CtEDO 25.05.2000 Auto

ARENA contre l'ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
25.05.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
ARENA contre l'ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIA FINALĂ Cerere nr. 43488, prezentată de Fortunato și Domenico ARENA împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a se vedea secțiunea a doua), care are loc la 25 mai 2000 într-o cameră compusă din C.L. Rozakis, președintele B. Conforti, G. Bonello, V. Strážnická, domnul Fischbach, domnul Tsatsa-Nikolovska, E. Levits, judecători și E. Fribergh, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 8 septembrie 1998 și înregistrată la 17 septembrie 1998, având în vedere decizia Curții (a doua secțiune), la 15 iunie 1999, de a prezenta cererea la cunoștința guvernului pârât Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie DEFINITIVĂ Reclamanții sunt doi cetățeni italieni, născuți în 1932 și 1951 și care își au reședința în Villa San Giovanni. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către domnul Valentino și Francesco Capece Minutolo, avocați la Roma. La 4 martie 1993, reclamanții au fost interogați ca martori ai poliției împotriva mafiei din Reggio de Calabria, în cadrul unei anchete asupra unei organizații mafiote. Considerând că nu au furnizat răspunsuri credibile, poliția i-a invitat pe solicitanți să numească un apărător, comportamentul lor fiind sub incidența articolului 371a La 22 aprilie 1993, reclamanții, asistați de un avocat, au fost interogați de Ministerul de Stat și de poliție. La 5 mai 1993, aceștia au fost arestați, în executarea unui mandat de arestare emis de judecătorul de anchetă preliminară al Reggio de Calabria. Reclamanții au depus o cerere de reexaminare la Tribunalul din Reggio de Calabria, un organism competent în materie de măsuri de detenție. Prin decizia din 11 iunie 1993, tribunalul a atribuit reclamanții la domiciliu. La o dată nespecificată, reclamanții s-au ocupat de casare. printr-o hotărâre din 6 iunie 1993 În iulie 1993, Curtea de Casație a anulat mandatul de arestare din 5 mai 1993, pe motiv că acesta fusese emis pentru o infracțiune care nu era prevăzută de Codul Penal. Într-adevăr, art. 371a din Codul penal se În timp ce, la 4 martie 1993, reclamanții fuseseră audiați de poliție. Astfel, în iulie 1993, reclamanții au fost eliberați fără restricții. La 31 ianuarie 1994, procurorul a solicitat trimiterea la judecată a reclamanților pentru recidivă a răufăcătorilor. În urma unei hotărâri preliminare din 12 aprilie 1994, judecătorul investigațiilor preliminare ale lui Reggio de Calabria i-a trimis înapoi pe reclamanți și pe patruzeci și un coincis în judecată în fața instanței judecătorești din același oraș. Prima audiere a fost stabilită la 16 iunie 1994. Prin hotărârea din 5 iulie 1995, tribunalul din Reggio de Calabria i-a numit pe reclamanți. Procurorul general a răspuns la apel. Prin hotărârea din 17 mai 1996, al cărei text a fost depus la grefa din 27 mai 1997, instanța din Reggio de Calabre a respins recursul procurorului general și a confirmat hotărârea atacată. Procurorul general s-a ocupat de casare, dar a fost dezamagit la 27 martie 1998. GRIEF invocând articolele 6 alineatul (1) și 5 alineatul (1) din Convenție, reclamanții se plâng de durata procedurii, precum și de neregularitatea detenției provizorii a acestora. , care, în părțile sale relevante, se citește astfel: Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată (...) într-un termen rezonabil de către o instanță (...) care va hotărî (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei (...) Această procedură a început la 4 martie 1993, data la care reclamanții au fost audiați de poliția din Reggio de Calabria, și se încheie la 27 martie 1998, data hotărârii Curții de Casație și, prin urmare, a durat un pic mai mult de cinci ani pentru trei grade de jurisdicție. Guvernul invocă complexitatea cauzei. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri trebuie apreciat în funcție de circumstanțele cauzei și cu ajutorul următoarelor criterii: complexitatea cauzei, comportamentul părților și comportamentul autorităților sesizate în cauză (a se vedea, printre altele, Hotărârea Reinhardt și Slimane-Kaid c. Franța din 31 martie 1998, Reinhardt și Slimane-Kaid c. Franța, Rec., p. Comisia consideră că cauza avea o anumită complexitate, din cauza numărului de inculpați, a naturii acuzațiilor și a faptului că ancheta a vizat mediul mafiot. nu reiese din dosar că reclamanții au împiedicat cursul justiției și este adevărat că judecata cauzei a durat aproximativ paisprezece luni și că a fost depusă la grefa lui Reggio de Calabria la aproximativ un an de la pronunțarea hotărârii, ceea ce poate părea excesiv de mare de primă pe care Curtea o consideră, în conformitate cu jurisprudența sa în materie, că durata generală a procedurii (cinci ani și douăzeci și trei de zile pentru trei grade de jurisdicție) nu este suficient de importantă pentru a se ajunge la concluzia unei aparente încălcări a articolului 6 alineatul (1) din convenție rezultă că această parte a cererii este vădit nefondată în sensul articolului 35 alin. (3) din Convenție și trebuie să fie respinsă în conformitate cu alin. (4) din aceeași dispoziție. Reclamanții se plâng, de asemenea, de deținerea lor provizionistă și, prin urmare, declară încălcarea art. 5 alin. (1) din Convenție. Cu toate acestea, Curtea nu este chemată să se pronunțe în cazul în care instanța invocată de reclamanți revelează aspectul unei încălcări a dispoziției invocate. Curtea amintește că, în temeiul articolului 35 alineatul (1) din convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne, astfel cum este înțeles în conformitate cu principiile dreptului internațional general recunoscute, în termen de șase luni de la data deciziei interne definitive. Curtea ia notă de faptul că reținerea provizorie a reclamanților s-a încheiat în iulie 1993, ca urmare a deciziei Curții de Casație din 6 iulie 1993, în timp ce prezenta cerere a fost introdusă la 8 septembrie 1998, mult mai mult de șase luni mai târziu. În consecință, acest recurs este întârziat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 alin. (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, DECLARĂ PROCESUL IRRECEVABIL Erik Fribergh Christos Rozakis Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-04-06
0,95
MATERA contre l'ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION DE LA COUR SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 43635/98 présentée par Domenico MATERA contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en chambre du conseil le 6 avril 2000 en
CtEDO 2000-04-06
0,94
S.G., S.M. et P.C. contre l'ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION DE LA COUR SUR LA RECEVABILITÉ de la requête 45480/99 présentée par S.G., S.M. e P.C. contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en chambre du conseil le 6 avril 2000 en p
CtEDO 2000-11-30
0,94
VELLA contre l'ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 48388/99 présentée par Carmelo VELLA contre Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (Deuxième section), siégeant le 30 novembre 2000 en une chambre composée de M. C.L. R
CtEDO 2000-01-13
0,94
M.M. ET P.P. contre l'ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION [Note1] SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 34910/97 présentée par M.M. et P.P. contre l'Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 13 janvier 2000 en une chambre composée de M
CtEDO 2000-09-28
0,94
RAFFA contre l'ITALIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 44381/98 présentée par Renata Raffa contre l’Italie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 28 septembre 2000 en une chambre composée de M. C.L.
Sursă