CtEDO 11.05.2000 Auto

A.L. contre l'ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
11.05.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
A.L. contre l'ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 41387/98 prezentate de A.L. împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 11 mai 2000 într-o cameră compusă din C.L. Rozakis, președintele A.B. Baka, B. Conforti, G. Bonello, P. Lorenzen, domnul Tsatsa-Nikolovska, E. Levits, judecători și E. Fribergh, grefier de secțiune Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 30 aprilie 1998 și înregistrată la 28 mai 1998, având în vedere art. 5 alin. (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, după ce a intenționat, face următoarea decizie în fapt Reclamantul este un resortisant italian, rezident la La Spezia (Italia). Acesta este reprezentat în fața Curții de către domnul B. Micolano, avocat în baroul din Bologna (Italia). Circumstanțele speciale ale cauzei Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul a fost agent al Centrului de Cercetare Submarinică al NATO, având sediul la La Spezia. Începând cu 10 mai 1995, acesta era în concediu de lungă boală. Prin scrisoarea din 4 iunie 1996, directorul Centrului l-a informat pe reclamant că, în cadrul unui program de economii bugetare, avea dreptul să propună eliminarea postului său începând cu 1 ianuarie 1997. Această propunere a fost ulterior aprobată de Comitetul pentru buget militar la 18 septembrie 1996. La 4 decembrie 1996, bugetul pentru anul 1997 a fost aprobat, iar postul reclamantului, împreună cu alte posturi, a fost eliminat. Între timp, la 23 septembrie 1996, compania de asigurări din anul 1997, NATO a alocat reclamantului un loc de muncă permanent și să înceteze, în consecință, să-i plătească despăgubirile temporare. Printr-o scrisoare din 29 octombrie 1996, directorul Centrului Notifia către reclamant a rezilierii contractului său prin care se precizează că ar primi o despăgubire în locul preavizului. Printr-o decizie din 2 ianuarie 1997, directorul Centrului a respins acțiunea grațioasă a reclamantului privind anularea deciziei menționate anterior în partea în care nu prevedea prin plata în favoarea sa o despăgubire pentru pierderea locului de muncă. Directorul a precizat că încetarea contractului nu a fost pronunțată ca urmare a anulării postului său, ci din cauza incapacității sale fizice de a exercita funcțiile corespunzătoare locului său de muncă. La 10 martie 1997, reclamantul a atacat în fața Comisiei de apel (Apeals Board) a NATO, instituită prin anexa IX la Regulamentul privind personalul civil al NATO, deciziile din 29 octombrie 1996 și 2 ianuarie 1997. În fața Comisiei de apel, reclamantul a fost reprezentat de trei avocați. La 15 mai 1997, directorul Centrului a depus o memorație privind respingerea cererii. ; La 17 iulie 1997, reclamantul a depus un memoriu în replică. Prin decizia din 19 noiembrie 1997, Comisia de apel, după examinarea memoriilor și a altor dovezi și documente prezentate și anexate la dosar și după audierea părților, a respins cererea reclamantului prin aplicarea articolului 9 din Regulamentul privind personalul civil al NATO, care permite, în anumite condiții, rezilierea contractului de muncă. În special, Comisia a decis că indemnizația pentru pierderea locului de muncă nu a fost datorată în cazul de față, deoarece reclamantul și-a pierdut postul pentru incapacitatea de serviciu. Componența Comisiei de apel a NATO și procedura acesteia sunt reglementate de art. 4 din anexa IX la Regulamentul privind personalul civil al NATO, anexa aprobată de Consiliul Organizației la 20 octombrie 1965 și modificată de același Consiliu la 22 noiembrie 1973. Potrivit articolului 4, Comisia este formată dintr-un președinte și doi membri de naționalitate diferită. Președintele și membrii, care nu trebuie să fie membri ai NATO și nici delegații naționale pe lângă Consiliul NATO, sunt independenți în exercitarea funcțiilor lor, sunt numiți pentru trei ani de Consiliul NATO printre persoanele cu competențe cunoscute ; cel puțin unul dintre aceștia trebuie să aibă competență în domeniul juridic. Procedura în fața Comisiei este contradictorie și părțile au posibilitatea de a prezenta orice documentație sau propunere de audiere a martorilor. Audiențele, la care reclamantul poate participa direct sau poate fi reprezentat, nu sunt publice [art. 4 alineatul (7) din Regulamentul de procedură]. În conformitate cu art. 9 alineatul (1) din Regulamentul privind personalul civil, Organizația are dreptul de a rezilia contractele pentru orice motiv real și valabil, de exemplu (i) dacă agentul nu își îndeplinește funcțiile în mod satisfăcător sau dacă are un loc de muncă, (ii) dacă postul pe care îl ocupă este eliminat. Conform aceluiași regulament, o indemnizație pentru pierderea locului de muncă este datorată agentului căruia i s-a pus capăt de către organizație din anumite motive, printre care se numără eliminarea postului bugetar ocupat de agent, dar nu și de către funcția de funcționar. În conformitate cu art. 8 din Hotărârea de la Paris din 26 iulie 1961 dintre Italia și Comandamentul Suprem Aliat al Atlanticului, Acord executat în Italia de către Decretul președintelui Republicii 18 septembrie 1962 n. 2083, instanța judecătorilor italieni este exclusă atunci când este vorba de contracte de muncă ale personalului civil din cartierele generale aliate din Italia. GRIFS Invocând articolele 6 și 13 din Convenție, reclamantul se plânge că nu are acces la justiția italiană. În opinia sa, statul italian, prin încheierea Hotărâreaui de la Paris (a se vedea partea în drept) atunci când era deja parte contractantă a Convenției, a privat cetățenii italieni de dreptul lor la un proces echitabil în fața unui judecător independent și imparțial și de orice cale de atac. Reclamantul se plânge că nu poate avea acces la instanțele italiene și invocă art. 6 și 13 din Convenție. La art. 6 alin. (1) din partea sa relevantă, orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...). Hotărârea trebuie pronunțată public, însă accesul la sala de judecată poate fi interzis presei și publicului în timpul întregului proces sau al unei părți a acestuia în interesul moralității, al ordinii publice sau al securității naționale într-o societate democratică, în cazul în care interesele minorilor sau protecția vieții private a părților la proces la Õ ï sau în măsura în care este strict necesar de către instanță, atunci când, în circumstanțe speciale, publicitatea ar fi de natură să aducă atingere intereselor justiției. Curtea reamintește că art. 6 alin. (1) garantează oricărei persoane dreptul la ca o instanță să cunoască orice litigiu referitor la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil. Astfel, acesta consacră dreptul de a avea o instanță judecătorească, al cărei drept de acces, și anume dreptul de a sesiza instanța în materie civilă, nu constituie decât un Dreptul de acces la instanțe, recunoscut prin art. 6 alin. (1), nu este absolut: acesta este gata pentru restricții admise implicit, deoarece, prin natura sa, comandă chiar o reglementare prin lan. Statele contractante beneficiază de o anumită marjă de apreciere. Cu toate acestea, este de competența Curții să se pronunțe în ultimă instanță cu privire la respectarea cerințelor Convenției ; ea trebuie să se convingă că restricțiile puse în aplicare nu restricționează accesul la persoana respectivă într-un mod sau într-un punct cum ar fi dreptul său la substanța sa. În plus, o astfel de limitare nu se referă la art. 6 alineatul (1) decât dacă tinde să aibă un scop legitim și dacă există un raport rezonabil de proporționalitate între mijloacele utilizate și scopul vizat (hotărârea Waite și Kennedy c. Germania din 18 februarie 1999, care să apară în Codul Oficial al Curții, §§ 50, 59). Curtea amintește, de asemenea, că acordarea privilegiilor și a imunităilor pentru organizaiile internaionale este un mijloc indispensabil pentru buna funcionare a acestora, fără intervenia unilaterală a unui anumit guvern. Faptul că statele membre acordă, în general, imunitatea de jurisdicție organizațiilor internaționale în temeiul instrumentelor lor constitutive sau al acordurilor adiționale constituie o practică de lungă durată, destinată să asigure buna funcționare a acestor organizații. Importanța acestei practici este consolidată de tendința de extindere și de intensificare a cooperării internaționale care se manifestă în toate domeniile societății contemporane. Cu toate acestea, atunci când statele creează organizații internaționale pentru a coopera în anumite domenii de activitate sau pentru a-și consolida cooperarea și când transferă competențe acestor organizații și le acordă imunități, protecția drepturilor fundamentale poate fi afectată și ar fi contrar scopului și scopului Convenției ca statele contractante să fie astfel exonerate de orice răspundere în ceea ce privește Convenția în domeniul de activitate respectiv. Pentru a stabili dacă imunitatea unei organizații internaționale în fața instanțelor din unul dintre statele contractante la convenție este admisibilă în raport cu aceasta, este important să se examineze dacă există alte căi rezonabile pentru a asigura în mod eficient protecția drepturilor protejate prin convenție (hotărârea Waite și Kennedy menționată anterior, §§ 67, 68). Curtea observă în primul rând că ar putea apărea o problemă în ceea ce privește aplicabilitatea articolului 6 în speță (hotărârea Pellegrin c. Franța din 8 decembrie 1999, care urmează să fie formulată, §§ 64-67). Cu toate acestea, aceasta consideră că nu este necesar să se soluționeze această problemă, deoarece, presupunând că art. 6 se aplică, cererea este inadmisibilă din motivele expuse mai jos. Cauza reclamantului a fost audiată de Comisie de acțiunile NATO, înființată de Consiliul acestei organizații pentru a judeca litigiile în materie de muncă cu membrii personalului civil. Cu toate acestea, reclamantul susține că Comisia pentru acțiuni nu este independentă. Cu toate acestea, Curtea observă că, în temeiul articolului 4 alineatul (1) din Regulamentul privind personalul civil, membrii acestei Comisii nu sunt nici membri ai NATO, nici delegații parlamentare pe lângă Consiliul NATO, sunt independenți în exercitarea funcțiilor lor și sunt numiți pentru trei ani printre persoanele cu o competență cunoscută. În plus, procedura în fața Comisiei este contradictorie și deciziile sale sunt motivate. În speță, reclamantul a fost reprezentat de trei avocați și nu a pus în discuție desfășurarea procedurii. Este adevărat că audierile în fața Comisiei de recurs au loc cu ușile închise, excluderea publicului și a presei se poate justifica în sensul art. 6 alin. (1) în interesul ordinii publice și al securității naționale într-o societate democratică, NATO fiind o organizație a cărei activitate se desfășoară în domeniul militar. În concluzie, Curtea consideră că Comisia de recurs a NATO îndeplinește în principal condițiile prevăzute la art. 6 din convenție și nu are motive să se îndoiască că această Comisie constituie o cale rezonabilă de protecție eficientă Prin urmare, nu se poate spune că restricția accesului la instanțele italiene pentru soluționarea diferendului reclamantului cu NATO a afectat substanța dreptului acestuia de a avea acces la o instanță sau că aceaceasta a fost disproporționată din punct de vedere al articolului 1 din Convenție. În plus, Curtea consideră că nu există nicio problemă sub aspectul articolului 13 din Convenție, ale cărei garanții sunt mai puțin stricte decât cele prevăzute la art. 6 (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Hentrich c. Franța din 22 septembrie 1994, Seria A nr. 296-A, p. 24 § 65). 35 alin. (3) și trebuie respinsă prin aplicarea art. 35 alin. (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară Recurența IRRECEVABILĂ Erik Fribergh Christos Rozakis Prezidențial

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-05-30
0,95
A.T.F. contre l'ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n° 36004/97 présentée par A.T.F. contre l'Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 30 mai 2000 en une chambre composée de M. C.L. Rozakis, président, M. B. Conforti, M
CtEDO 2000-09-28
0,95
B.S. contre l'ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 44364/98 présentée par B. S. contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 28 septembre 2000 en une chambre composée de M. C.L. Rozaki
CtEDO 2000-07-04
0,95
A.V. contre l'ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 44390/98 présentée par A. V. contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 4 juillet 2000 en une chambre composée de M me E. Palm, pré
CtEDO 2000-09-26
0,95
A.M. contre l'ITALIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 48412/99 présentée par A.M. contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 26 septembre 2000 en une chambre composée de M. J.-P. Cost
CtEDO 2000-09-07
0,95
S.A. ET D.D.L. contre l'ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 30973/96 présentée par S.A. et D.D.L. contre l'Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 7 septembre 2000 en une chambre composée de M. C.L
Sursă