Plângerea nr. 44062/98
de Nikolai HAMANOV
împotriva Bulgariei
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea I), reunită pe 11 mai 2000 ca Cameră alcătuită din:
Dna G. Ress, Președintă,
Dl I. Cabral Barreto,
Dl V. Butkevych,
Dna N. Vajić,
Dl J. Hedigan,
Dl M. Pellonpää,
Dna S. Botoucharova,
judecători,
și Dl V. Berger, Grefa Secțiunii,
Având în vedere cererea introdusă mai sus cu Comisia Europeană a Drepturilor Omului pe 7 iulie 1998 și înregistrată pe 24 octombrie 1998,
Având în vedere Articolul 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, prin care competența de examinare a cererii a fost transferată Curții,
După deliberare, hotărăște după cum urmează:
Reclamantul, Dl Nikolai Hamanov, este cetățean bulgar, născut în 1963, domiciliat în Plovdiv. El este reprezentat înaintea Curții de Dl Mihail Ekimdjiev, avocat care practice în Plovdiv.
Faptele cazului, așa cum sunt prezentate de reclamant, se pot rezuma după cum urmează.
Reclamantul era manager de bancă în Plovdiv.
În 1996 a fost deschisă o investigație preliminară nr. 300/96 de către Procuratura Districtului Plovdiv împotriva reclamantului și opt alți oameni privind legalitatea unui număr de tranzacții financiare. Se pare că în decursul investigației au existat mai multe modificări ale acuzațiilor.
Pe 12 martie 1996 reclamantul a fost arestat preventiv conform secțiunii 282 din Codul Penal sub suspiciunea de a fi avalizat 35 de transferuri de bani din Bulgaria în încălcarea obligațiilor sale profesionale, cu scopul obținerii unui avantaj ilegal pentru alții. El a fost și inculpat pentru deținerea ilegală de armă de foc.
În decursul investigației preliminare, Procuratura Districtului și investigatorul au audiat, inter alia, 9 persoane acuzate și 47 de martori, și au examinat diverse documente financiare și bancare, ordine de plată, rapoarte din percheziții de locuri și experți balistici, și raportul din 12 februarie 1997 al unui expert în grafologie. Pe 14 noiembrie 1996 reclamantul a fost audiat de către Procuratura Districtului. Nu sunt disponibile alte informații privind cursul investigației.
Investigația preliminară a fost finalizată la o dată nespecificată între februarie și aprilie 1997. O acuzație a fost depusă la Curtea Districtului pe 20 iunie 1997. Curtea Districtului a fixat o ședință pentru septembrie 1997. Reclamantul a declarat că până în septembrie 1997, când procesul a început, a depus numeroase apeluri împotriva arestului preventiv la procuror și la Curtea Districtului Plovdiv. Cu toate acestea, el nu a depus documente și nici nu a oferit alte detalii în această privință.
Prima ședință de proces s-a ținut între 17 și 27 septembrie 1997. Curtea a audiat unii dintre martori, pe alții, deși solicitați, aceștia nu s-au prezentat. Curtea a hotărât că trebuie să examineze raportul unui expert financiar și a amânat procesul pentru 25 noiembrie 1997.
O nouă amânare pentru 7 ianuarie 1998 a fost dispusă deoarece unii dintre martorii convocați nu s-au prezentat și raportul expertului nu fusese finalizat. Procesul s-a reluat pe 7 și 8 ianuarie 1998. Curtea a amânat ședința deoarece unii martori convocați nu s-au prezentat și a dispus o raportare financiară suplimentară.
La ședința din 8 ianuarie 1998, înaintea Curții Districtului Plovdiv, avocatul reclamantului a apelat împotriva arestului preventiv pe motiv că el nu avea precedente penale, că nu existau fapte confirmând că ar comite infracțiuni ulterioare sau ar obstrucționa cursul justiției, că avea o adresă permanentă, și că familia sa se afla într-o situație psihologică și financiară dificilă. Curtea a respins apelul considerând, inter alia, că argumentele reclamantului și pretențiile sale că stabilirea faptelor fusese finalizată nu excludeau existența unui pericol de dispariție, de comitere a unor infracțiuni ulterioare sau de obstrucționare a cursului justiției. La o dată nespecificată apelul ulterior al reclamantului a fost respins de Curtea Regională Plovdiv pe motiv că nu existau circumstanțe noi pentru a dovedi că nu exista pericol de dispariție, obstrucționare a cursului justiției sau comitere de infracțiuni.
Ședința din procesul reclamantului care era fixată pentru 9 aprilie 1998 a fost amânată pentru 6 iulie 1998 și apoi pentru 19 octombrie 1998 din cauza problemelor de sănătate ale unui alt coacuzat.
Pe 13 aprilie 1998 reclamantul a apelat la Președintele Curții Districtului Plovdiv împotriva supposei ilegalități a arestului preventiv pe motiv că avea o adresă permanentă și că nu existau fapte indicând că intenționează să dispară sau să obstrucționeze cursul justiției. Pe 23 aprilie 1998 acea instanță a respins apelul pe următoarele motive:
"Curtea consideră că apelul de terminare a arestului preventiv al acuzatului Nikolai Hamanov este nefondat. Acuzatul este inculpat pentru infracțiune gravă și intenționată și există încă pericol că ar putea obstrucționa cursul justiției sau comite infracțiuni ulterioare. Rezultă că măsura preventivă [arestul preventiv] trebuie menținută."
Pe 11 mai 1998 apelul său ulterior a fost respins de Curtea Regională Plovdiv care a considerat, inter alia, că nu existau fapte sau argumente noi care să susțină apelul.
Pe 6 iulie 1998 Curtea Districtului a respins din nou cererea de eliberare a reclamantului pe motiv că nu existau fapte noi care să excludă existența unui pericol de obstrucționare a cursului justiției sau dispariție. Pe 27 iulie 1998 Curtea Regională a constatat că apelul ulterior al reclamantului era nefondat, considerând că conform Codului de Procedură Penală arestul preventiv era imperativ în cazul unui acuzat inculpat pentru infracțiune gravă. De altfel, acea instanță a constatat că nu existau fapte care să corroboreze pretensa absență a unui pericol de dispariție sau obstrucționare a cursului justiției.
Pe 12 august 1998 reclamantul a apelat din nou împotriva arestului preventiv la Curtea Districtului pe motiv că acesta continua de 29 de luni. Pe 10 septembrie 1998 acea instanță a respins apelul, deoarece următoarea ședință fusese fixată pentru 19 octombrie 1998.
Pe 30 octombrie 1998 reclamantul a fost găsit vinovat de ordonarea de transferuri de bani în străinătate în încălcarea reglementărilor bancare relevante și de semnare ca garant, în numele băncii și în încălcarea obligațiilor sale ca manager al acesteia, a biletelor la ordin emise de terți. El a fost și condamnat pentru deținere de armă de foc fără autorizație și a fost condamnat la nouă ani de închisoare.
Pe 19 noiembrie 1998 reclamantul a apelat împotriva condamnării sale plângând, inter alia, că nici el, nici avocatul acestuia, nu au avut posibilitatea de a examina cinci martori care au fost auziți în decursul investigației preliminare.
Pe 6 decembrie 1999 Curtea Regională Plovdiv a ținut prima ședință din apel, care a fost amânată pentru 13-17 martie 2000, din cauza problemelor de sănătate ale unui alt coapelant.
Secțiunea 282
[Traducere]
"(1) O persoană care exercită funcție de gestionare a bunurilor altuia sau o funcție profesională și care acționează în încălcare sau neglijență a obligațiilor sale profesionale, sau depășește prerogativele sau drepturile sale cu scopul obținerii unui avantaj material pentru sine sau pentru alții sau cauzării unui prejudiciu altora, și care prin aceasta cauzează prejudiciu sau pagubă substanțială, va fi pedepsită cu până la cinci ani de închisoare..."
Paragraful trei din secțiunea 282, citit în legătură cu paragraful unu și doi din aceeași prevedere, prevede pedepsă de trei la zece ani de închisoare în cazurile foarte grave dacă prejudiciul rezultat este foarte substantial sau infractorul ocupă o poziție înaltă.
2.Codul de Procedură Penală
a) Arestul preventiv
Secțiunea 152, în măsura relevantă, prevede următoarele:
[Traducere]
"(1) Dacă acuzatul este inculpat pentru comitere de infracțiune gravă cu intenție, el va fi arestat preventiv.
(2) În cazurile din paragraful anterior [arrest preventiv] nu poate fi impus dacă nu există pericol ca acuzatul să se sustragă justiției sau să comită infracțiuni ulterioare."
Paragraful 3 din secțiunea 152, care era în vigoare până în august 1997, prevedea că aplicarea paragrafului 2 din aceeași prevedere era exclusă în cazul în care alte proceduri penale pentru crimă urmărită de stat erau în curs împotriva persoanei acuzate, sau dacă acuzatul era recidivist.
Secțiunea 93 § 7 din Codul Penal definește o infracțiune ca "gravă" dacă este pedepsibilă cu mai mult de cinci ani de închisoare sau pedeapsă mai grea.
Conform interpretării practicate de Curtea Supremă, secțiunea 152 § 2 din Codul de Procedură Penală se aplică când pericolul de dispariție, obstrucționare a cursului justiției sau comitere de infracțiuni ulterioare este obiectiv exclus, de exemplu în cazul unui acuzat grav bolnav, vârstnic, sau în arrest din alte motive cum ar fi execuția unei pedepse.
O amendare a secțiunii 152 a fost introdusă în 1997. Ea prevede că arestul preventiv în decursul investigației preliminare într-o cauză penală nu poate depăși un an sau doi ani, dacă acuzatul este inculpat pentru infracțiune pedepsibilă cu cincisprezece ani de închisoare sau pedeapsă mai grea. Această prevedere nu se referă la arestul după începerea procesului. Nu există limită statutară de timp în această privință.
b) Controlul judiciar al arestului preventiv
Legislația bulgară distinge între apeluri împotriva arestului preventiv în decursul investigației preliminare și apeluri împotriva arestului preventiv după începerea procesului. Primele au fost reglementate de secțiunea 152 § 5 din Codul de Procedură Penală care, în vigoare la momentul material și până în august 1997, prevedea după cum urmează:
"O persoană care a fost arestată va fi imediat pusă în poziția de a depune apel împotriva arestului cu instanța competentă. Instanța va hotărî în trei zile de la data apelului. Hotărârea sa va fi definitivă."
