SECȚIUNEA I DECIZIE PARȚIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 47938/99 prezentate de Ali AKKURT împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are sediul în iunie 2000 într-o cameră compusă din E. Palm, președinta W. Thomassen, L. Ferrari Bravo, Gaukur Jörundsson, R. Türmen, C. Biersan, J. Casadevall, judecători și grefier de secțiune al dlui O Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 2 decembrie 1998 și înregistrată la 6 mai 1999, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT recurentul, resortisant turc născut în 1959, este în prezent deținut în casa de judecată Bayrampașa. El este muncitor. El este reprezentat în fața Curții de către Özcan K Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Geneza la cauza La 10 februarie 1994, reclamantul a fost arestat de către secțiunea anti-teroristă a Direcției de securitate d În timpul interogatoriilor care au durat până la 24 februarie 1994, polițiștii l-ar fi supus pe reclamant unui tratament abuziv. La ultima dată, reclamantul a fost adus în fața procurorului la curtea de securitate din Istanbul. În declarația sa din 24 februarie 1994 făcută în fața procurorului Republicii În apropierea Curții de Securitate din Istanbul, reclamantul a susținut că polițiștii au abuzat în timpul arestării sale pentru a-i extorca mărturisirea. La cererea Parchetului, întotdeauna în ziua 24 februarie 1994, reclamantul a fost examinat de către medicul de birou medico-legală. Medicul a întocmit un raport conform căruia reclamantul suferea de dureri, iar raportul definitiv nu putea fi întocmit decât după examinarea sa într-un spital echipat. Mai târziu, în aceeași zi, reclamantul a fost examinat din nou de către medicul de la spitalul de poliție. Medicul a constatat un sindrom lombar și a prescris o pauză de muncă de cinci zile. La 2 martie 1994, reclamantul a fost examinat de medicul de la casa din stația Bayrampașa unde fusese transferat după arestarea sa provizorie. Raportul a indicat dureri în vârful degetelor de la piciorul drept, pierderea sensibilității și dureri în ambele regiuni axilare, slăbire Pe 31 mai 1994, un medic legist a examinat rapoartele anterioare și pe reclamant și a considerat că sechele constatate nu pun în pericol viața sa și a ordonat o oprire de lucru de 15 zile. În cadrul tratamentului reclamantului, au fost întocmite mai multe rapoarte neurologice. Procedura penală inițiată împotriva membrilor forțelor de securitate la 6 octombrie 1994, Parchetul de la Istanbul a emis o ordonanță de nejudiciare pe motiv că raportul din 24 februarie 1994 nu menționa nicio urmă care ar putea rezulta din rele tratamente. Reclamantul s-a opus acestei ordonanțe de nejudiciare în fața președintelui instanței de judecată, care a acceptat-o la 23 ianuarie 1995. Acuzarea a intentat o acțiune penală în fața instanței de judecată împotriva polițiștilor responsabili de luarea în custodie a reclamantului și a aplicat pedeapsa pentru acte de tortură, în conformitate cu art. 243 din Codul penal. La data de 20 decembrie 1996, la cererea instanței de judecată a statului de drept al Ministerului Justiției, institutul de drept judiciar al Ministerului Justiției a prezentat un raport care confirma constatările rapoartelor anterioare cu privire la consecințele pe care le avea asupra corpului reclamantului și care concluziona că este imposibil să se determine momentul în care aceste sechele fuseseră cauzate. Prin hotărârea din 17 iunie 1997, a patra cameră a tribunalului a stat sub responsabilitatea funcionarilor de poliie pentru lipsa de probe. Comisia a considerat că reclamantul și colegii săi deținuți au fost supuși unor lovituri și constrângeri, dar că sechele constatate pe corpul reclamantului ar fi putut rezulta în timpul arestării sau în timpul custodiei sale sau în timpul detenției sale în casa de judecată. Pe recursul recurentului, Curtea de Casație (prin Hotărârea din 10 iunie 1998), a confirmat hotărârea din 17 iunie 1997. GRIEF Recurentul a invocat încălcarea articolului 3 din Convenție și susține că a fost supus unor abuzuri în timpul detenției sale de către ofițeri de poliție care au vrut să-i extorce mărturisirea, în special că, după ce au fost complet despuiați, polițiștii ar fi efectuat jeturi de apă rece, electroșocuri la capătul degetelor piciorului drept, lovituri de băț pe talpa picioarelor și ei l-ar fi atârnat într-un fel de spânzurare palestiniană mai mult. Reclamantul a fost legat la ochi în timpul acestor tratamente rele. Prin invocarea articolului 6 din Convenție, reclamantul se plânge că procedura împotriva ofițerilor de poliție responsabili de arestarea sa nu era echitabilă și că instanțele penale în cauză nu erau independente și imparțiale. În plus, reclamantul se plânge de lipsa unei acțiuni efective în fața unei instanțe naționale pentru a-și invoca acuzațiile de maltratare. În acest sens, el invocă art. 13 din Convenția combinată cu art. 3. ar fi fost supuse unor tratamente abuzive în custodia sa (art. 3 din Convenție) și unei absențe a căii de atac interne pentru a se plânge (art. 13 din Convenție). În stadiul actual al dosarului, Curtea nu este în măsură să se pronunțe asupra admisibilității acestor obiecții și consideră necesar ca această parte a cererii să fie adusă la cunoștința guvernului pârât, în conformitate cu art. 54 alin. (3) lit. (b) din Regulamentul său de procedură. Curtea a examinat celelalte obiecții ale reclamantului, astfel cum au fost prezentate în decizia sa cererea și a constatat că reclamantul a fost informat cu privire la eventualele obstacole în calea admisibilității acestor obiecții; ținând cont de toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, aceasta nu a ridicat nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de Convenție sau de protocoalele sale. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, AJURINE la examinarea obiecțiilor reclamanților cu privire la presupusele rele tratamente (art. 3 din Convenție), precum și lipsa unei acțiuni pentru a se reclama (art. 13 din Convenție coroborat cu art. 3) DECLARĂ RECETA IRRECEVABILĂ PENTRU SUPRAVIEȚUIRE. Michael O. BOYLE Elisabeth Palm Modululer Președinte
de la requête n° 47938/99
présentée par Ali AKKURT
contre Turquie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le
6
juin
2000 en une chambre composée de
M
me
présidente
,
M
me
M.
M.
Gaukur Jörundsson,
M.
M.
M.
juges
,
et de
M.
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 2 décembre 1998 et enregistrée le 6
mai
1999,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, ressortissant turc né en 1959, est actuellement détenu dans la maison d’arrêt de Bayrampașa. Il est ouvrier.
Il est représenté devant la Cour par Özcan Kılıç, avocat au barreau d’Istanbul.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Genèse de l’affaire
Le 10 février 1994, le requérant fut arrêté par la section anti- terroriste de la
Direction de la sûreté d’Istanbul et placé en garde à vue dans les locaux de ladite section.
Lors des interrogatoires ayant duré jusqu’au 24 février 1994, les policiers auraient infligé au requérant des mauvais traitements.
A cette dernière date, le requérant fut traduit devant le procureur
près de la cour de sûreté de l’Etat à Istanbul.
Dans sa déposition du 24 février 1994 faite devant le procureur de la République
près de la cour de sûreté de l’Etat à Istanbul, le requérant allégua que les policiers l’avaient maltraité lors de sa garde à vue
afin de lui extorquer des aveux.
A la demande du parquet, toujours dans la journée du 24 février 1994, le requérant fut examiné par le médecin de bureau médico- légal d’Istanbul. Le médecin
rédigea un rapport aux termes duquel le requérant souffrait de douleurs et le rapport définitif ne pouvait être établi qu’après son examen dans un hôpital équipé. Il ajouta que le requérant ne portait
aucune trace de mauvais traitements.
Plus tard dans la même journée, le requérant fut examiné de nouveau par le médecin de l’hôpital de police. Le médecin constata un syndrome lombaire et prescrivit un arrêt de travail de cinq jours.
Le 2 mars 1994, le requérant fut examiné par le médecin de la maison d’arrêt de Bayrampașa où il avait été transféré après sa mise en détention provisoire. Le rapport fit état de douleurs dans le bout des doigts du pied droit, de perte de sensibilité et de
douleurs dans les
deux régions axillaires, d’un affaiblissement
et
d’un fourmillement à la jambe droite et de lombalgie. Il précisa par ailleurs que le rapport définitif ne pouvait être établi qu’après l’examen dans le bureau médico-légal.
