CtEDO 22.06.2000 Auto

GNECCHI AND BARIGAZZI v. ITALY

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
22.06.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Admissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
GNECCHI AND BARIGAZZI v. ITALY (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SEGUNDA DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILitatea cererii nr. 32006/96 de către Giovanna GNECCHI și Mario BARIGAZZI împotriva Italiei Curții Europene a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care așezează la 22 iunie 2000 în calitate de Cameră compusă din C.L. Rozakis, Președintele A.B. Baka, B. Conforti, P. Lorenzen, dna M. Tsatsa-Nikolovska, E. Levits, A. Kovler, judecători [Notă1] și E. Fribergh, grefierul secțiunii având în vedere cererea de mai sus introdusă la 1 aprilie 1996 cu Comisia Europeană a Drepturilor Omului și înregistrată la 24 iunie 1996, având în vedere art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, prin care competența de a examina cererea a fost transferată Curții, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de reclamanții, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamanții sunt resortisanți italieni, respectiv născuți în 1930 și 1925, care trăiesc în Milan. Ele sunt reprezentate în fața Curții de către dna Mariantonia Gnecchi Boscarolli, avocat practicant în Bolzano. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamanții sunt proprietarii unui apartament din Milano, pe care i-au lăsat G.M. și R.C. Într-o scrisoare înregistrată din 23 ianuarie 1982, reclamanții au informat chiriașii că au intenționat să încheie închiriere și le-au cerut să abandoneze sediul până la 27 iulie 1982. Într-o scrisoare servită la chiriași la o dată neespecificată, reclamanții au reiterat intenția lor de a încheia închiriere și au convocat chiriașii să apară înaintea magistratului milan. Prin decizia din 4 noiembrie 1982, care a fost făcută executivă la 15 decembrie 1982, Magistratul milan a susținut validitatea anunțului de a renunța și a ordonat ca sediile să fie vacante până la 31 decembrie 1983. Prin decizia din 28 iunie 1985, Magistratul Milan a amânat termenul respectiv până la 18 decembrie 1985. La 13 decembrie 1985, reclamanții au notificat chiriașii care le impun să abandoneze sediul. La 11 februarie 1986, ei au notificat chiriașii să le informeze că ordinul de posesie va fi executat de un judecător la 25 februarie 1986. Între 25 februarie 1986 și 24 octombrie 1986, judecătorul a făcut șase încercări de recuperare a posesiunii, la 25 februarie 1986, 9 aprilie 1986, 11 iunie 1986, 28 iunie 1986, 24 octombrie 1986 și 24 octombrie 1986. La 14 aprilie 1987, reclamanții au făcut o declarație legală că au cerut urgent cazare pentru fiica lor. Între 28 aprilie 1987 și 12 noiembrie 1998, judecătorul a făcut 50 de încercări de recuperare a posesiunii, la 28 aprilie 1987, 30 iunie 1987, 31 iulie 1987, 16 septembrie 1987, 10 noiembrie 1987, 21 decembrie 1987, 17 februarie 1988, 22 mai 1989, 28 iulie 1989, 4 noiembrie 1989, 18 decembrie 1989, 7 februarie 1990, 23 martie 1990, 16 mai 1990, 17 Iulie 1990, 12 octombrie 1990, 21 ianuarie 1991, 11 aprilie 1991 14 mai 1991, 24 iulie 1991, 23 octombrie 1991, 17 ianuarie 1992, 15 aprilie 1992, 6 iulie 1992, 23 octombrie 1992, 4 noiembrie 1992, 27 ianuarie 1993, 20 aprilie 1993, 15 iulie 1993, 19 octombrie 1993, 13 ianuarie 1994, 21 aprilie 1994, 11 iulie 1994, 10 octombrie 1994, 16 decembrie 1994, 14 Marș 1995, 14 iunie 1995, 12 octombrie 1995, 25 ianuarie 1996, 19 aprilie 1996, 9 iulie 1996, 25 octombrie 1996, 28 ianuarie 1997, 29 aprilie 1997, 28 iulie 1997, 21 octombrie 1997, 20 ianuarie 1998, 31 martie 1998, 11 iunie 1998 și 12 noiembrie 1998. Fiecare încercare s-a dovedit a fi eșuată, deoarece reclamanții nu au fost niciodată acordate asistența poliției în aplicarea ordinului de posesie. La sfârșitul lunii ianuarie 1999, chiriașii au concediat sediul.Legea internă relevantă Legea internă relevantă este descrisă în hotărârea Immobiliare Saffi v. Italia [GC], nr. 22774/93, 28.7.99, §§ 18-35, ECHR-V. COMPLAINTE Reclamanții se plâng de incapacitatea lor prelungită - prin lipsa de asistență de poliție - de a recupera posesia apartamentului lor. Reclamanții se plâng în continuare cu privire la durata procedurii de evacuare. HOTĂRÂREA Reclamanții se plâng că incapacitatea lor de a recupera posesia apartamentului lor a constituit o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1, care prevede: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Reclamanții se plâng în continuare cu privire la durata procedurii de evacuare. art. 6 din Convenție, în măsura în care este relevant, prevede următoarele: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” Guvernul susține că măsurile în cauză constituie un control al utilizării proprietăților care urmărește obiectivul legitim de a evita tensiunile sociale și problemele legate de ordinea publică care ar avea loc în cazul în care un număr considerabil de ordine de posesie ar trebui să fie aplicate simultan. Reclamanții susțin că imposibilitatea de a-și retracta apartamentul în mai mult de treisprezece ani de la prima încercare a judecătorului de a-și executa ordinea de posesie constituie o încălcare a dreptului în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1. Ele subliniază că acestea pot retracta apartamentul lor numai pentru că chiriașii au evacuat spontan. În ceea ce privește durata procedurii de executare, Guvernul susține că întârzierea în furnizarea asistenței poliției este justificată de protecția interesului public. În orice caz, Guvernul subliniază faptul că, după intrarea în vigoare a Legii nr. 431 din 9 decembrie 1998, Prefectul nu mai este competent să stabilească ordinea de prioritate pentru executarea expulzărilor. Data executării ar trebui stabilită acum de Curtea de District. Reclamanții susțin că întârzierea în executarea ordinului emis de Magistratul de la Milano încălcă dreptul lor la o instanță. Curtea consideră că cererea ridică chestiuni complexe și serioase care necesită o determinare în ceea ce privește fondul, în urma că aceasta nu poate fi considerată evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea cererii inadmisibilă. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, DECLAREA APLICării ADMISSIBILE Erik Fribergh Christos Rozakis Președintele grefierului [Notă1] Numele judecătorilor trebuie urmate de un COMMA și de un BREAK LINE MANUAL (Shift+Enter). Atunci când se introduce numele prin intermediul AltS, vă rugăm să eliminați numele judecătorului de substitut, dacă este necesar, și raportul (alineatele suplimentare). (Nu trebuie să existe un spațiu suplimentar între numele judecătorilor și numele grefierului secțiunii.)

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă