1971:30, p.
537).
1.
The applicant complains that the lack of an oral hearing before the courts constituted a violation of Article 6 of the Convention.
2.
Under Article 6 of the Convention the applicant also complains that the courts were partial and the proceedings unfair, given that in their judgments the courts failed to consider an invoked certificate by the chairman of the local union branch and an article in a trade union paper.
Consequently, the courts’ conclusions were arbitrary and unlawful.
1.
The applicant complains about the lack of an oral hearing before the courts. She invokes Article 6 of the Convention which reads, so far as relevant, as follows:
“1.
In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair and public hearing ... by [a] ... tribunal
...”
The Government are of the opinion that it can be seriously questioned whether there did not exist in this particular case circumstances that justified dispensing with an oral element during the court proceedings.
First of all, the Government maintain, the fact that the applicant did not request the County Administrative Court to hold an oral hearing means that she at least tacitly waived her entitlement to have her case heard in public in relation to that judicial instance.
Secondly, the decisions of the Administrative Court of Appeal not to hold an oral hearing was in accordance with the applicable law.
Furthermore, since the judges in the Administrative Court of Appeal have no medical expertise of their own, it would not have been able for the court to make its own assessment of the applicant’s ability for gainful employment by meeting her in person.
The Government also recall that the applicant was represented by counsel in the proceedings and that counsel appears to have been familiar with the subject-matter.
It cannot therefore, in the Government’s view, be considered to have been difficult for the applicant to argue her case in writing.
Lastly, the Government aver that since the proceedings concerned whether or not the applicant was entitled to benefits under the industrial injury insurance, there were no questions of public interest involved which could have made public hearings necessary.
The applicant maintains her application.
The Court considers, in the light of the parties’ submissions, that the applicant’s complaint raises complex issues of law and fact under the Convention, the determination of which should depend on an examination of the merits of the application.
The Court concludes, therefore, that this part of the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35
§
3 of the Convention.
No other grounds for declaring it inadmissible have been established.
2.
The applicant complains that the courts were partial and the proceedings unfair, given that in their judgments the courts failed to consider an invoked certificate by the chairman of the local union branch and an article in a trade union paper.
The Court recalls that, in accordance with Article 19 of the Convention, its only task is to ensure the observance of the obligations undertaken by the Parties in the Convention.
In particular, it is not competent to deal with applications concerning errors of law or fact allegedly committed by the competent national authorities, to whom it falls, in the first place, to interpret and apply domestic law.
The Court has no competence to examine allegations concerning such errors except where, and to the extent that, they seem likely to have entailed a possible violation of any of the rights and freedoms set out in the Convention (see the Garcia Ruiz v. Spain judgment of 21 January 1999, § 28, with further reference, to be published in
Reports of Judgments and Decisions
1999).
It is true that the applicant contends that the courts were partial and the proceedings unfair, given that in their judgments the courts failed to consider certain documents submitted by her, and invokes in this respect Article 6 of the Convention.
However, an examination of this part of the application has not disclosed any appearance of a violation of this provision.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded within the meaning of Article
35 §
3 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
, without prejudging the merits of the case, the applicant’s complaint that she was not granted an oral hearing;
the remainder of the application.
Michael O’Boyle
Wilhelmina Thomassen
Registrar
President
[Note1]
Judges names are to be followed by a
COMMA
and a
LINE
BREAK
(Shift+Enter). When inserting names via
AltS
please remove the substitute judge’s name, if necessary, and the extra paragraph return(s). (There is to be no extra space between the judges’ names and that of the Section Registrar.)