CtEDO 25.05.2000 Auto

AFFAIRE ARBORE c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
25.05.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'Art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE ARBORE c. ITALIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA CAUZA ARBORE c. ITALIA (Cercetarea nr. 4440/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 25 mai 2000 DEFINITIVF 25/08/2000 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Arbore c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din dnii Ress președinte Conforti Pastor Ridruejo Caflisch Makarczyk Vajić Pellonpää, judecători și al domnului V. Berger grefier de secțiune După ce a deliberat în camera consiliului la 4 mai 2000, se îndepărtează hotărârea, adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere îndreptată împotriva Republicii Italiene și din care un resortisant italian, M. Aldo Arbore a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului la 18 martie 1998 în temeiul fostului articol 25 din Convenția de salvgardare a Drepturilor Lacundare și Libertăților Fundamentale ( R. G. Rodio, avocat în Bari. Guvernul italian ( La 19 iunie 1971, reclamantul a formulat o acțiune în fața Curții de Conturi pentru a obține anularea unei decizii a Ministerului de Finanțe care refuza să îi acorde o pensie pe motiv că infirmitatea sa nu era legată de serviciul său în timpul războiului. La 24 iunie 1971, dosarul a fost transmis procurorului general pentru instrucție. La 21 noiembrie 1989, procurorul general și-a prezentat concluziile. Printr-o hotărâre din 5 martie 1992, al cărei text a fost depus la grefa din august 1992, Curtea a trimis cazul camerei judiciare specializate în domeniul pensiilor de război. noiembrie 1997, deoarece grefa nu i-a comunicat data depunerii la grefa de la . La 8 ianuarie 1993, dosarul a fost transmis procurorului public. La aceeași dată, la 8 ianuarie 1993, camera judiciară specializată în domeniul pensiilor de război a comunicat reclamantului dispozitivul de la . La 9 octombrie 1995, dosarul s-a întors la camera judiciară specializată în domeniul pensiilor de război, iar la ianuarie 1996, aceasta din urmă l-a informat pe reclamant că primise dosarul. La iunie 1996, reclamantul a indicat camerei pe care intenționa să continue procedura. Conform informațiilor furnizate de solicitant, procedura era încă în curs de desfășurare la 5 octombrie 1999. În temeiul articolului 6 alineatul (1) din convenție, reclamantul susține că durata procedurii nu a respectat principiul termenului rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...) care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Hotărârea din 5 octombrie 1999. 10. Curtea constată că procedura care trebuie luată în considerare a început la 19 iunie 1971 și era încă în curs de desfășurare la 5 octombrie 1999 11. La data respectivă, aceasta a durat deja mai mult de 28 de ani și trei luni pentru o instanță; cu toate acestea, perioada care trebuie luată în considerare începe doar cu intrarea în vigoare, la 1 august 1973, a recunoașterii dreptului individual la recurs de către Italia și, prin urmare, este de puțin peste douăzeci și șase de ani și două de luni pentru o instanță. 12. Curtea amintește că a constatat în patru hotărâri din 28 iulie 1999 (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi c. Italia, care urmează să apară în declarația oficială a Curții, § 22) la În măsura în care Curtea constată o astfel de nerespectare, această acumulare constituie o împrejurare agravantă a încălcării articolului 6 alineatul (1). 13. După examinarea faptelor cauzei în lumina argumentelor părților și având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că durata procedurii în litigiu nu răspunde cerinței termenului rezonabil. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprejm de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă 15. Reclamantul solicită 70 000 000 de lire italiene (ITL) pentru prejudiciul material și 30 000 000 ITL pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 16. Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului suma de 30 000 000 ITL pentru prejudiciul moral. Reclamantul solicită, de asemenea, 8 533 483 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și 13 198 760 ITL în fața Curții. 18. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Bottazzi citată anterior, § 30). În speță, având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 5 000 000 ITL pentru cheltuielile și cheltuielile efectuate în fața Curții. Interese moratorii 19. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Italia la data adoptării prezentei hotărâri era de 2,5 % l an. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 30 000 000 (trente milioane) lire italiene pentru daune morale și 5 000 000 (cinci milioane) lire pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă de 2,5% l an de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestora Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 25 mai 2000, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul Vincent Berger Georg Ress Modululer Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2002-03-28
0,97
AFFAIRE ALBERGAMO c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ALBERGAMO c. ITALIE (Requête n° 44392/98) ARRÊT STRASBOURG 28 mars 2002 DÉFINITIF 10/07/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2000-11-16
0,97
AFFAIRE CICCARDI c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE CICCARDI c. ITALIE (Requête n° 46521/99) ARRÊT STRASBOURG 16 novembre 2000 DÉFINITIF 16/02/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2000-11-16
0,97
AFFAIRE F., T. ET E. c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE F., T. ET E. c. ITALIE (Requêtes n° s 46524/99 et 46525/99) ARRÊT STRASBOURG 16 novembre 2000 DÉFINITIF 16/02/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il
CtEDO 2000-11-07
0,97
AFFAIRE AR.GE.A. S.N.C. c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE AR.GE.A. S.n.c. c. ITALIE (Requête n° 45881/99) ARRÊT STRASBOURG 7 novembre 2000 DÉFINITIF 07/02/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
CtEDO 2001-12-06
0,97
AFFAIRE CAPRI c. ITALIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE CAPRI c. ITALIE (Requête n° 49319/99) ARRÊT STRASBOURG 6 décembre 2001 DÉFINITIF 06/03/2002 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
Sursă