SECȚIUNEA A TREIA CAUZA BRUNY c. FRANȚA (solicitarea nr. 41792/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 30 mai 2000 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive în registrul oficial conținând o alegere de hotărâri și hotărâri ale Curții. În cauza Colette BRUNY c. Franța Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a treia secțiune), care se află într-o cameră compusă din W. Fuhrmann, președintele J.-P. Costa, L. Loucaides, F. Tulkens, K. Jungwiert, Sir Nicolas Bratza, K. Traja, judecători, și Dolle graffière de secțiune După ce ați deliberat în camera Consiliului la 27 aprilie 1999 și 9 mai 2000, înmânarea hotărârii pe care o aveți aici, adoptat la această ultimă dată de procedură La originea cauzei 41792/98) îndreptat împotriva Franței. O resortisantă a acestui stat, dna Colette BRUNY, reclamanta, a sesizat Comisia Europeană cu privire la Drepturile Laui ( Jean-Luc Guasco, avocat la Baroul din Marsilia (Franța). Guvernul francez (at'u'u'u'u') este reprezentat de agentul său, Ronny Abraham, director al afacerilor juridice la Ministerul Afacerilor Externe. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamanta se plângea de durata unei proceduri prud. La 5 septembrie 1998, Comisia (Camera a doua) a decis să aducă cererea la cunoștința guvernului, invitând la prezentarea în scris a observațiilor privind admisibilitatea și temeinicia sa. Ca urmare a intrării în vigoare a Protocolului nr. 11 la 1 noiembrie 1998, Tribunalul și-a prezentat observațiile la 31 decembrie 1998, iar reclamanta a răspuns la aceasta la 22 ianuarie 1999. În conformitate cu art. 52 alineatul (1) din Regulamentul de procedură al Curții (în conformitate cu Regulamentul de procedură), președintele Curții, dl L. Wildhaber, a atribuit cauza celei de-a treia secțiuni. La 27 aprilie 1999, Curtea a declarat cererea admisibilă. La 4 mai 1999, graffière de secțiune se pune la dispoziția părților în vederea ajungerii la o soluționare pe cale amiabilă a cauzei în sensul art. 38 alin. (1) lit. (b) din Convenție. În urma unui schimb de corespondențe între părți, guvernul și Consiliul recurentei au trimis, la decembrie 1999 și 24 ianuarie 2000 La 22 aprilie 1991, ca urmare a concedierii sale, recurenta sesizează consiliul de prudimeni din Marsilia, care, prin hotărârea din 6 martie 1992, a decăzut din cererile sale. Prin hotărârea din 6 septembrie 1995, recurenta a luat în considerare faptul că concedierea a fost fondată și a reformat doar parțial hotărârea pronunțată, prin care reclamanta a primit diverse indemnizații pentru o sumă totală de 5 566 franci. 10. După depunerea unui recurs în cassare la data de 2 octombrie 1995, recurenta și-a depus memoriul amplificativ la 25 octombrie 1995. Partea pârâtă și-a depus memoriul în apărare la data de 6 iunie 1997. 11. La 11 martie 1998, Curtea de Casație Cassa și-a retras hotărârea și a trimis părțile în fața instanței de apel din Lyon, care la data de 9 noiembrie 1998, constata că reclamanta nu mai era prezentă. La 24 ianuarie 2000, Curtea a primit următoarea declarație din partea guvernului declar că, în temeiul unui regulament amiabil al cererii nr. 41792/98 formulată de dna Bruny, guvernul Franței oferă reclamantei suma de 30 000 Sincer, toți șefii de prejudiciu, după notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va fi soluționată definitiv. Această declarație nu se referă la nici o recunoaștere din partea guvernului Franței a unei încălcări a Convenției europene a drepturilor omului în speță. În plus, în cazul în care se dorește să nu se solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alin. La 13 decembrie 1999, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reclamantă: mai întâi, am luat cunoștință de declarația guvernului Franței conform căreia este dispus să-mi plătească o sumă de 30 000 de franci, toți șefii de prejudiciu, în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea nr. 41792/98 introdus în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului. J Această declarație se face în cadrul regulamentului amiabil la care am ajuns eu și guvernul francez. Am luat act de faptul că guvernul va lua măsurile necesare pentru a pune în aplicare termenii acestui regulament amiabil și solicită ca persoana în cauză să fie plătită în contul bancar a cărui declarație de identitate este anexată prezentei declarații. În plus, eu sunt dispus să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 1 din Convenție. 14. Curtea ia notă de soluționarea pe cale amiabilă la care au ajuns părțile. Aceaceasta este asigurată că regulamentul menționat se bazează pe respectarea drepturilor omului așa cum sunt recunoscute de Convenție sau de protocoalele sale (articolele fine) din Convenție și 3 din Regulamentul de procedură. 15 În consecință, el licitează să șteargă cauza rolului. prin aceste motive, instanța, în la o animité, hotărăște să șteargă cauza rolului Prend nota de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 30 mai 2000 în conformitate cu art. 77 § 2 și 3 din Regulamentul de procedură al Curții. S. Dolle W. Fuhrmann Modulul Președinte
TROISIÈME SECTION
c. FRANCE
(Requête n° 41792/98)
ARRÊT
30 mai 2000
Cet arrêt peut subir des retouches de forme avant la parution de sa version définitive dans le recueil officiel contenant un choix d’arrêts et de décisions de la Cour.
En l’affaire Colette BRUNY c. France
,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
M.
président
,
M.
J.-P. Costa,
M.
M
me
M.
Sir
Nicolas Bratza,
M.
et de
M
me
S.
Dollé
,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 27 avril 1999 et le
9 mai 2000,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette dernière date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n°
41792/98) dirigée contre la France. Une ressortissante de cet Etat, Mme
Colette BRUNY («
la requérante
»), en avait saisi la Commission européenne des Droits de l’Homme («
la Commission
») le 13 juin 1998 en vertu de l’ancien article
25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
La requérante est représentée par M
e
Jean-Luc Guasco, avocat au barreau de Marseille (France). Le gouvernement français («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M.
Ronny Abraham, Directeur des Affaires juridiques au ministère des Affaires étrangères.
3.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, la requérante se plaignait de la durée d’une procédure prud’homale. Le 5 septembre 1998, la Commission (deuxième chambre) a décidé de porter la requête à la connaissance du Gouvernement, en l’invitant à présenter par écrit des observations sur sa recevabilité et son bien-fondé.
4.
A la suite de l’entrée en vigueur du Protocole n° 11 le 1
er
novembre
1998, l’examen de l’affaire a été confié, en application de l’article 5 § 2 dudit Protocole, à la nouvelle Cour. Le Gouvernement a présenté ses observations le
31 décembre 1998, et la requérante y a répondu le
22 janvier 1999.
5.
Conformément à l’article 52 § 1 du règlement de la Cour («
le règlement
»), le président de la Cour, M. L. Wildhaber, a attribué l’affaire à la troisième section.
6.
Le 27 avril 1999, la Cour a déclaré la requête recevable.
7.
Le 4 mai 1999, la greffière de section s’est mise à la disposition des parties en vue de parvenir à un règlement amiable de l’affaire au sens de l’article 38 § 1 (b) de la Convention. Suite à un échange de correspondances entre les parties, le Gouvernement et le conseil de la requérante ont envoyé, les
13
décembre
1999 et 24 janvier 2000
respectivement, des déclarations formelles d’acceptation du règlement amiable de l’affaire.
8.
Le 22 avril 1991, suite à son licenciement, la requérante saisit le conseil de prud’hommes de Marseille, qui, par jugement du 6 mars 1992, la débouta de ses demandes.
9.
La requérante ayant interjeté appel de cette décision, la cour d’appel d’Aix-en-Provence, par arrêt du 6 septembre 1995, considéra que le licenciement était fondé et ne réforma que partiellement le jugement entrepris, octroyant à la requérante diverses indemnités pour un montant total de 5
566 francs.
10.
Après le dépôt d’un pourvoi en cassation le 2 octobre 1995, la requérante déposa son mémoire ampliatif le 25 octobre 1995. La partie adverse déposa son mémoire en défense le 6
juin 1997.
11.
Le 11 mars 1998, la Cour de cassation cassa et annula l’arrêt déféré et renvoya les parties devant la cour d’appel de Lyon, qui le 9
novembre 1998, constatait le désistement de la requérante.
12.
Le 24 janvier 2000, la Cour a reçu la déclaration suivante de la part du Gouvernement
:
«
Je déclare qu’en vertu d’un règlement amiable de la requête n° 41792/98 introduite par Mme Bruny, le Gouvernement de la France offre de verser à la requérante la somme de 30
000
francs, tous chefs de préjudice confondus, dès la notification de l’arrêt de la Cour rendu conformément à l’article 39 de la Convention européenne des Droits de l’Homme. Ce versement vaudra règlement définitif de cette requête.
La présente déclaration n’implique de la part du Gouvernement de la France aucune reconnaissance d’une violation de la Convention européenne des Droits de l’Homme en l’espèce.
En outre, le Gouvernement s’engage à ne pas demander, après le prononcé de l’arrêt, le renvoi de l’affaire à la Grande Chambre conformément à l’article
43 §
1 de la Convention.»
13.
Le 13 décembre 1999, la Cour a reçu la déclaration suivante, signée par la requérante:
« J’ai pris connaissance de la déclaration du Gouvernement de la France selon laquelle il est prêt à me verser une somme de 30
000 francs, tous chefs de préjudice confondus, en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête n°
41792/98 introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme.
J’accepte cette proposition, renonce par ailleurs à toute autre prétention à l’encontre du Gouvernement français quant à la durée de la procédure civile jusqu’au prononcé de l’arrêt de la Cour rendu conformément à l’article 39 de la Convention européenne des Droits de l’Homme. Je déclare l’affaire définitivement réglée.
La présente déclaration est faite dans le cadre du règlement amiable auquel le Gouvernement français et moi-même sommes parvenus.
Je prends acte de ce que le Gouvernement prendra les dispositions nécessaires à l’exécution des termes de ce règlement amiable et demande à ce que l’indemnité précitée soit versée sur le compte bancaire dont le relevé d’identité est joint à la présente déclaration.
En outre, je m’engage à ne pas demander, après le prononcé de l’arrêt, le renvoi de l’affaire à la Grande Chambre conformément à l’article 43
§
1 de la Convention.
»
14.
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle est assurée que ledit règlement s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention ou ses Protocoles (articles
37
§
1
in
fine
de la Convention et
62
§
3 du règlement).
15.
Partant, il échet de rayer l’affaire du rôle.
par ces motifs, la cour, À l’unanimitÉ,
1.
Décide
de rayer l’affaire du rôle
;
2.
Prend note
de l’engagement des parties de ne pas demander le renvoi de l’affaire à la Grande Chambre.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 30 mai 2000 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement de la Cour.
Greffière
Président