CtEDO 30.05.2000 Auto

ÖZDOGAN contre la TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
30.05.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
ÖZDOGAN contre la TURQUIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE PARTENERIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 4997/99 prezentate de Mehmet Reșat ÖZDO Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 23 martie 1998 și înregistrată la 20 iulie 1999, după ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamantul este un resortisant turc, născut în 1968. Acesta este reprezentat în fața Curții de către domnul Kemal Keleșo. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. La 14 octombrie 1996, reclamantul a fost arestat de poliție și i s-a reproșat să acorde ajutor și să susțină o organizație ilegală, și anume PKK. La 23 octombrie 1996, reclamantul a fost adus în fața judecătorului care se afla în apropierea Curții de Securitate a statului Malatya, care a dispus arestarea sa provizorie. Prin actul de acuzare prezentat la 4 noiembrie 1996, procurorul din apropierea Curții de Securitate a statului Malatya l-a acuzat pe reclamant de acordarea de asistență și sprijin unei organizații ilegale, și anume PKK, încălcarea dispozițiilor art. 169 din Codul penal. Prin hotărârea din 5 iunie 1997, Curtea de Securitate a statului Malatya, compusă din doi judecători civili și un judecător militar cu grad de căpitan, l-a recunoscut pe reclamant vinovat și l-a condamnat la o pedeapsă cu închisoarea de trei ani și nouă luni. La 20 octombrie 1997, Curtea de Casație a confirmat hotărârea de primă instanță. GRIFS Invocând art. 5 alineatul (3) din Convenție, reclamantul se plânge că nu a fost adus imediat în fața unui judecător. Reclamantul se plânge, de asemenea, că nu a beneficiat de un proces echitabil în fața Curții de Securitate a statului Malatya, în măsura în care aceasta nu putea fi considerată o instanță independentă și imparțială. În special, acesta arată că, la momentul respectiv, judecătorii care se aflau acolo ar putea fi ghidați de considerații străine naturii cauzei din cauza statutului lor specific. În acest sens, el invocă art. 6 alin. (1) din Convenție. Reclamantul se plânge că nu a beneficiat de un proces echitabil în fața Curții de Securitate a statului Malatya, în măsura în care aceasta nu putea fi considerată drept o instanță independentă și imparțială. Acesta arată în special că, la momentul respectiv, judecătorii din statul în cauză se puteau lăsa ghidați de considerente străine naturii cauzei din cauza statutului lor specific. În acest sens, Tribunalul invocă art. 6 alineatul (1) din Convenție. În statul în care se află dosarul în fața sa, Curtea nu consideră că este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestui aspect, astfel cum a făcut-o reclamantul, și consideră necesar să îl aducă la cunoștința guvernului pârât, în conformitate cu art. 54 alineatul (3) litera (b) din Regulamentul său de procedură. Invocând art. 5 alin. (3) din Convenție, reclamantul se plânge că nu a fost imediat tradus în fața unui judecător. Cu toate acestea, Curtea nu este chemată să se pronunțe cu privire la dacă faptele invocate de reclamant revelează aspectul unei încălcări a dispozițiilor menționate anterior. Într-adevăr, art. 35 alin. (1) din Convenție prevede că Curtea nu poate fi sesizată decât cu privire la: În termen de șase luni de la decizia internă definitivă În speță, Curtea arată că, având în vedere faptul că păstrarea în litigiu este în conformitate cu legislația internă, reclamantul nu dispunea de niciun mijloc de contestare a duratei detenției sale (a se vedea Hotărârea Sakalk și alții c. Turcia din 26 noiembrie 1997, Rec. 1997-VII, punctul 53. Curtea face trimitere la jurisprudența bine stabilită potrivit căreia, în lipsa unor căi de atac interne, termenul de șase luni începe din actul incriminat în cerere (a se vedea, de exemplu, nr. 23654/94, Laçin c. Turcia, dec.15.6.95, D.R. 81, p. 76). Curtea observă că, în speță, reținerea reclamantului a încetat la 23 octombrie 1996, în timp ce cererea a fost introdusă la 23 martie 1998. În plus, examinarea cauzei nu permite identificarea niciunei circumstanțe speciale care ar fi putut întrerupe sau suspenda cursul termenului menționat. Prin urmare, această parte a cererii este tardivă și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (1) din Convenție Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, AJURNE la examinarea

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-05-30
0,96
ÖZYOL contre la TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 48617/99 présentée par Halil ÖZYOL contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 30 mai 2000 en une chambre composée de M.
CtEDO 2005-01-18
0,96
AFFAIRE ÖZDOĞAN c. TURQUIE
Le 30 mai 2000, la Cour (deuxième section) a décidé de communiquer au Gouvernement le grief du requérant concernant l'indépendance et l'impartialité de la cour de sûreté de l'Etat de Malatya. Elle a déclaré le restant irrecevable. 4. Le 1 e
CtEDO 2000-11-28
0,95
DURAN contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 47654/99 présentée par Osman DURAN contre Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (Première section), siégeant le 28 novembre 2000 en une chambre composée de
CtEDO 2001-08-28
0,95
KIRCAN contre la TURQUIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 48062/99 présentée par Mustafa KIRCAN contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 28 août 2001 en une chambre composée
CtEDO 2000-05-30
0,95
YILMAZ contre la TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 50743/99 présentée par Barbaros Hayrettin YILMAZ contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 30 mai 2000 en une chambre
Sursă