Practica la momentul material era ca apelurile împotriva arestului preventiv să fie judecate în închisoare, fără prezența părților. Dacă apelul era respins, instanța nu notifica persoanei arestate decizia luată.
Din august 1997, prin intrarea în vigoare a noii secțiuni 152a din Codul de Procedură Penală, o ședință orală este prevăzută în asemenea cazuri.
Conform secțiunii 304 § 1 în faza procesului al procedurii penale cererile de eliberare ale persoanei arestate sunt examinate de instanța de proces. Legea nu prevede nicio limitare asupra numărului sau frecvenței cererilor de eliberare. Din secțiunea 304 §§ 1 și 2 rezultă că aceste cereri pot fi examinate în închisoare sau la o ședință orală. Legea nu cere ca instanța de proces să se pronunțe într-un anumit termen.
Decizia instanței de proces privind o cerere de eliberare poate fi atacată la instanța superioară (secțiunea 344 § 3). Apelul trebuie depus în termen de șapte zile (secțiunea 345) la instanța de proces (secțiunea 348 § 4 în legătură cu Secțiunea 317 în vigoare la momentul relevant). Conform secțiunii 347, după primirea apelului, instanța de proces, în plen, se va pronunța dacă există temeiuri pentru anulare sau modificare a deciziei. Dacă nu găsește motiv pentru aceasta, instanța de proces va transmite apelul instanței superioare. Înainte de aceasta instanța de proces trebuie să comunice apelul procurorului și să primească observațiile sale scrise (secțiunea 348 § 4 în legătură cu secțiunea 320). Legea nu cere comunicarea observațiilor procurorului apelantului.
Secțiunea 348 prevede că instanța de ordinul doi poate examina apelul în încisoare sau, dacă o consideră necesar, la o ședință orală. Legea nu cere ca instanța de ordinul doi să se pronunțe într-un anumit termen.
Cât privește practica internă relevantă, Divizia I Penală a Curții Supreme a considerat că, în hotărârea asupra apelurilor împotriva arestului preventiv, nu este în competența instanței să se întrebe dacă există dovezi suficiente care să susțină acuzațiile împotriva persoanei arestate, ci doar să examineze legalitatea ordinului de arrest.
Reclamantul se plânge conform Articolului 5 § 1 din Convenție că arestul preventiv era arbitrar, deoarece conform legislației interne orice suspect inculpat de comitere intenționată a unei infracțiuni trebuie să rămână în arrest preventiv până la proces. El se mai plânge și că mandatele de arrest nu conțineau nicio justificare privind existența unei suspiciuni rezonabile împotriva lui, nici privind presupusul pericol de dispariție, obstrucționare a cursului justiției sau comitere de infracțiuni ulterioare.
Reclamantul se plânge conform Articolului 5 § 3 din Convenție că la arrest nu a fost adus prompt înaintea unui judecător. Reclamantul se plânge conform aceluiași Articol că arestul preventiv a fost nejustificat de lung. El susține că nu existau motive suficiente pentru a justifica lungul arrest și că au existat întârzieri în procedură.
Reclamantul se plânge conform Articolului 5 § 4 din Convenție că apelurile sale judiciare împotriva arestului nu au fost examinate prompt de o instanță. El se plânge de următoarele grupe de proceduri: cererea de eliberare depusă pe 13 aprilie 1998, care a fost respinsă de instanța de prim grad pe 23 aprilie 1998 și de instanța de apel pe 14 mai 1998; apelul împotriva refuzului instanței de prim grad de a elibera reclamantul, depus pe 6 iulie 1998 și respins pe 27 iulie 1998; și cererea depusă pe 12 august 1998 care a fost respinsă de instanța de prim grad pe 10 septembrie 1998.
Reclamantul se mai plânge conform Articolului 5 § 4 că controlul judiciar a fost doar formal.
Reclamantul se mai plânge conform Articolului 5 § 5 din Convenție că legislația internă nu asigură dreptul său la despăgubire pentru presupusele încălcări ale Articolului 5.
Reclamantul se mai plânge și conform Articolului 6 § 1 din Convenție că procedurile penale împotriva lui au fost nejustificat de lungi. În particular, a existat o perioadă de inactivitate de la aprilie la august 1997, au existat intervale substanțiale între ședințele Curții Districtului Plovdiv, că instanța nu a luat măsurile necesare pentru convocarea corespunzătoare a martor și experți martori, și că Curtea Regională Plovdiv a fixat prima ședință a apelului după aproape un an și o lună.
Reclamantul se plânge conform Articolelor 6 §§ 1, 2 și 3 din Convenție privind supposita nedreptate a procedurii. El susține că judecătorii Curții Districtului au fost parțiali deoarece aceiași judecători au hotărât apelurile împotriva arestului și fondul cauzei, și că audierea martor în decursul investigației preliminare a fost realizată fără prezența reclamantului sau a avocatului acestuia. El se mai plânge și că instanța nu a aplicat presunția de nevinovăție în procedură, deoarece procurorul a bazat decizia de a-l aresta pe dovezi insuficiente.
1.Reclamantul se plânge conform Articolului 5 § 1 din Convenție că arestul preventiv era ilegal și arbitrar.
Articolul 5 § 1, în măsura relevantă, prevede după cum urmează:
"Orice persoană are dreptul la libertate și securitate. Nimeni nu poate fi lipsit de libertate decât în următoarele cazuri și conform unei proceduri prevăzute de lege:
...;
(c) arestarea sau deținerea legală a unei persoane efectuate în scopul aducerii ei înaintea unei autorități judiciare competente pe baza unei suspiciuni rezonabile privind comiterea unei infracțiuni, sau când se consideră în mod rezonabil necesar pentru a preveni comiterea unei infracțiuni sau dispariția după comiterea unei infracțiuni..."
În lumina tuturor materialelor din posesia sa, Curtea nu găsește nicio indicație că arestul preventiv al reclamantului era ilegal sau dispus în altă manieră decât "conform unei proceduri prevăzute de lege", în sensul Articolului 5 § 1. Curtea consideră că a fost dispus și confirmat în conformitate cu legislația internă și se încadra în sfera Articolului 5 § 1(c) din Convenție, ca fiind efectuat în scopul aducerii reclamantului înaintea unei autorități judiciare competente pe baza suspiciuni privind comiterea unei infracțiuni. Privind supposita absență a suspiciuni rezonabile, Curtea nu este convinsă de argumentele reclamantului în această privință. Deși acuzațiile împotriva lui au suferit anumite modificări în decursul investigației preliminare, Curtea consideră că cel puțin parte din acuzațiile inițiale, și cele care au dus la condamnarea reclamantului, se bazau pe suspiciune rezonabilă privind comiterea de infracțiuni penale pedepsibile conform Codului Penal bulgar. Acuzațiile împotriva reclamantului se bazau pe documente, mărturii și alte dovezi care indicau că el, inter alia, ar fi putut completa documente bancare în încălcarea reglementărilor financiare și bancare și a încălcat obligațiile profesionale sale pentru a transfera sume mari de bani din Bulgaria din o sursă necunoscută cu scopul obținerii unui avantaj ilegal.
În măsura în care plângerea reclamantului se referă și la arestul în apel, Curtea observă că o deținere "după condamnare de o instanță competentă" se încadrează sub Articolul 5 § 1(a) din Convenție, chiar dacă este considerată deținere preventivă conform legislației interne.
În cele din urmă, Curtea nu găsește elemente capabile să arate că condamnarea reclamantului nu avea temei în legislația internă sau era arbitrară.
Rezultă că plângerea conform Articolului 5 § 1 este inadmisibilă ca fiind evident nefondat în sensul Articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție.
2.Reclamantul se mai plânge și că la arrest nu a fost adus prompt înaintea unui judecător. El invocă Articolul 5 § 3 din Convenție care prevede după cum urmează:
"Orice persoană arestată sau deținută în conformitate cu prevederile paragrafului 1 (c) din acest articol va fi adusă prompt înaintea unui judecător sau al oricărui alt oficial autorizat de lege să exercite putere judiciară..."
Curtea observă că plângerea de mai sus aparent se referă la faptul că conform legislației bulgare, în vigoare la momentul relevant, nici investigatorii, înaintea cărora apar persoanele arestate, nici procurorii, care sunt competenți să aprobe deciziile de arrest preventiv, nu puteau fi considerați "oficial[i] autorizat[i] de lege să exercite putere judiciară". Deoarece această plângere se referă la anumite prevederi din Codul de Procedură Penală, existența acestor prevederi a creat o formă de situație continuă în care un individ ar putea fi - pentru lungă vreme - lipsit de dreptul să fie adus înaintea unui judecător sau oricărui alt oficial autorizat de lege să exercite putere judiciară în sensul Articolului 5 § 3 din Convenție.
Curtea reamintește că, conform jurisprudenței stabilite a organelor Convenției, atunci când nicio cale de atac internă nu este disponibilă, perioada de șase luni curge de la fapta care se presupune a constitui o încălcare a Convenției; cu toate acestea, atunci când se referă la o situație continuă, curge de la sfârșitul situației în cauză.
În cazul de față, reclamantul a fost arestat pe 12 martie 1996, pe ordinul autorităților de urmărire penală și pe 17 septembrie 1997 a fost adus înaintea unui judecător. Prin urmare, 17 septembrie 1997 este punctul de la care a început cursul perioadei de șase luni privind plângerea actuală pentru scopurile Articolului 35 § 1 din Convenție. Reclamantul și-a introdusă prima scrisoare la Comisie pe 7 iulie 1998.
Rezultă că plângerea de mai sus a fost introdusă în afara termenului de șase luni prevăzut de Articolul 35 § 1 din Convenție și trebuie respinsă în conformitate cu Articolul 35 § 4.
3.Reclamantul se mai plânge și conform Articolelor 6 §§ 1, 2 și 3 că dreptul lui la proces echitabil a fost încălcat.
Curtea reamintește că o plângere conform Articolului 6 din Convenție privind supposita nedreptate a procedurii penale ar fi în principiu prematur atunci când procedurile sunt în curs. Un reclamant nu poate pretinde să fie victimă, în sensul Articolului 34 din Convenție, a unei încălcări a dreptului la proces echitabil privind proceduri care nu au fost finalizate.
Curtea observă că cazul reclamantului este în curs înaintea Curții Regionale Plovdiv. În aceste proceduri va fi în măsură să ridice toate argumentele privind supposita parțialitate a Curții Districtului Plovdiv și supposita nedreptate a procedurii. De altfel, este deschisă reclamantului, în cazul în care decizia ordinului doi ar fi nefavorabilă, calea spre Curtea Supremă de Casație, care este și competentă să examineze acuzațiile ridicate acum înaintea Curții.
Rezultă că reclamantul nu poate, la acest stadiu, pretinde să fie victimă a presupuselor încălcări ale dreptului la proces echitabil de o instanță imparțială și că, prin urmare, această parte a cererii este inadmisibilă conform Articolului 35 § 1 din Convenție și trebuie respinsă în conformitate cu Articolul 35 § 4.
4.Privind plângerea reclamantului conform Articolului 5 § 3 privind lungimea arestului preventiv; plângerile conform Articolelor 5 § 4 că controlul judiciar asupra cererilor de eliberare a fost pur formal și că unele din cererile sale nu au fost examinate prompt de instanțe; plângerea reclamantului conform Articolului 5 § 5 că nu avea drept executabil la despăgubire pentru presupusele încălcări ale Articolului 5; și plângerea conform Articolului 6 § 1 privind lungimea procedurii penale împotriva reclamantului, Curtea consideră că nu poate, pe baza dosarului cauzei, determina admisibilitatea acestor aspecte și că este deci necesar, în conformitate cu Regula 54 § 3 (b) din Regulamentul de Procedură, să notifice această parte a cererii Guvernului pârât.
Din aceste motive, Curtea, în mod unanim,
examinarea plângerilor conform Articolului 5 § 3 privind afirmațiile reclamantului că arestul preventiv a fost nejustificat de lung; conform Articolului 5 § 4 privind rapiditatea și sfera controlului judiciar asupra legalității arestului; conform Articolului 5 § 5 privind supposita absență a despăgubirilor pentru presupusele încălcări ale Articolului 5; și conform Articolului 6 § 1 privind supposita durată nejustificată a procedurii penale împotriva reclamantului;
restul cererii.
Vincent Berger
Georg Ress
Grefa
Președintele
Application no. 44062/98
by Nikolai HAMANOV
against Bulgaria
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 11 May 2000 as a Chamber composed of
Mr
President
,
Mr
Mr
Mrs
Mr
Mr
Mrs
judges
,
[Note1]
and
Mr
Section Registrar
,
Having regard to the above application introduced with the European Commission of Human Rights on 7 July 1998 and registered on 24 October 1998,
Having regard to Article 5 § 2 of Protocol No. 11 to the Convention, by which the competence to examine the application was transferred to the Court,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Nikolai Hamanov, is a Bulgarian national, born in 1963 and living in Plovdiv. He is represented before the Court by Mr Mihail Ekimdjiev, a lawyer practising in Plovdiv.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
A.
Particular circumstances of the case
The applicant was bank a manager in Plovdiv.
In 1996 a preliminary investigation no. 300/96 was opened by the Plovdiv District Public Prosecutor against the applicant and eight other persons in respect of the lawfulness of a number of financial transactions. It appears that throughout the investigation there were several modifications of the charges.
On 12 March 1996 the applicant was detained on remand under section 282 of the Criminal Code on suspicion of having endorsed 35 transfers of money out of Bulgaria in breach of his professional duties with a view to obtaining an unlawful gain for others. He was also charged with unlawful possession of a firearm.
During the preliminary investigation the District Public Prosecutor and the investigator heard,
inter alia
, 9 accused persons and 47 witnesses and examined various financial and banking documents, payment orders, reports from searches of the premises and ballistic experts and the report of 12 February 1997 prepared by a handwriting expert. On 14
November 1996 the applicant was questioned by the District Public Prosecutor. No further information is available concerning the course of the investigation.
The preliminary investigation was completed on an unspecified date between February and April 1997. An indictment was submitted to the District Court on 20 June 1997. The District Court listed a hearing for September 1997. The applicant stated that till September 1997, when the trial started, he had submitted many appeals against his pre-trial detention to the public prosecutor and the Plovdiv District Court. However, he has neither submitted any documents nor provided further details in this respect.
This first trial hearing took place between 17 and 27 September 1997. The court heard some of the witnesses, whereas others, albeit summoned, did not appear. The court decided that it needed to examine a financial expert’s report and adjourned the trial to 25
November
1997.
A further adjournment to 7 January 1998 was ordered as some of the witnesses who had been summoned did not attend and the expert’s report had not been finalised. The trial resumed on 7 and 8 January 1998. The court adjourned the hearing as some summoned witnesses had not appeared and ordered an additional financial report.
At the hearing on 8 January 1998, before the Plovdiv District Court, the applicant’s lawyer appealed against his pre-trial detention on the grounds that he did not have any previous criminal record, that there were no facts confirming that he would commit further offences or obstruct the course of justice, that he had a permanent address and that his family was in a difficult psychological and financial situation. The court dismissed the appeal holding,
inter alia
, that the applicant’s arguments and his allegation that the establishment of the facts had been finalised did not exclude the existence of a danger of absconding, committing further offences or obstructing the course of justice. On an unspecified date the applicant’s subsequent appeal was dismissed by the Plovdiv Regional Court on the ground that there were no new circumstances to show that there was no danger of his absconding, obstructing the course of justice or committing further offences.
The hearing in the applicant’s trial which had been scheduled for 9 April 1998 was adjourned to 6 July 1998 and then to 19 October 1998 due to another co-acused’s ill health.
On 13 April 1998 the applicant appealed to the President of the Plovdiv District Court against the alleged unlawfulness of his detention on the grounds that he had a permanent address and that there were no facts indicating that he intended to abscond or to obstruct the course of justice. On 23 April 1998 that court dismissed his appeal on the following grounds:
“The court holds that the appeal to terminate the pre-trial detention of the accused Nilolai Hamanov is ill founded. The accused is charged with grave intentional offence and there is still a danger that he might obstruct the course of justice, or commit further offences. It follows that the preventive measure [pre-trial detention] must be upheld.”
On 11 May 1998 his subsequent appeal was dismissed by the Plovdiv Regional Court which held,
inter alia,
that there were no new facts or arguments supporting his appeal.
On 6 July 1998 the District Court again dismissed the applicant’s renewed application for release on the ground that there were no new facts which would exclude any existence of a danger of the applicant’s obstructing the course of justice or absconding. On 27 July 1998 the Regional Court found that the applicant’s further appeal had been ill founded, holding that according to the Code of Criminal Procedure a pre-trial detention was imperative in the case of an accused charged with a grave offence. Furthermore, that court found that there were no facts to corroborate the alleged lack of a danger of the applicant’s absconding or obstructing the course of justice.
On 12 August 1998 the applicant again appealed against his pre-trial detention to the District Court on the ground that it had been continuing for 29 months. On 10 September 1998 that court dismissed the appeal, as the next hearing had been set down for 19
October
1998.
On 30 October 1998 the applicant was found guilty of having ordered money transfers abroad in violation of relevant banking regulations and of having signed as surety, on behalf of the bank and in breach of his duties as its manager, promissory notes issued by third persons. He was also convicted for having possessed a firearm without authorisation and sentenced to nine years’ imprisonment.
On 19 November 1998 the applicant appealed against his conviction complaining,
inter alia
, that neither he nor his lawyer had had the opportunity to examine five witnesses who had been heard during the preliminary investigation.
On 6 December 1999 the Plovdiv Regional Court held its first hearing, which was adjourned to 13-17 March 2000, due to another co-appellant’s health problems.
B.
Relevant domestic law and practice
1.
Criminal Code
(Наказателен кодекс)
Section 282
<Translation>
“(1) A person [exercising a function of managing another person’s property or an professional function], who acts in breach or dereliction of his or her professional duties, or exceeds his or her power or rights with a view to obtaining a material gain for himself or others or inflicting damage to others, and thus causes harm or substantial damage, shall be punished with up to five years’ imprisonment…”
The third paragraph of section 282, read in conjunction with the first and the second paragraphs of the same provision, provides for a punishment of three to ten years’ imprisonment in very serious cases if the resulting damage is very substantial or the offender holds a high ranking post.
2.
Code of Criminal Procedure
(Наказателно - процесуален кодекс)
a) Pre-trial detention
Section 152 insofar as relevant, reads as follows
<Translation>
“(1) Where the accused is charged with having committed a serious offence with intent he shall be detained pending trial.
(2) In cases under the preceding paragraph [detention on remand] may not be imposed if there is no danger of the accused evading justice or committing further offence.”
Paragraph 3 of section 152, which was in force until August 1997, provided that the application of paragraph 2 of the same provision was excluded where other criminal proceedings for a publicly prosecuted crime were pending against the accused person, or where the accused was a recidivist.
Section 93 § 7 of the Criminal Code defines an offence as “serious” if it is punishable by more than five years’ imprisonment or a heavier punishment.
As interpreted by the Supreme Court practice section 152 § 2 of the Code of Criminal Procedure applies when a danger of absconding, obstructing the course of justice or committing further offences is objectively excluded as, for example, in the case of an accused who is seriously ill, elderly, or in detention on other grounds such as for serving a sentence (опред. No. 1 от 4.5.1992. по н.д. 1/92. на ВС II н.о., Сб. 1992/93, стр. 172; опред. No. 4 от 21.2.1995 по н.д. 76/95 на ВС II н.о.; опред. No. 78 от 6.11.1995 по н.д. 768/95 на ВС II н.о.; опред. No. 24 по н.д. 268/95 на ВС, I н.о., Сб.1995, стр.
149).
An amendment to section 152 was introduced in 1997. It provides that detention pending the preliminary investigation in a criminal case cannot exceed one year or two years, if the accused is charged with an offence punishable by fifteen years’ imprisonment or a heavier punishment. This provision does not concern detention after the commencement of the trial. No statutory time-limit exists in this respect.
b) Judicial review of pre-trial detention
Bulgarian law distinguishes between appeals against detention during the course of the preliminary investigation and appeals against detention after the commencement of the trial. The former were governed by section 152 § 5 of the Code of Criminal Procedure which, as in force at the material time and until August 1997, provided as follows:
“A person who has been detained shall be immediately afforded an opportunity to lodge an appeal against detention with the court having jurisdiction. The court shall rule within three days from the date of the appeal. Its decision shall be final.”
The practice at the material time was for appeals against pre-trial detention to be heard in camera, without the parties being present. If the appeal was dismissed, the court did not notify the detained person of the decision taken.
Since August 1997, with the entry into force of the new section 152a of Code of Criminal Procedure, an oral hearing is provided for in such cases.
According to section 304 § 1 at the trial stage of the criminal proceedings the detainee’s requests for release are examined by the trial court. The law does not provide for any limitation on the number or frequency of the requests for release. It follows from section
304 §§ 1 and 2 that these requests may be examined in camera or at an oral hearing. The law does not require the trial court to decide within a particular time-limit.
The trial court’s decision as regards a request for release is subject to appeal to the higher court (section 344 § 3). The appeal must be lodged within a seven day time-limit (section
345) with the trial court (section 348 § 4 in conjunction with Section 317 as in force at the relevant time). According to section 347, after having received the appeal, the trial court, sitting in camera, shall decide whether there exist grounds to annul or alter its decision. If it does not find a reason to do so the trial court shall transmit the appeal to the higher court. Before doing so the trial court must communicate the appeal to the prosecutor and receive his written observations (section 348 § 4 in conjunction with section 320). The law does not require the communication of the prosecutor’s observations to the appellant.
Section 348 provides that the second instance court may examine the appeal in camera or, if it considers it necessary, at an oral hearing. The law does not require the second instance court to decide within a particular time-limit.
As to the relevant domestic practice, the First Criminal Division of the Supreme Court has held that, in deciding on appeals against pre-trial detention, it is not open to the court to inquire whether there exists sufficient evidence supporting the charges against the detainee, but only to examine the lawfulness of the detention order (опред. No. 24 от 23.5.1995 по н.д. 268/95, I н.о. на ВС, Сб. 1995, стр. 149).
The applicant complains under Article 5 § 1 of the Convention that his detention was arbitrary, as under domestic law any suspect charged with having intentionally committed an offence must remain in detention pending trial. He further complains that the warrants for his arrest did not contain any reasoning as to the existence of a reasonable suspicion against him, nor as regards the alleged danger of absconding, obstructing the course of justice or committing further offences.
The applicant complains under Article 5 § 3 of the Convention that upon his arrest he was not brought promptly before a judge. The applicant complains under the same Article that his detention was unreasonably lengthy. He argues that there were no sufficient reasons justifying his long detention and that there were delays in the proceedings.
The applicant complains under Article 5 § 4 of the Convention that his judicial appeals against detention were not examined speedily by a court. He complains about the following sets of proceedings: the application for release submitted on 13 April 1998, which was rejected by the first instance court on 23 April 1998 and by the second instance court on 14 May 1998; the appeal against the first instance court refusal to release the applicant which was submitted on 6 July 1998 and dismissed on 27 July 1998; and the application submitted on 12 August 1998 which was rejected by the first instance court on 10 September 1998.
The applicant further complains under Article 5 § 4 that the judicial review was only a formal one.
The applicant further complains under Article 5 § 5
of the Convention that domestic law does not secure his right to compensation for the alleged violations of Article 5.
The applicant also complains under Article 6 § 1 of the Convention that the criminal proceedings against him were excessively lengthy. In particular, there was a period of inactivity from April to August 1997, that there were substantial intervals between the hearings of the Plovdiv District Court, that the court did not take the necessary measures for witnesses and expert witnesses to be summonsed properly and that the Plovdiv Regional Court scheduled his first hearing after almost one year and one month.
The applicant complains under Article 6 §§ 1, 2 and 3 of the Convention in respect of the alleged unfairness of the proceedings. He submits that the district court judges were partial as the same judges decided the appeals against detention and the merits of the case, and that the hearing of witnesses during the preliminary investigation was conducted without the applicant or his lawyer being present. He further complains that the court failed to apply the presumption of innocence in the proceedings, as the public prosecutor based her decision to detain him on insufficient evidence.
1.
The applicant complains under Article 5 § 1 of the Convention that his detention was unlawful and arbitrary.
Article 5 § 1, insofar as relevant, provides as follows:
“Everyone has the right to liberty and security of person. No one shall be deprived of his liberty save in the following cases and in accordance with a procedure prescribed by law:
…;
(c)
the lawful arrest or detention of a person effected for the purpose of bringing him before the competent legal authority on reasonable suspicion of having committed an offence or when it is reasonably considered necessary to prevent his committing an offence or fleeing after having done so…”
In the light of all the material in its possession the Court does not find any indication that the applicant’s detention was unlawful or ordered otherwise than “in accordance with a procedure prescribed by law”, within the meaning of Article 5 § 1. The Court considers that it was ordered and confirmed in accordance with domestic law and fell within the ambit of Article 5 § 1(c) of the Convention, as having been effected for the purpose of bringing the applicant before the competent legal authority on suspicion of having committed an offence. As regards the alleged lack of reasonable suspicion, the Court is not convinced by the applicant’s arguments in this respect. Although the charges against him underwent certain modifications during the preliminary investigation, the Court considers that at least part of the initial charges, and those which led to the applicant’s conviction, were based on a reasonable suspicion of his having committed criminal offences punishable under the Bulgarian Criminal Code. The charges against the applicant were based on documents, testimonies and other evidence which indicated that he,
inter alia
, might have filled-in banking documents in breach of financial and banking regulations and breached his professional duties in order to transfer large sums of money out of Bulgaria from an unknown source with a view to obtaining an unlawful gain.
Insofar as the applicant’s complaint also concerns his detention pending appeal, the Court observes that a detention “after conviction by a competent court” falls under Article 5 § 1(a) of the Convention, even if it is considered as detention on remand under domestic law (the B. v. Austria judgement of 28 March 1990, Series A no. 175, pp. 14-16, §§ 35-40).
Finally, the Court finds no elements capable of showing that the applicant’s conviction had no basis in domestic law or was arbitrary.
It follows that the complaint under Article 5 § 1 is inadmissible as being manifestly ill-founded within the meaning of Article
35 §§
3 and
4 of the Convention.
2.
The applicant further complains that upon his arrest he was not brought promptly before a judge. He invokes Article 5 § 3 of the Convention which provides as follows:
“
Everyone arrested or detained in accordance with the provisions of paragraph
1 (c) of this article shall be brought promptly before a judge or other officer authorised by law to exercise judicial power...”.
The Court observes that the above complaint is apparently related to the fact that under Bulgarian law, as it stood at the relevant time, neither investigators, before whom arrested persons appeared, nor prosecutors, who were competent to approve decisions for detention on remand, could be considered “officer[s] authorised by law to exercise judicial power” (see the Nikolova v. Bulgaria judgement of 25 March 1999, to be published in Reports of Judgements and Decisions (Reports) 1999-, § 50). Since this complaint concerns certain provisions of the Code of Criminal Procedure, the existence of such provisions created a form of continuing situation in which an individual could - for a long time - be deprived of his right to be brought before a judge or other officer authorised by law to exercise judicial power within the meaning of Article 5 § 3 of the Convention (appl.
no.
32220/96, Decision of 23.4.98).
The Court recalls that, according to the established case-law of the Convention organs, where no domestic remedy is available the six-month period runs from the act alleged to constitute a violation of the Convention; however, where it concerns a continuing situation, it runs from the end of the situation concerned ([see] appl. no. 14807/89, Decision of. 12.2.92, DR 72, p. 148; appl. no. 19601/92, Decision of. 19.1.95, DR 80-B, p. 46, appl. no.
3222/96, ibid).
In the instant case, the applicant was arrested on 12 March 1996, on the prosecution authorities’ order and on 17 September 1997 he was brought before a judge. Therefore, 17
September 1997 is the point at which the running of the six-month period in respect of the present complaint started for the purposes of Article 35 § 1 of the Convention. The applicant introduced his first letter with the Commission on 7 July 1998.
It follows that the above complaint has been introduced out of the six months’ time
‑
limit under Article 35 § 1 of the Convention and must be rejected in accordance with Article 35 § 4.
3.
The applicant further complains under Article 6 §§ 1, 2 and 3 that his right to fair criminal proceedings was violated.
The Court recalls that a complaint under Article 6 of the Convention concerning the alleged unfairness of criminal proceedings would in principle be premature when these proceedings are still pending. An applicant cannot claim to be a victim, within the meaning of Article 34 of the Convention, of a violation of his or her right to a fair trial in respect of proceedings which have not been concluded ([see] application no. 37355/97 decision of 20
April 1999, unpublished; application no. 31195/96, decision of 27 February 1997, DR. 88, p. 169).
The Court notes that the applicant’s case is pending before the Plovdiv Regional Court
. I
n these proceedings he will be able to raise all arguments about the alleged partiality of the Plovdiv District Court and the alleged unfairness of the proceedings. Moreover, it is open to the applicant, in case the second instance decision is unfavourable, to appeal to the Supreme Court of Cassation, which is also competent to examine the allegations now raised before the Court.
It follows that the applicant cannot, at this stage, claim to be a victim of the alleged violations of his right under Article 6 to a fair trial by an impartial tribunal and that, therefore, this part of the application is
inadmissible under Article 35 § 1 of the Convention and must be rejected in accordance with Article 35 § 4.
4.
As regards the applicant’s complaint under Article 5 § 3 in respect of the length of his detention on remand; the complaints under Articles 5 § 4 that the judicial review upon his applications for release was purely formal and that some of his applications were not examined speedily by the courts; the applicant’s complaint under Article 5 § 5
that he did not have an enforceable right to compensation for the alleged violations of Article 5
and the complaint under Article 6 § 1 concerning the length of the criminal proceedings against the applicant, the Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine their admissibility and that it is therefore necessary, in accordance with Rule
54 §
3
(b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
For these reasons, the Court, unanimously,
the examination of the complaints under Article 5 § 3 in respect of the applicant’s allegations that his pre-trial detention was excessively lengthy; under Article 5 § 4 concerning the speediness and the scope of the judicial review of the lawfulness of his detention; under Article 5 § 5 in respect of the alleged lack
of compensation for the alleged violations of Article 5
and under Article 6 § 1 concerning the alleged excessive length of the criminal proceedings against the applicant;
the remainder of the application.
Vincent Berger
Georg Ress
Registrar
President
[Note1]
Judges names are to be followed by a
COMMA
and a
LINE
BREAK
(Shift+Enter). When inserting names via
AltS
please remove the substitute judge’s name, if necessary, and the extra paragraph return(s). (There is to be no extra space between the judges’ names and that of the Section Registrar.)