Le 31 mai 1994, un médecin légiste, examina les rapports précédents ainsi que le requérant et il considéra que les séquelles constatées ne mettaient pas en danger sa vie et ordonna un arrêt de travail de quinze jours.
Dans le cadre du traitement du requérant, plusieurs rapports neurologiques ont été établis.
Procédure pénale engagée contre les membres des forces de sécurité
Le 6 octobre 1994, le parquet d'Istanbul rendit une ordonnance de non-lieu au motif que le rapport du 24 février 1994
ne faisait
mention d’aucunes traces pouvant résulter de mauvais traitements.
Le requérant fit opposition à cette ordonnance de non-lieu devant le président de la cour d’assises d’Istanbul, qui
la admit
le 23 janvier 1995.
Ressaisi de l’affaire, le procureur de la République d’Istanbul intenta une action pénale devant la cour d’assises d’Istanbul contre les policiers responsables de la garde à vue du requérant et demanda leur punition pour actes de torture, en application de l’article 243 du code pénal.
Le requérant se constitua «
partie intervenante
», mais ne réclama pas de réparation pécuniaire.
Le 20 décembre 1996, sur la demande de la cour d’assises d’Istanbul, l’Institut de Médecine légale de Ministère de la Justice présenta un rapport qui confirmait les constatations des rapports précédents quant aux séquelles sur le corps du requérant et
qui concluait qu’il était impossible de déterminer le moment où ces séquelles avaient été causées.
Par jugement du 17 juin 1997, la 4ème chambre de la cour d’assises d’Istanbul acquitta les fonctionnaires de police pour défaut de preuve à leur charge. Elle considéra que le requérant et ses codétenus avaient été soumis à des coups et des contraintes mais que les séquelles constatées sur le corps du requérant auraient pu résulter lors de l’arrestation ou lors de sa garde ou lors de sa détention dans la maison d’arrêt.
Sur pourvoi du requérant, la Cour de cassation (par arrêt du 10
juin
1998), confirma le jugement du 17 juin 1997.
Le
requérant allègue la violation de l’article 3 de la Convention. Il
affirme avoir été soumis à des mauvais traitements lors de sa garde à vue par des fonctionnaires de police qui voulaient lui extorquer des aveux. Il prétend notamment que, après l’avoir entièrement dénudé,
les policiers auraient infligé des jets d’eau froide, des
électrochocs au bout de doigts du pied droit, des coups de bâton sur la plante des pieds et qu’ils l’auraient suspendu de manière dite la
«
pendaison palestinienne
». Le requérant avait les yeux bandés pendant ces mauvais traitements.
En invoquant l’article 6 de la Convention, le requérant se plaint de ce que la procédure engagée contre les agents de police responsables de sa garde à vue n’était pas équitable et que les juridictions pénales concernées n’étaient pas indépendantes et impartiales.
Le requérant se plaint en outre de l’absence d’un recours effectif devant une instance nationale afin de faire valoir ses allégations de mauvais traitements. Il invoque à cet égard l’article 13 de la Convention combiné avec l’article 3.
1.
Le requérant se plaint
de mauvais traitements qu’il aurait subis lors de sa garde à vue, (article 3 de la Convention) ainsi que d’une absence de voie recours interne pour s’en plaindre (article 13 de la Convention).
En l’état actuel du dossier, la Cour n’est pas en mesure de se prononcer sur la recevabilité de ces griefs et estime nécessaire de porter cette partie de la requête à la connaissance du gouvernement défendeur, en application de l’article 54 § 3 b) de son Règlement intérieur.
2.
La Cour a examiné les autres griefs du
requérant, tels qu’ils ont été présentés dans sa
requête et a constaté que le requérant a été informé des obstacles éventuels à la recevabilité de ces griefs. Compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, et dans la mesure où elle est compétente pour connaître des allégations formulées, elle n’a relevé aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par la Convention ou ses Protocoles. Il s’ensuit que cette partie de la requête doit être rejetée en application de l’article 35 § 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
l’examen des griefs des requérants concernant les prétendus mauvais traitements (article 3 de la Convention) ainsi que l’absence de recours pour s’en plaindre (article 13 de la Convention combiné avec l’article 3)
;
pour le surplus.
Michael O’Boyle
Elisabeth Palm
Greffier
Présidente