CtEDO 13.04.2023 Auto

NOEL c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
13.04.2023
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2023
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
NOEL c. FRANCE (CtEDO, 2023)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere n 54956/19 Murielle NOEL împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului Secțiunea a cincea, care are loc la 13 aprilie 2023 într-un comitet compus din Stephanie Morou-Vikström, președinta Mattias Guyomar, Kateřina Šimáčková, judecători și Martina Keller, graffière de secțiune, cererea nr. 54956/19 împotriva Republicii Franceze și a cărei resortisantă a acestui stat, Murielle Noel, născută în 1962 și rezidentă în Bourganoune, reprezentată de domnul D. Kaminski, a sesizat Curtea la 17 octombrie 2019 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( După ce a intenționat acest lucru, face următoarea decizie la momentul faptei, lawrence-ul reclamantei a fost jandarm la compania de jandarmerie din Guéret (Creause, New Aquitaine), al cărei comandant a fost V.O... reclamanta a fost în același timp membru al Comitetului de sărbători al companiei și președinte al Asociației de ajutor pentru membri și familii de jandarmeri (AAMFG). În această ultimă calitate, ea are un birou la sediul poliției. A izbucnit un conflict între reclamantă și V.O. cu privire la organizarea unui bal la jandarmerie. Au avut loc mai multe incidente. Recurenta a înmulțit plângeri împotriva V.O. În iulie 2014, V.O. a fost transferat la o altă companie de jandarmerie la superiorii superiori ai acestuia, precum și la diverse personalități ale Direcției Generale jandarmerie. În urma unei plângeri depuse de acesta în legătură cu hărțuirea morală, recurenta a fost pusă sub acuzare printr-o hotărâre din 1 iunie 2017, prin care Tribunalul de Mare Instanță din Guéret a declarat-o vinovată de hărțuire morală asupra persoanei V.O., prin aplicarea articolului 222 2 din Codul Penal (CP), care a reprimat-o. hărțuirea altor persoane prin cuvinte sau comportamente repetate care au ca obiect sau efect o degradare a condițiilor de muncă care ar putea aduce atingere drepturilor și demnității sale, de a-și afecta sănătatea fizică sau mentală sau de a-și compromite viitorul profesional. El a condamnat-o la o pedeapsă de opt luni de închisoare cu suspendare și a pronunțat împotriva ei interdicție de a exercita funcții asociative. Tribunalul a judecat, în special, ceea ce urmează prin plângerile sale neobosite, d-na Noel a denigrat astfel în mod sistematic și nejustificat [V.O.], folosind și abuzând de poziția sa și de contactele sale oferite de funcția sa în cadrul AAMFG. [...] [Doi martori] au confirmat dorința exprimată de doamna Noel de a obține plecarea [V.O.]. (...) În cele din urmă, [ea] nu putea ignora în mod serios repercusiunile pe care numeroasele sale plângeri urmau să le aibă pentru comandantul [V.O.] având în vedere greutatea asociației sale la jandarmerie, și contextul special al importanței în cadrul jandarmeriei. La 4 mai 2018, Curtea de Apel a Limoges infirma parțial hotărârea și, hotărând din nou, a condamnat-o pe reclamantă la două mii de euro da legiuitorul a ascultat sancționarea tuturor comportamentelor de hărțuire care s-ar putea manifesta la timp și la locul de muncă, indiferent de originea acestora, și nu a rezervat această sancțiune comportamentului numai al persoanelor legate de serviciu printr-un contract de muncă. logica de a introduce în domeniul de aplicare a incriminării persoanelor implicate în serviciu cu un alt titlu și a precizat că textul articolului 222-33-2 din CP se referă, pe de o parte, la Cu toate că recurenta nu făcea parte din personalul jandarmeriei, instanța de apel concluzionează că: în ceea ce privește misiunile de care aceasta era învestită și poziționarea sa în cadrul companiei de jandarmerie, aceasta putea fi considerată un prestator de servicii prezent în mod obișnuit la locul de muncă al reclamantului. La 7 mai 2019, Curtea de Casație a respins recursul recurentei, pronunțându-se după cum urmează: S-a așteptat ca, de fapt, să se stabilească infracțiunea împotriva reclamantei. stabilește, în esență, că, prin statutul său de președinte național al mai multor state membre [AAMFG, [ea] deține un birou la fața locului pus la dispoziția sa pentru exercitarea activităților sale, a beneficiat de o recunoaștere și de legitimitate în cadrul Direcției Generale jandarmerie națională și în cadrul ministerelor de tutelă, și-a îndeplinit sarcinile în cadrul jandarmeriei în cadrul serviciului exclusiv al personalului de jandarmerie de la care primea subvenții și a fost, de asemenea, membru al Comitetului de sărbători al companiei Gueret plasat sub autoritatea comandantului de companie; că judecătorii deducând că aceasta poate fi considerată un prestator de servicii prezent în mod obișnuit la locul de muncă; că inculpatul a înmulțit contactele (...) la superiorii direcți sau indirecți ai comandantului de companie pentru a se plânge față de aceasta și că poate fi considerată un prestator de servicii prezent în mod obișnuit la locul de muncă; ; că judecătorii adaugă că aceste represalii continue au dus la o deteriorare a condițiilor de muncă ale [V.O.], care a trebuit să explice în fața ierarhiei sale care a invitat să ia în considerare cererile [recurentei] ; că judecătorii iau în considerare doar ca urmare a intervențiilor acesteia din urmă, [V.O. ] a făcut obiectul unei mutații (...) impuse din cauza conflictelor raportate de [rectoreasă], că ratingul părții civile a fost modificat în jos și că a fost urmat pentru o stare anxiodepresivă ; că acestea conțin faptul că dreptul la liberă circulație este caracterizat împotriva inculpatului ; Astfel, s-a așteptat ca, din cauza relațiilor instituționale existente între, pe de o parte, asociația a cărei inculpată era președintă, pe de altă parte, personalul societății de jandarmerie și superiorii ierarhici ai părții civile, pe de altă parte, aceștia din urmă erau neapărat receptivi la toate mesajele și la toate cererile adresate de [recțidenta] din cauza legitimității sale, astfel încât faptele de hărțuire morală să se înscrie într-o relație de muncă, instanța de apel și-a justificat decizia; (...) 10. Invocând art. 7 din Convenție, reclamanta se plânge că a fost condamnată cu încălcarea principiului de interpretare strictă a legii. Aceasta susține că art. 222-33-2 din CP, pe baza căruia a fost condamnată, nu putea să se aplice situației sale, din moment ce nu era legat de o relație de muncă cu comandantul de companie și că acesta nu era un salariat, ci un militar. EVALUAREA CURȚII 11. Curtea reamintește că art. 7 din Convenție consacră principiul legalității infracțiunilor și pedepselor și ordonă să nu se aplice în mod extensiv legea penală în detrimentul persoanei acuzate, în special prin analogie. Noțiunea de "drept" utilizată la acest articol face trimitere la legea mai întâi, care trebuie să fie accesibilă și previzibilă pentru persoana în cauză ( Baldassi și alte c. Franța, 15271/16 și 6 altele, § 35, 11 iunie 2020, și trimiterea la aceasta. Previzibilitatea trebuie apreciată din punctul de vedere al persoanei condamnate (dacă este cazul după ce a recurs la consiliere în cunoștință de cauză) și în momentul în care Comisia pentru fapte urmărite, iar interpretarea judiciară a domeniului de aplicare al unei infracțiuni trebuie să fie coerentă cu substanța infracțiunii (X și Y) c. Franța, nr. 48158/11, § 57, 1 septembrie 2016, Georgoulas și Nestoras c. Grecia , n 44612/13 și 45831/13, §§ 56-57, 28 mai 2020 și referințele citate în aceste două hotărâri. Pe de altă parte, absența unor jurisprudențiale anterioare comparabile nu este decisivă în aprecierea previzibilității unei interpretări judiciare ( mutatis mutandis K.A. și A.D. c. Belgia , 42758/98 și 45558/99, § 55, 17 februarie 2005), precum și caracterul inedit, în special în ceea ce privește jurisprudența, al întrebării juridice adresate nu constituie în sine o încălcare a cerințelor de accesibilitate și previzibilitate ale legii, din moment ce soluția reținută făcea parte din interpretările posibile și în mod rezonabil previzibile (X și Yc. Franța, citată anterior, § 61). În cazul de față, se pune întrebarea dacă, atunci când a intrat în conflict cu comandantul de companie mai mare decât soțul reclamantei și prin înmulțirea, astfel cum a constatat Curtea de Casație, a plângerilor și a denigrarilor cu privire la aceasta, reclamanta, care era președinta asociației de ajutor pentru membrii și familiile de jandarmi și membru al Comitetului de sărbători al societății respective, putea prevedea într-o măsură rezonabilă să fie acuzată în mod penal și condamnată pentru hărțuire morală, în sensul articolului 222-33-2 din CP. 13. Curtea constată că, în cazul în care art. 222-33-2 din CP nu evocă în mod expres noțiunea de "relații de muncă" Cu toate acestea, Curtea de Casație consideră că existența unei astfel de relații într-o condiție de punere în aplicare a acestei dispoziții (punctul 9 de mai sus). De asemenea, se pare că CP conține, din 2014, un articol 222-33-2-2 care reprimă hărțuirea morală în sens larg, în afara contextului relațiilor de muncă. 14. În speță, pentru a caracteriza existența unui raport de muncă între reclamantă și comandantul de companie, Curtea de Casație a reținut următoarele elemente: statutul președintei mai multor membri ai Comitetului de sărbători aflat sub autoritatea V.O. ; sarcinile recurentei și ale asociației acesteia în cadrul jandarmeriei ; punerea la dispoziție a unui birou în incintele jandarmeriei; recunoașterea și legitimitatea de care dispunea în cadrul Direcției Generale jandarmerie națională și al ministerelor de tutelă Curtea de Casație a subliniat, de asemenea, existența unor relații instituționale între asociația prezidată de reclamantă, personalul companiei de jandarmerie și superiorii V.O. (ibidem 15. În această privință, Curtea arată în primul rând că recurenta nu a susținut niciodată că noțiunea de "relație de muncă" ar fi în sine vagă și incompatibilă cu art. 7 din convenție (compararea, în contextul articolului 10, cu Bayev și alte c. Rusia, 67667/09 și alte 2 §§ 63 și 83, 20 iunie 2017). În plus, criteriile utilizate de instanțele interne, în special Curtea de Casație, pentru a înscrie faptele reproșate recurentei în contextul relațiilor de muncă nu conțin niciun element diarbitrar sau diraționalitate vădită (punctele 4, 6, 7 și 9 de mai sus; a se vedea mutatis mutandis Ehrmann și SCI VHI c. Franța , (dec.), n 2777/10, § 4, 7 iunie 2011; compară cu Livik c. Estonia , n 12157/05, §§ 96-101, 25 iunie 2009. În plus, Curtea constată că, în circumstanțele din speță, Curtea de Casație a precizat contururile noțiunilor de "hărțuire morală" și de "reformare a jurisprudenței" și nu a efectuat o interpretare contra legem din art. 222-33-2 din CP, raționamentul instanțelor franceze fiind, pe de altă parte, coerent cu substanța din lacuna imputată recurentei (a se vedea, a contraro Parmak și Bak Electroluxr c. Turcia, n 22429/07 și 25195/07, §§ 62-77, 3 decembrie 2019). Prin urmare, aceasta nu poate susține în mod valabil că aplicarea articolului 222-33-2 din CP la faptele reproșate a fost imprevizibilă. 16. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că condamnarea recurentei pentru hărțuire morală a respectat, în circumstanțele din speță, cerințele articolului 7 din convenție. Cererea inadmisibilă. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 11 mai 2023. Martina Keller Stephanie Morou-Vikström Grefier adjunct

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă