CtEDO 05.12.2000 Auto

AFFAIRE BURGORGUE c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
05.12.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE BURGORGUE c. FRANCE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CAUZA BURGUE c. FRANȚA Cerere nr. 43624/98 HOTĂRÂREA (Radiation) STRASBURG 5 decembrie 2000 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite în art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. În cauza Burgorgo c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din Fuhrmann președinte J.-P. Costa, Loucaide Tulkens Jungwiert Sir Nicolas Bratza Traja judecători Dolle grefère de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 18 ianuarie și 14 noiembrie 2000, renunță hotărârea pe care o reprezintă, adoptată la această ultimă dată procedura La originea cauzei se află o cerere (nr. 43624/98) îndreptată împotriva Republicii Franceze și al cărei resortisant al acestui stat, dl Michel Burgess ( Guvernul francez este reprezentat de agentul său, Ronny Abraham, director la Ministerul Afacerilor Externe. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul s-a plâns în special de durata unei proceduri administrative. La 16 martie 1999, Curtea a decis să aducă cererea la cunoștința guvernului, invitând la prezentarea în scris a observațiilor privind admisibilitatea și temeinicia sa. Guvernul și-a prezentat observațiile la 25 iunie 1999, iar reclamantul a răspuns la aceasta la 5 noiembrie 1999. La 18 ianuarie 2000, Curtea a declarat cererea parțial admisibilă. La 12 mai 2000, după un schimb de corespondență, graffière de secțiune a propus părților încheierea unui regulament amiabil în sensul articolului (b) Convenției. La 18 iulie și, respectiv, 24 octombrie 2000, reclamantul și guvernul au prezentat declarații oficiale de acceptare a unei soluționări a cauzei. ÎN FAȚĂ Prin Hotărârea din 15 februarie 1984, primarul comunei Villey Saint Ștefan i-a acordat reclamantului un permis de construcție, pentru a extinde o clădire de garaj și de depozitare de care era proprietar. Lucrările de construcție, efectuate de o întreprindere de construcții, au început la 7 septembrie 1984. Reclamantul nu menționează data la care au încheiat lucrările. La 8 ianuarie 1985, G.L. și G.D., doi locuitori ai comunei, au sesizat tribunalul administrativ al Nancy d La 13 martie 1990, reclamantul sesizează Consiliul de Stat cu privire la o acțiune în anulare a deciziei Tribunalului Administrativ din Nancy 10. La 27 februarie 1998, Consiliul de Stat a respins acțiunea introdusă de reclamant pe motiv că, prin importanța sa, derogarea acordată în speță planului de ocupare a terenurilor le exceda pe cele care, în temeiul Codului de urbanism, puteau fi autorizate cu titlu de adaptări minore. Prin urmare, Consiliul de Stat a considerat că primarul comunei nu a putut acorda în mod legal reclamantului permisul de construcție în litigiu. ÎN Â 11. Curtea a primit următoarea declarație din partea guvernului declar că .. în temeiul unui regulament amiabil al cererii nr. 43624/98 formulată de Michel Burgorgo, guvernul Franței oferă reclamantului suma de 40 000 de franci francezi, toți șefii de prejudiciu, după notificarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. Această plată va reprezenta soluționarea definitivă a acestei cereri. Această declarație nu se referă la nici o recunoaștere din partea guvernului Franței a unei încălcări a Convenției europene a drepturilor omului în speță. În plus, în cazul de față, t u ț iul se angajează să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră, în conformitate cu art. 43 alin. (1) din Convenție. 12. Curtea a primit următoarea declarație, semnată de recurentul J a luat cunoștință de declarația guvernului Franței conform căreia este pregătit să-mi plătească o sumă de 40 000 de franci, toți șefii de prejudiciu, în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea nr. 43624/98 introdusă în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului. În plus, acceptă această propunere, renunță la orice altă pretenție împotriva guvernului francez cu privire la faptele inițiale ale acestei acțiuni până la pronunțarea hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția europeană a drepturilor omului. Această declarație se face în cadrul regulamentului amiabil la care am ajuns eu și guvernul francez. Am luat act de faptul că guvernul va lua măsurile necesare pentru a pune în aplicare termenii acestui regulament amiabil și solicită ca persoana în cauză să fie plătită în contul bancar a cărui declarație de identitate este anexată prezentei declarații. În plus, eu sunt dispus să nu solicite, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 1 din Convenție. 13. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile (art. 39 din convenție). Aceasta se asigură că regulamentul menționat se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de convenție sau de protocoalele sale (articolele fine din convenție și 3 din regulament). să șteargă cauza rolului Lund act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 5 decembrie 2000 în conformitate cu art. 77 § 2 și 3 din Regulamentul Curții. Dolle Fuhrmann Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-11-14
0,96
AFFAIRE P.V. c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE P.V. c. FRANCE ( Requête n° 38305/97 ) ARRÊT STRASBOURG 14 novembre 2000 DÉFINITIF 04/04/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouc
CtEDO 2000-09-26
0,96
AFFAIRE DAGORN c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE DAGORN c. FRANCE (Requête n° 42175/98) ARRÊT STRASBOURG 26 septembre 2000 DÉFINITIF 26/12/2000 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. En l’affaire Dagorn c.
CtEDO 2000-09-26
0,96
AFFAIRE GARCIA c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE GARCIA c. FRANCE (Requête n° 41001/98) ARRÊT STRASBOURG 26 septembre 2000 DÉFINITIF 26/12/2000 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. En l’affaire Garcia c.
CtEDO 2000-08-02
0,96
AFFAIRE LAMBOURDIERE c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE LAMBOURDIERE c. FRANCE (Requête n° 37387/97) ARRÊT STRASBOURG 2 août 2000 DÉFINITIF 02/11/2000 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. En l’affaire LAMBOURDIE
CtEDO 2000-12-12
0,96
AFFAIRE GENESTE c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE GENESTE c. FRANCE ( Requête n° 48994/99 ) ARRÊT STRASBOURG 12 décembre 2000 DÉFINITIF 12/03/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
Sursă