CASTIGLIONI v. ITALY
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Admissible
CASTIGLIONI v. ITALY (CtEDO, 2000)
SEGUNDA DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 30877/96 de către Enrica și Carlo CASTIGLIONI împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care a stat la 30 mai 2000 în calitate de Cameră compusă din C.L. Rozakis, Președintele A.B. Baka, B. Conforti, P. Lorenzen, dna M. Tsatsa-Nikolovska, E. Levits, A. Kovler, judecători și E. Fribergh, grefierul secțiunii având în vedere cererea de mai sus introdusă la 8 martie 1996 cu Comisia Europeană a Drepturilor Omului și înregistrată la 28 martie 1996, având în vedere art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, prin care competența de a examina cererea a fost transferată Curții, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitanți, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamanții sunt atât resortisanții italieni, respectiv, născuți în 1953 și 1951 și trăiesc în Mesero (Milan). Ele sunt reprezentate în fața Curții de către dna Rosa Bertoglio, avocată care practică în Legnano (Milan). Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamanții sunt proprietarii unui apartament din Milano, pe care i-au lăsat-o V.V. Într-o scrisoare înregistrată din 13 decembrie 1989, reclamanții au informat chiriașul că intenționează să încheie închiriere la expirarea termenului la 30 iunie 1990 și i-au solicitat să abandoneze sediul până la data respectivă. Într-o scrisoare servită la chiriaș la 25 ianuarie 1990, reclamanții au reiterat intenția lor de a închiria închiria și au convocat chiriașul să apară înaintea Magistratului Milan. Prin decizia din 8 martie 1990, care a fost făcută executivă la 14 martie 1990, Magistratul Milan a susținut valabilitatea anunțului de renunțare și a ordonat ca sediile să fie vacante până la 30 aprilie 1991. La 10 mai 1991, reclamanții au notificat locatarului care o cere să abandoneze sediul. La 6 iunie 1991, ei au notificat locatarului informand-o că ordinul de posesie va fi executat de un judecător la 29 iunie 1991. Între 29 iunie 1991 și 8 februarie 1994, judecătorul a făcut 11 încercări de recuperare a posesiunii, la 29 iunie 1991, 10 septembrie 1991, 31 octombrie 1991, 17 februarie 1992, 9 Avril 1992, 15 iunie 1992, 15 octombrie 1992, 23 aprilie 1993, 13 iulie 1993, 9 noiembrie 1993 și 8 februarie 1994. Fiecare încercare s-a dovedit a fi eșuată, deoarece, în conformitate cu dispozițiile legale care prevăd scufundarea expulzărilor, reclamantul nu a avut dreptul la asistență de poliție în aplicarea ordinului de posesie La 15 aprilie 1994, reclamanții au făcut o declarație legală de a solicita urgent cazare pentru ascendenții lor. Între 29 aprilie 1994 și 9 octombrie 1997, judecătorul a încercat 11 încercări de recuperare a posesiunii la 29 aprilie 1994, 20 septembrie 1994, 16 decembrie 1994, 28 aprilie 1995, 12 Octombrie 1995, 12 martie 1996, 9 iulie 1996, 15 ianuarie 1997, 18 aprilie 1997, 8 iulie 1997 și 9 octombrie 1997. Fiecare încercare s-a dovedit a fi eșuată, deoarece reclamanții nu au fost acordate asistența poliției în aplicarea ordinii de posesie. Într-o scrisoare înregistrată din 26 noiembrie 1997, chiriașul a informat reclamanții că ea a evacuat sediul. Legea internă relevantă este descrisă în hotărârea Immobiliare Saffi v. Italia [GC], nr. 22774/93, 28.7.99, §§ 18-35. COMPLAINTE Reclamanții se plâng de incapacitatea lor prelungită - prin lipsa asistenței poliției - de a recupera posesia apartamentului lor. Reclamanții se plâng în continuare cu privire la durata procedurii de evacuare. HOTĂRÂREA Reclamanții se plâng că incapacitatea lor de a recupera posesia apartamentului lor a constituit o încălcare a dreptului lor de proprietate, în conformitate cu art. 1 din Protocolul nr. 1, care prevede: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Reclamanții se plâng în continuare cu privire la durata procedurii de evacuare. art. 6 din Convenție, în măsura în care este relevant, prevede următoarele: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” Guvernul susține că măsurile în cauză constituie un control al utilizării proprietăților care urmărește obiectivul legitim de a evita tensiunile sociale și problemele legate de ordinea publică care ar avea loc în cazul în care un număr considerabil de ordine de posesie ar trebui să fie aplicate simultan. Reclamanții susțin că imposibilitatea de a-și retracta apartamentul în cursul a 6 ani și a 6 luni, în ciuda faptului că au făcut o declarație legală de a solicita urgentă ca locație pentru ascendenții lor, constituie o încălcare a dreptului lor în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1. În ceea ce privește durata procedurii de executare, Guvernul susține că întârzierea în furnizarea asistenței poliției este justificată de protecția interesului public. În orice caz, Guvernul subliniază faptul că, după intrarea în vigoare a Legii nr. 431 din 9 decembrie 1998, Prefectul nu mai este competent pentru a determina ordinea de prioritate pentru executarea expulzărilor. Data executării ar trebui stabilită acum de Curtea de District. Curtea consideră că cererea ridică chestiuni complexe și serioase care necesită o determinare în ceea ce privește fondul, în urma că aceasta nu poate fi considerată evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea cererii inadmisibilă. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, DECLAREA APLICării ADMISSIBILE Erik Fribergh Christos Rozakis Președintele grefierului