SECȚIUNEA A DOUA DECIZIA PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 43275/95 prezentate de Dominique QUESTEL împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 11 mai 2000 într-o cameră compusă din C.L. Rozakis, președintele A.B. Baka, B. Conforti, G. Bonello, P. Lorenzen, domnul Tsatsa-Niklovska, E. Levits, judecători și E. Fribergh, grefier de secțiune Având în vedere cererea prezentată mai sus Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 16 iulie 1997 și înregistrată la 3 septembrie 1998, având în vedere art. 5 alin. (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, după ce a intenționat, face următoarea decizie în fapt Reclamantul este un resortisant francez, născut în 1961 și rezident la Saint Barthélemy (Antilele franceze). Acesta este reprezentat în fața Curții de către domnul Mercedès Canetti, avocat în baroul Înalților Seine. Circumstanțele speciale ale cauzei Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează. Acțiunea se referă la proprietatea asupra unui teren situat pe insula Saint Barthélémy revendicată atât de reclamant, cât și de statul francez. Transferurile de proprietate și actele de proprietate Prin intermediul unui tratat bilateral din 10 august 1877, coroana suedeză a cedat Franței un set de terenuri situate pe insula Saint Bartélémy, care au devenit la acea dată proprietatea domanială a Franței. Membrii familiei G. au ocupat și au cultivat o parcelă din aceste terenuri de la sfârșitul secolului trecut. Considerând că beneficiază de o prescripție achiziționată 30 de ani, consorții G. au stabilit două acte notariale, la 12 februarie 1973 și 20 aprilie. 1989, dovedind calitatea lor de proprietari ai acestor terenuri. Potrivit reclamantului, în nici un moment statul francez nu a permis ca acesta să fie proprietarul acestor terenuri, lăsând actele de posesie ale familiei G. s mai târziu și repetat. Prin actul notariat la data de 3 și 5 februarie 1990, reclamantul a achiziționat o parcelă de teren în cauză. Această parcelă a făcut obiectul mai multor acte de posesie, acte notariale publicate periodic. Reclamantul a pus apoi la dispoziție un dosar de urbanism și i-au fost acordate două permise de construcție succesive. Aceste permise fiind afișate în primărie și pe teren, nu s-a semnalat nici o opoziție. La 20 martie 1991, procurorul republicii a clasat fără întârziere o plângere depusă de Gendarmeria împotriva reclamantului în vederea revendicării parcelei pe care construia o clădire. Nu s-a formulat nicio acțiune împotriva deciziei de clasificare. În 1993, prefectul Guadelupa a acordat două noi permise de construcție reclamantului pe terenurile în cauză, pe care Hotărârea departamentului de leasing le-a prelungit la 13 februarie 1995. În 1994, Trezoreria Publică a emis un aviz cu privire la o parte a parcelei în cauză, o taxă care a fost decontată și încasată. Comportamentul administrației Ca urmare a tratatului din 10 august 1877, în 1891 a fost luat un ordin de circulație în cadrul Serviciului Domeniilor, dar nu a fost publicat niciodată. După reforma publicității funciare din 1955 a fost creat la Saint Barthélemy un nou cadastru și o Conservare a Ipotezelor. Un anumit număr de terenuri aparținând statului au fost cedate, altele reținute de Curatelle în anii 1960, dar nu punct parcelele în litigiu. Pe fișele de cont de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În anii '70, în locul vechiului cadastru suedez, au fost trimise convorbiri către locuitorii insulei, astfel încât numele lor să fie înscrise pe noile registre ale terenurilor pentru terenurile de care dobândiseră proprietatea. Mătușa consorților G. A primit o astfel de convocare în 1979, dar, neștiind să citească, nu s-a mișcat. Documentul a fost găsit în cazurile sale după ce a murit. Două arestări de clasificare a terenurilor au fost luate pe 12 octombrie 1983 și 28 noiembrie. 1990, dar ele nu au fost publicate niciodată, procedurile rămân interne în administrație și străine terțelor părți. Al doilea dintre aceste decret a reinstaurat un proiect de construcție a unei jandarmerii care nu a fost publicat la Conservarea Ipotezelor în amendarea dispozițiilor art. 1 din Decretul din 4 ianuarie 1955 privind reforma publicității funciare. La începutul anului 1991, au fost organizate vizite la geometre pe terenul reclamantului, precum și survolări de elicoptere, operațiuni de metraj etc. Acțiunea în justiție a reclamantului Prin acte executorii din 13 martie și 5 aprilie 1991, reclamantul a atribuit agentului judiciar al Trezoreriei și ministrului Apărării Naționale în fața Tribunalului de Mare Instanță din Basse-Terre (Guadelupa), solicitând ca actul de vânzare prin care a achiziționat terenul în litigiu să fie declarat opozabil statului francez și ca acesta din urmă să fie condamnat la plata sumei de 100 Prin hotărârea din 21 ianuarie 1993, Tribunalul de Mare Instanță din Basse-Terre a constatat că a fost văzut în lumina cadastrului suedez și a cadastruului francez, parcela vândută reclamantului de consorțiile G. n 1973 pentru a include parcela în litigiu, tribunalul a declarat că a fost numai declarativ și ne translativ de proprietate și, prin urmare, putea fi combătut prin proba contrară. Apreciază elementele furnizate de părți, Tribunalul concluzionează că [Demonstrează] că consorțiile G. n.] nu aveau posesia necesară pentru a deveni proprietar al parcelei [ligioasă] [a se vedea nota de subsol 1 de mai sus] Întrucât reclamantul a făcut apel la această decizie, în hotărârea sa din 4 iulie 1994, Tribunalul de Primă Instanță din Basse-Terre a constatat că statul francez a acordat un titlu în temeiul articolului 5 din Protocolul anexat la Tratatul din 10 august 1877 privind retrocesiunea insulei Saint Barthélemy în Franța, că terenurile în cauză au devenit la acea dată proprietate doganială a Franței. Constatând, pe de altă parte, că Tribunalul de Mare Instanță din Basse-Terre, la 12 februarie 1973 nu a avut nici o legătură cu prezentul litigiu, instanța de apel a arătat că aceasta se baza pe două fețe pe care le-a stabilit cel din 4 februarie 1989 și că era pe bună dreptate că statul francez se interoga cu privire la fiabilitatea acestor declarații. La aprecierea elementelor furnizate de părți, în fapt, care au implicat instanța de apel care a ajuns la concluzia că deținerea consorțiilor G. [este] nepublică și în mod clar ceea ce nu le permitea [permite] să dobândească prin prescripție] [și] atestatele prezentate de [reclamantul] nu au putut să contrazică această afirmație (...). Curtea de apel a subliniat, de asemenea, că reclamantul nu putea invoca nici prescripția prescurtată de zece ani prevăzută la art. 2265 din Codul civil, actul de notorietate din 1989 și actul de achiziție din 1990 fiind atât prea recente, nici de eroarea comună. La 22 ianuarie 1997, Curtea de Casație a respins recursul ulterior al reclamantului pe motiv că după ce a constatat (...) că statul francez deținea un titlu corespunzător parcelei [ligious], că actul de notorietate din 12 februarie 1973 pe care [reclamantul] se baza pentru a stabili posesia autorilor săi, consorțiile G., nu viza această parcelă, că al doilea act de notorietate, rectificare a precedentului, care o privea, stabilit la 4 februarie 1989 sub afirmația [doi martori] care atestă că soții G. (...) au avut orgasm continuu, pașnic, public și neechivoc al parcelei în cauză, nu a dat nici o precizare cu privire la actele de posedare manifestate de consorțiile G. asupra acesteia, că primarii succesive ai Sfântului Barthélemy (...) nu făceau decât să facă apel la consorții G. a prezentat o cerere sau au avut dreptul de proprietate, fără a preciza actele de posesie pe care le-ar fi putut constata (...) și care au constatat că această parcelă apărea pe fișa de serviciu a domeniului, instanța de apel [] și-a justificat în mod legal decizia. Dreptul intern relevant art. 2229 din Codul civil Pentru a putea prescrie, este nevoie de o posesie continuă și neîntreruptă, pașnică, publică, neechivocă, și ca proprietar. art. 2262 din Codul Civil Toate acțiunile, atât reale, cât și personale, sunt prescrise de 30 de ani, fără ca cel care acordă această prescripție să fie obligat să raporteze un titlu sau să i se poată opune excepția de la rea credință. art. 2265 din Codul civil Cel care dobândește cu bună credință și pe bună dreptate o clădire prescrie proprietatea de zece ani, în cazul în care adevăratul proprietar locuiește în jurisdicția terenului de apel în domeniul în care este situată clădirea; și de douăzeci de ani, sigil este rezident în afara jurisdicției menționate. art. 2227 din Codul civil În ceea ce privește instituțiile publice și comunele, acestea sunt supuse acelorași cerințe ca și particularii și pot, de asemenea, să se opună acestora. Invocând art. 6 din Convenție, reclamantul consideră că cauza sa nu a fost ascultată în mod echitabil, în măsura în care, în opinia sa, instanțele responsabile de cauza sa au făcut o evaluare greșită a argumentației sale și a elementelor de probă depuse la dosar. 1, reclamantul susține că: prin refuzul de a valida proprietatea asupra terenului în cauză, statul francez și-a încălcat dreptul de proprietate. În cele din urmă, reclamantul consideră că a fost supus unei discriminări interzise prin art. 14 din Convenție, deoarece mai multe sute de terenuri situate pe insula Saint Barthélemy au făcut obiectul unei prescripții dobândite 30 de ani constatate numai prin actul de notorietate și a fost singurul a cărui calitate de proprietar a fost contestată de statul francez. Susținând că judecătorii nu au luat în considerare nicio dovadă care să ateste existența drepturilor sale și nu au tras nicio consecință a comportamentului statului membru, în opinia sa, de o recunoaștere de facto a dreptului său de proprietate, reclamantul consideră că cauza sa nu a fost ascultată în mod echitabil, încălcând art. 6 1 din convenție, de care dispune partea relevantă Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va decide, (...) contestații cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...). Curtea amintește că, în conformitate cu art. 19 din convenție, aceasta are doar sarcina de a asigura respectarea angajamentelor care decurg din convenție pentru părțile contractante. În special, aceasta nu are competența de a examina o cerere referitoare la erori de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță internă, cu excepția cazului în care și în măsura în care aceste erori par a fi susceptibile să fi adus atingere drepturilor și libertăților garantate de Convenție. Pe de altă parte, în cazul în care art. 6 din Convenție garantează dreptul la un proces echitabil, aceasta nu reglementează, în același timp, eligibilitatea probelor sau aprecierea acestora, domeniu care, prin urmare, intră în domeniul de aplicare principal al dreptului intern și al instanțelor naționale (a se vedea Hotărârea Garcia Ruiz c. Spania din 21 ianuarie 1999, Recuperarea hotărârilor și a deciziilor 1999). În cazul de față, Curtea arată că reclamantul a beneficiat de o procedură contradictorie, în cursul căreia a putut prezenta argumentele pe care le consideră relevante pentru apărarea cauzei sale. În concluzie, Curtea consideră că, în ansamblul său, procedura în litigiu a avut un caracter echitabil, în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție. Prin urmare, se consideră că acest aspect trebuie respins pentru neajunsuri vădite de fond, în conformitate cu art. 35 alineatul (3) și alineatul (4) din Convenție. Reclamantul susține că: prin refuzul de a valida proprietatea asupra terenurilor, statul francez și-a încălcat dreptul de proprietate. El susține că statul francez, din cauza comportamentului său, îi recunoaștese implicit dreptul de proprietate. Prin urmare, hotărârile judecătorești pronunțate de instanțele naționale sunt afectate de o eroare de apreciere care a condus la o expropriere de facto împotriva sa. Reclamantul: la art. 1 din Protocolul nr. 1 la convenție, care dispune de orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Curtea amintește că art. 1 conține trei standarde distincte. Prima, de ordin general, stabilește principiul respectării proprietății; aceasta se exprimă în prima teză a primului paragraf. A doua vizează privarea de proprietate și o supune anumitor condiții; aceasta figurează în a doua teză a primului paragraf. În ceea ce privește a treia, Comisia recunoaște competența statelor de a reglementa, printre altele, utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general, prin punerea în aplicare a legilor pe care le consideră necesare în acest scop; aceasta reiese din al doilea paragraf (a se vedea Curtea Europeană de Justiție. D.H., Hotărârea Sporrong și Lönnroth c. Suedia din 23 septembrie 1982, seria A 52, p. 24, punctul 61; Hotărârea James și alții c. Regatul Unit din 21 februarie 1986, seria A nr. 98, p. 29, p. 37). Nu este vorba despre reguli lipsite de legătură între ele. A doua și a treia se referă la exemple speciale de încălcare a dreptului de proprietate; prin urmare, ele trebuie să se interpreteze în lumina principiului consacrat de prima (hotărârea James și altele, ibidem, p. 30, p. 37). În cazul de față, Curtea arată că statul francez nu a privat direct reclamantul de bunurile sale sau de alte mijloace de expropriere sau pus în aplicare în sfârșit Reclamantul se plânge de o procedură pe care a introdus-o pentru a declara opozabil statului francez proprietatea de un bun pe care îl cumpărase în mod legal de la un terț. Prin urmare, obiectul direct al litigiului nu se referea la o măsură sau la un act de stat care angajează răspunderea statului în temeiul convenției. Astfel, instanțele de drept privat au fost competente să soluționeze litigiul. Or, Curtea reamintește că simplul fapt că o instanță judiciară furnizează un forum pentru a soluționa un astfel de litigiu de drept privat nu dă naștere la o încălcare de către instanță a drepturilor de proprietate garantate prin art. 1 din Protocolul nr. 1 8.9.88, Decizii și rapoarte (D.R.) 57, p. 268). Faptul că statul și-a invocat dreptul de proprietate pe baza unui tratat bilateral franco-secret de 1877 n Într-adevăr, litigiul se referea la actele care au avut loc ulterior la acest tratat și care, potrivit reclamantului, i-ar fi transferat proprietatea asupra bunurilor în cauză. Instanțele naționale erau chemate să examineze validitatea acestor acte și titluri supuse evaluării lor în raport cu normele de drept privat aplicabile. Prin urmare, statul francez a acționat ca un particular supus normelor de drept privat (a se vedea art. 2227 menționat anterior). În cazul în care instanțele au pronunțat în favoarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pe de altă parte, Curtea amintește că acest articol nu garantează dreptul de a deveni proprietar al unui bun. În plus, cel care se plânge de o privare de un bun în sensul acestui articol trebuie să își demonstreze dreptul de proprietate asupra acestui bun. Astfel, aplicarea dispoziției menționate anterior este condiționată de recunoașterea în dreptul intern a unui drept de proprietate al reclamantului. O astfel de recunoaștere poate fi dedusă din atitudinea autorităților, chiar dacă nici o hotărâre judecătorească nu ar fi recunoscut încă calitatea de proprietar al reclamantului (a se vedea în acest sens Hotărârea Papamichalopoulos c. Grecia din 28 mai 1993, seria A nr. 260, § 39) Curtea arată că, în speță, spre deosebire de cauza menționată anterior, procedura de recunoaștere a dreptului de proprietate al reclamantului nu este pendinte, ci că instanțele naționale au formulat întrebarea. Ele au concluzionat că titlurile de proprietate invocate de reclamant pentru a-și demonstra dreptul de proprietate nu sunt opozabile statului. În măsura în care recurentul susține că, din cauza comportamentului său anterior depunerii acțiunii, Tribunalul i-a recunoscut implicit un drept de proprietate, Curtea arată că argumentația sa a fost respinsă, în temeiul unor decizii motivate pe scară largă pe această temă. Prin urmare, nu există în speță nicio aparență de încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la convenție. În consecință, acest aspect trebuie respins, ca fiind vădit nefondat, în sensul art. 34 alin. (3) din Convenție. Reclamantul consideră că concluziile la care au ajuns instanțele naționale sunt reprezentate de o discriminare interzisă de art. 14 din Convenție, astfel de formulare. Drepturile și libertățile recunoscute în prezenta convenție trebuie să fie protejate, fără a se face nicio distincție, în special pe baza sexului, rasei, culorii, limbii, religiei, opiniilor politice sau a altor opinii, a originii naționale sau sociale, a apartenenței la o minoritate națională, a averii, a nașterii sau a oricărei alte situații. interzicerea discriminării la art. 14 interzice tratarea în mod diferit, cu excepția cazului în care există o justificare obiectivă și rezonabilă, a persoanelor aflate în această situație în situații comparabile; prin urmare, un motiv întemeiat pe acesta nu poate prospera decât dacă, în special, situația pretinsei victime se dovedește a fi comparabilă cu cea a persoanelor tratate mai bine. În acest caz, reclamantul se plânge de faptul că multe alte terenuri de pe insula Saint-Barthélemy, care au rămas în picioare în temeiul Tratatului din 10 august 1877, au făcut obiectul unei prescripții dobândite 30 de ani constatate doar printr-un act de notorietate. Prin urmare, contestarea de către statul francez a unui singur act al reclamantului ar duce la o diferență de tratament care nu ar fi justificată. Curtea constată că reclamantul nu se referă la persoane care ar fi întreprins o acțiune în opozabilitate de proprietate și care, prin urmare, s-ar fi aflat într-o situație comparabilă cu cea a sa în sensul articolului invocat. În urma examinării cauzei, Curtea nu a arătat în lumina dreptului aplicabil, astfel cum este interpretat de jurisprudență și de elementele dosarului, nici o aparență de încălcare a articolului . Prin urmare, acest aspect este în mod vădit nefondat și, prin urmare, trebuie, de asemenea, respins, în conformitate cu art. 34 alineatul (3) și alineatul (4) din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară REQUETE IRRECEVABILE Erik Fribergh C. L. Rozakis Modululr Președinte
de la requête n° 43275/98
présentée par Dominique QUESTEL
contre France
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le
11 mai 2000 en une chambre composée de
M.
C.L. Rozakis,
président
,
M.
A.B. Baka,
M.
M.
M.
M
me
M.
juges
,
et de
M.
greffier
de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 16 juillet 1997 et enregistrée le 3 septembre 1998,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant est un ressortissant français, né en 1961 et résidant à Saint Barthélémy (Antilles françaises). Il est représenté devant la Cour par M
e
Mercédès Canetti, avocate au barreau des Hauts de Seine.
A.
Circonstances particulières de l’affaire
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Le litige concerne la propriété d’une parcelle de terrain située dans l’île de Saint Barthélémy revendiquée à la fois par le requérant et par l’Etat français.
a.
Les transferts de propriété et actes de possession
Par un traité bilatéral du 10 août 1877, la couronne suédoise céda à la France un ensemble de terrains situés dans l’île de Saint Barthélémy, qui devinrent à cette date propriété domaniale de la France.
Les membres de la famille G. occupèrent et cultivèrent une parcelle de ces terrains à partir de la fin du siècle dernier. Estimant bénéficier d’une prescription acquisitive trentenaire, les consorts G. firent établir deux actes notariés, les 12 février 1973 et 20
avril
1989, attestant leur qualité de propriétaires de ces terrains. Selon le requérant, à aucun moment, l’Etat français ne laissa paraître qu’il pouvait être propriétaire de ces terrains, laissant les actes de possession de la famille G. s’effectuer de façon constante et répétée.
Par acte notarié en date des 3 et 5 février 1990, le requérant se porta acquéreur d’une parcelle des terrains en cause. Cette parcelle fit l’objet de divers actes de possession, actes notariés régulièrement publiés. Le requérant déposa ensuite un dossier d’urbanisme et deux permis de construire successifs lui furent accordés. Ces permis ayant été affichés en mairie et sur le terrain, aucune opposition ne se signala.
Le 20 mars 1991, le Procureur de la république classa sans suite une plainte déposée par la Gendarmerie à l’encontre du requérant en vue de revendiquer la parcelle sur laquelle il édifiait un immeuble. Aucun recours ne fut formé contre la décision de classement. La construction achevée, deux appartements de cet immeuble furent vendus, la publication et l’enregistrement des actes de vente intervenant sans aucune difficulté.
En 1993, le Préfet de Guadeloupe accorda deux nouveaux permis de construire au requérant sur les terrains litigieux, que la Direction départementale de l’Équipement prorogea le 13 février 1995.
Le Trésor Public dressa, pour 1994, un avis de taxe concernant une partie de la parcelle en cause, taxe qui fut réglée et encaissée.
b.
Comportement de l’administration
Suite au traité du 10 août 1877, un arrêté d’affectation au Service des Domaines fut pris en 1891, mais il ne fut jamais publié. L’Etat s’abstint également de faire inscrire, sur les fiches de propriétaire tenues par le Bureau des Hypothèques, un droit de propriété sur la parcelle litigieuse.
Après la réforme de la publicité foncière en 1955 fut créé à Saint Barthélémy un nouveau cadastre et une Conservation des Hypothèques. Un certain nombre de terrains appartenant à l’Etat furent cédés, d’autres appréhendés par la Curatelle dans les années 1960, mais non point les parcelles litigieuses. Sur les fiches de compte de l’Etat tenues à partir de 1956 à la Conservation des Hypothèques ne figura jamais la parcelle litigieuse, et elle n’y figurait toujours pas au moment de son acquisition par le requérant.
A l’occasion de l’établissement d’un cadastre français, dans les années 1970, en remplacement de l’ancien cadastre suédois, des convocations furent envoyées aux occupants de l’île, afin que leurs noms soient inscrits sur les nouveaux registres fonciers pour les terrains dont ils avaient acquis la propriété. La tante des consorts G. reçut une telle convocation en 1979 mais, ne sachant pas lire, ne se déplaça pas. Le document fut retrouvé dans ses affaires après son décès.
Deux arrêtés de classement des terrains furent pris les 12 octobre 1983 et 28
novembre
1990, mais ils ne furent jamais publiés, les procédures demeurant internes à l’administration et étrangères aux tiers. Le second de ces arrêtés relança un projet de construction d’une gendarmerie qui ne fut pas publié à la Conservation des Hypothèques en contravention des dispositions de l’article
1er du décret du 4
janvier
1955 portant réforme de la publicité foncière.
Au début de l’année 1991, des visites de géomètres furent organisées sur les terrains du requérant, ainsi que des survols d’hélicoptères, des opérations de métrages, etc.
c.
Action en justice du requérant
Par actes d’huissier en date du 13 mars et 5 avril 1991, le requérant assigna l’agent judiciaire du Trésor et le ministre de la Défense nationale devant le tribunal de grande instance de Basse-Terre (Guadeloupe), demandant à ce que l’acte de vente par lequel il avait acquis les terrains litigieux soit déclaré opposable à l’Etat français et que ce dernier soit condamné à lui verser la somme de 100
000 F à titre de dommages-intérêts.
Par jugement du 21 janvier 1993, le tribunal de grande instance de Basse-Terre constata qu’au vu du cadastre suédois et du cadastre français, la parcelle vendue au requérant par les consorts G. n’était pas visée par l’acte de notoriété acquisitive du 12 février 1973.
S’agissant de l’acte de notoriété acquisitive du 4 février 1989, rectifiant l’acte du 12
février
1973 pour y inclure la parcelle litigieuse, le tribunal releva qu’il était uniquement déclaratif et non translatif de propriété, et qu’il pouvait dès lors être combattu par la preuve contraire. Appréciant les éléments fournis par les parties, le tribunal conclut que
:
«
l’Etat français [démontrait] que les consorts G. n’[avaient] pas eu la possession requise pour devenir propriétaire de la parcelle [litigieuse]
;
qu’il [convenait] en conséquence de dire que ni l’acte de notoriété du 4 février 1989 enregistré et publié le 6 avril 1989 (...), ni celui du 12 février 1973 enregistré et publié le 20 février 1973 (...), ni l’acte de vente du 3 et 5 février 1990 enregistré et publié le 20
mars 1990 (...) [n’étaient] opposables au défendeur en ce qui concerne la parcelle [litigieuse].
»
Le requérant ayant fait appel de cette décision, la cour d’appel de Basse-Terre, dans son arrêt du 4 juillet 1994, constata que l’Etat français bénéficiait d’un titre puisqu’il résultait de
l’article 5
du protocole annexé au traité du 10 août 1877, portant rétrocession de l’île de Saint Barthélémy à la France, que les terrains en cause étaient devenus à cette date propriété domaniale de la France.
Constatant par ailleurs, comme l’avait fait le tribunal de grande instance de Basse-Terre, que l’acte dressé le 12 février 1973 n’avait aucun rapport avec le présent litige, la cour d’appel souligna que c’était sur la base de deux témoignages qu’avait été établi celui du 4
février
1989 et que c’était à juste titre que l’Etat français s’interrogeait sur la fiabilité de ces témoignages.
L’appréciation des éléments fournis par les parties conduisit en effet la cour d’appel à conclure que
:
«
la possession des consorts G. [était] non publique et équivoque ce qui ne leur [permettait] pas d’acquérir par prescription
» [et que ] les attestations produites par [le requérant] ne [pouvaient] contredire cette affirmation. (...).
»
La cour d’appel souligna par ailleurs que le requérant ne pouvait se prévaloir ni de la prescription abrégée de dix ans prévue à l’article 2265 du Code civil, l’acte de notoriété de 1989 et l’acte d’acquisition de 1990 étant tous deux trop récents, ni de l’erreur commune.
Le 22 janvier 1997, la Cour de cassation rejeta le pourvoi subséquent du requérant aux motifs que
:
«
ayant constaté (...) que l’Etat français disposait d’un titre correspondant à la parcelle [litigieuse], que l’acte de notoriété du 12 février 1973 sur lequel [le requérant] se fondait pour établir la possession de ses auteurs, les consorts G., ne visait pas cette parcelle, que le second acte de notoriété, rectificatif du précédent, la concernant, établi le 4
février
1989 sous les affirmations [de deux témoins] attestant que les époux G. (...) avaient joui de façon continue, paisible, publique et non équivoque de la parcelle en cause, ne donnait aucune précision sur les actes de possession manifestés par les consorts G. sur celle-ci, que les maires successifs de Saint Barthélémy (...) ne faisaient qu’affirmer que les consorts G. avait ‘fait valoir’ ou avaient ‘manifesté’ leur droit de propriété sans préciser les actes de possession qu’ils auraient pu constater (...) et ayant constaté que cette parcelle apparaissait sur la fiche hypothécaire du service des Domaines, la cour d’appel [avait] légalement justifié sa décision.
»
B.
Droit interne pertinent
Article 2229 du code civil
Pour pouvoir prescrire, il faut une possession continue et non interrompue, paisible, publique, non équivoque, et à titre de propriétaire.
Article 2262 du code civil
Toutes les actions, tant réelles que personnelles, sont prescrites par trente ans, sans que celui qui allègue cette prescription soit obligé d’en rapporter un titre, ou qu’on puisse lui opposer l’exception déduite de la mauvaise foi.
Article 2265 du code civil
Celui qui acquiert de bonne foi et par juste titre un immeuble en prescrit la propriété par dix ans, si le véritable propriétaire habite dans le ressort de la cour d’appel dans l’étendue de laquelle l’immeuble est situé
; et par vingt ans, s’il est domicilié hors dudit ressort.
Article 2227 du code civil
L’Etat, les établissement publics et les communes sont soumis aux mêmes prescriptions que les particuliers, et peuvent également les opposer.
1.
Invoquant l’article 6 de la Convention, le requérant estime que sa cause n’a pas été entendue de façon équitable dans la mesure où, selon lui, les juridictions chargées de son affaire ont procédé à une mauvaise appréciation de son argumentation et des éléments de preuve versés au dossier.
2.
Invoquant en outre l’article
1 du Protocole N°
1, le requérant fait valoir qu’en refusant de valider la possession exercée sur les terrains litigieux, l’Etat français a violé son droit de propriété.
3.
Enfin, le requérant estime avoir été l’objet d’une discrimination prohibée par l’article
14 de la Convention, du fait que plusieurs centaines de terrains situés sur l’île de Saint Barthélémy ont fait l’objet d’une prescription acquisitive trentenaire constatée seulement par acte de notoriété et qu’il fut le seul dont la qualité de propriétaire fut contestée par l’Etat français.
1.
Alléguant que les juges n’ont tenu aucun compte des preuves démontrant l’existence de ses droits et n’ont tiré aucune conséquence du comportement de l’Etat constitutif, selon lui, d’une reconnaissance de fait de son droit de propriété, le requérant estime que sa cause n’a pas été entendue de façon équitable, en violation de l’article 6
§
1 de la Convention, dont la partie pertinente dispose
:
«
1
.
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...), par un tribunal (...) qui décidera, (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil
(...).
»
La Cour rappelle qu’aux termes de l’article 19 de la Convention, elle a pour seul tâche d’assurer le respect des engagements résultant de la Convention pour les parties contractantes. En particulier, elle n’a pas compétence pour examiner une requête relative à des erreurs de fait ou de droit prétendument commises par une juridiction interne, sauf si et dans la mesure où ces erreurs lui semblent susceptibles d’avoir entraîné une atteinte aux droits et libertés garantis par la Convention. Par ailleurs, si la Convention garantit en son article 6 le droit à un procès équitable, elle ne réglemente pas pour autant l’admissibilité des preuves ou leur appréciation, matière qui relève dès lors au premier chef du droit interne et des juridictions nationales (voir l’arrêt Garcia Ruiz c. Espagne du 21 janvier 1999
, Recueil des arrêts et décisions
1999).
Dans le cas d’espèce, la Cour relève que le requérant a bénéficié d’une procédure contradictoire, au cours de laquelle il a pu présenter les arguments qu’il jugeait pertinents pour la défense de sa cause. En conclusion, la Cour estime que, considérée dans son ensemble, la procédure litigieuse a revêtu un caractère équitable, au sens de l'article 6 § 1 de la Convention.
Il s’ensuit que ce grief doit être rejeté pour défaut manifeste de fondement conformément à l’article 35 § 3 et § 4 de la Convention.
2.
Le requérant fait valoir qu’en refusant de valider la possession exercée sur les terrains litigieux, l’Etat français a violé son droit de propriété. Il soutient que l’Etat français, du fait de son comportement, lui avait reconnu implicitement son droit de propriété. Les décisions de justice rendues par les juridictions nationales sont donc entachées d’une erreur d’appréciation qui a entraîné une expropriation de fait à son encontre.
Le requérant invoque l’article
1 du Protocole N°
1 à la Convention, qui dispose
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens.
Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes.
»
La Cour rappelle que l'article 1 contient trois normes distinctes. La première, d'ordre général, énonce le principe du respect de la propriété; elle s'exprime dans la première phrase du premier alinéa. La deuxième vise la privation de propriété et la soumet à certaines conditions; elle figure dans la seconde phrase du premier alinéa. Quant à la troisième, elle reconnaît aux Etats le pouvoir, entre autres, de réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général, en mettant en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires à cette fin; elle ressort du deuxième alinéa (cf. Cour eur. D.H., arrêt Sporrong et Lönnroth c. Suède du 23 septembre 1982, série A n° 52, p. 24, par. 61; arrêt James et autres c. Royaume-Uni du 21 février 1986, série A n° 98, p. 29, par. 37).
Il ne s'agit pas pour autant de règles dépourvues de rapport entre elles. La deuxième et la troisième ont trait à des exemples particuliers d'atteinte au droit de propriété; dès lors, elles doivent s'interpréter à la lumière du principe consacré par la première (arrêt James et autres, ibidem, p. 30, par. 37).
En l'espèce, la Cour relève que l’Etat français n’a pas directement privé le requérant de ses biens ou procédé d’une autre manière à son expropriation ou enfin mis en vigueur «
les lois qu’il juge nécessaire pour réglementer l’usage des biens
» au sens de l’article 1er du Protocole N° 1.
Le requérant se plaint d’une procédure qu’il a introduite pour déclarer opposable à l’Etat français la propriété d’un bien qu’il avait légalement acheté à un tiers. L’objet direct du litige ne portait donc pas sur une mesure ou un acte étatique engageant la responsabilité de l’Etat au regard de la Convention. C’est ainsi que les juridictions de droit privé furent compétentes pour trancher le litige.
Or la Cour rappelle que le «
simple fait qu’une instance judiciaire fournisse un forum pour trancher un tel litige de droit privé ne donne pas lieu à une atteinte par l’Etat aux droits de propriété garantis par l’article 1er du protocole N°1
» (voir N° 13021/87, déc. 8.9.88, Décisions et rapports (D.R.) 57, p. 268).
Le fait que l’Etat ait invoqué son droit de propriété en se fondant sur un traité bilatéral franco-suédois de 1877 n’est pas susceptible d’engager la responsabilité de l’Etat au regard de la Convention. En effet, le litige portait sur les actes intervenus ultérieurement à ce traité et qui, selon le requérant, lui aurait transférer la propriété des biens en question. Les juridictions nationales étaient appelées à examiner la validité de ces actes et titres soumis à leur appréciation au regard des règles de droit privé applicables. L’Etat français a donc agi comme un particulier soumis aux règles de droit privé (voir l’article 2227 précité).
Si les juridictions ont tranché en faveur de l’Etat, rien n’indique que leur conclusion fut arbitraire ou sans fondement. Dès lors, la Cour ne décèle aucune ingérence au sens de l’article 1er du Protocole N° 1 à la Convention.
Par ailleurs, la Cour rappelle que cet article ne garantit pas le droit à devenir propriétaire d’un bien. De plus, celui qui se plaint d’une privation d’un bien au sens de cet article, doit démontrer son droit de propriété sur ce bien. Ainsi, l’application de la disposition précitée est subordonnée à la reconnaissance en droit interne d’un droit de propriété du requérant. Une telle reconnaissance peut se déduire de l’attitude des autorités, quand bien même aucune décision judiciaire n’aurait encore reconnu la qualité de propriétaire du requérant (voir en ce sens l’arrêt Papamichalopoulos c. Grèce du 28 mai 1993, série A n° 260, § 39)
La Cour relève qu’en l’espèce, à la différence de l’affaire précitée, la procédure tendant à la reconnaissance du droit de propriété du requérant n’est pas pendante, mais que les juridictions nationales ont tranché la question. Elles ont conclu que les titres de propriété invoqués par le requérant pour démontrer son droit de propriété n’étaient pas opposables à l’Etat. Pour autant que le requérant soutient que, du fait de son comportement avant qu’il ne dépose son recours, l’Etat lui avait implicitement reconnu un droit de propriété, la Cour relève que son argumentation a été rejetée, aux termes de décisions largement motivées sur la question.
Dès lors, il n'y a en l'espèce, aucune apparence de violation de l'article 1er du Protocole N° 1 à la Convention.
Il s’ensuit que ce grief doit être rejeté, comme étant manifestement mal fondé, au sens de l’article 34 § 3 de la Convention.
3.
Le requérant estime que les conclusions auxquelles sont parvenues les juridictions nationales sont constitutives d’une discrimination prohibée par l’article 14 de la Convention, ainsi libellé
:
«
La jouissance des droits et libertés reconnus dans la présente Convention doit être assurée, sans distinction aucune, fondée notamment sur le sexe, la race, la couleur, la langue, la religion, les opinions politiques ou toutes autres opinions, l’origine nationale ou sociale, l’appartenance à une minorité nationale, la fortune, la naissance ou toute autre situation.
»
La Cour rappelle qu’
«
en prohibant la discrimination l’article 14 interdit de traiter de manière différente, sauf justification objective et raisonnable, des personnes placées en la matière dans des situations comparables. Un grief tiré de lui ne saurait donc prospérer que si, notamment, la situation de la victime prétendue se révèle comparable à celle de personnes mieux traitées.
» (arrêt Fredin N° 1 c. Suède du 18 février 1991, série A n° 192, § 60).
En l’espèce, le requérant se plaint de ce que de nombreuses autres terres sur l’Ile de Saint-Barthélemy ayant appartenu à l’Etat du fait du traité du 10 août 1877 ont fait l’objet d’une prescription acquisitive trentenaire constatée seulement par un acte de notoriété. Il y aurait plus de 500 actes de ce type passés sur l’Ile. La contestation par l’Etat français du seul acte du requérant traduirait donc une différence de traitement qui ne serait pas justifiée.
La Cour note que le requérant ne se réfère pas à des personnes qui auraient engagées une action en opposabilité de propriété et qui donc se seraient trouvées placées dans une situation comparable à la sienne au sens de l’article invoqué. Après examen du grief, la Cour n’a relevé au vu du droit applicable tel qu’interprété par la jurisprudence et des éléments du dossier, aucune apparence de violation de l’article invoqué.
Ce grief est donc manifestement mal fondé et doit donc également être rejeté, conformément à l’article 34 § 3 et § 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour , à l’unanimité,
.
Erik Fribergh
Greffier
Président