CtEDO 22.06.2000 Auto

D.P. AND L.L. v. ITALY

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
22.06.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Admissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
D.P. AND L.L. v. ITALY (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

D.P. și L.L. împotriva Italiei Curții Europene a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care stă la 22 iunie 2000 în calitate de Cameră compusă din C.L. Rozakis, Președintele A.B. Baka, B. Conforti, P. Lorenzen, dna M. Tsatsa-Nikolovska, E. Levits, A. Kovler judecători [Notă1] și E. Fribergh, secretarul secțiunii având în vedere cererea de mai sus introdusă la 13 mai 1996 cu Comisia Europeană a Drepturilor Omului și înregistrată la 24 iulie 1996, având în vedere art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, prin care competența de a examina cererea a fost transferată Curții, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitanți, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamanții sunt resortisanți italieni, respectiv, născuți în 1943 și 1919 și trăiesc în Ponsacco (Pisa). Ele sunt reprezentate în fața Curții de către dl Lando Ferretti, avocat practicant la Ponsacco (Pisa). Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamanții sunt proprietarii unui apartament din Ghezzano di San Giuliano Terme (Pisa), care a fost lăsată V.F. Într-o scrisoare înregistrată din 5 decembrie 1990, reclamanții au informat chiriașul că intenționează să încheie închiriere la expirarea termenului la 30 iunie 1991 și i-au solicitat să abandoneze sediul până la data respectivă. Într-o scrisoare servită la chiriaș la 23 decembrie 1991, reclamanții au reiterat intenția lor de a încheia închiriere și au convocat chiriașul să apară înaintea Magistratului Pisa. Prin decizia din 31 ianuarie 1992, care a fost făcută executivă la 6 februarie 1992, Magistratul Pisa a susținut valabilitatea anunțului de renunțare și a ordonat ca sediile să fie vacante până la 31 ianuarie 1993. La 27 ianuarie 1994, reclamanții au notificat locatarului care l-a solicitat să abandoneze sediul. La 14 februarie 1994, ei au notificat locatarului informand-l că ordinul de posesie va fi executat de un judecător la 28 februarie 1994. Între 28 februarie 1994 și 25 aprilie 1998, judecătorul a făcut 12 încercări de recuperare a posesiunii, la 28 februarie 1994, 28 iunie 1994, 18 octombrie 1994, 22 martie 1995, 20 iulie 1995, 23 octombrie 1995, 11 ianuarie 1996, 29 aprilie 1996, 4 noiembrie 1996, 30 aprilie 1997, 19 noiembrie 1997 și 25 aprilie 1998. Fiecare încercare s-a dovedit eșuată, deoarece, în conformitate cu dispozițiile legale care prevăd scutirea de expatriări, reclamanții nu au avut dreptul la asistență de poliție în aplicarea ordinului de posesie. În iunie 1998, reclamanții și-au retras apartamentul. Legea internă relevantă Legea internă relevantă este descrisă în hotărârea Immobiliare Saffi v. Italia [GC], nr. 22774/93, 28.7.99, §§ 18-35, CEDH-V. COMPLAINTE Reclamanții se plâng de incapacitatea lor prelungită - prin lipsa de asistență de poliție - de a recupera posesia apartamentului lor. Reclamanții se plâng în continuare de durata procedurii de expulzare. Reclamanții se plâng că incapacitatea lor de a recupera posesia apartamentului lor a constituit o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1, care prevede: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Reclamanții se plâng în continuare cu privire la durata procedurii de evacuare. art. 6 din Convenție, în măsura în care este relevant, prevede următoarele: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” Guvernul susține că reclamanții nu au epuizat căile de recurs interne, susținând că nu au eliberat proceduri în instanța administrativă care a contestat refuzul asistenței de poliție și că, în același proces, a susținut constituționalitatea dispozițiilor legislative în cauză. Reclamanții conteste argumentele guvernului, susținând că nu contestă legalitatea deciziei Prefectului refuzând asistența poliției. Curtea reamintește că a respins deja această obiecție în cazul Immobiliare Saffi (a se vedea Hotărârea Immobiliare Saffi menționată mai sus, §§§§) 40-42). Întrucât guvernul nu a prezentat niciun nou argument în sprijinul obiecției lor, Curtea nu consideră niciun motiv să se depărteze de concluziile sale anterioare, astfel încât această excepție ar trebui respinsă. Guvernul susține, de asemenea, că modalitățile de dezvoltare a asistenței de poliție nu fac parte din procesul judiciar de executare a ordinelor de posesie, deoarece intervenția de poliție este o chestiune administrativă, în întregime separată și independentă de procesul judiciar. Faza administrativă nu se poate spune că intră în domeniul de aplicare al articolului 6. Curtea reamintește că deja a susținut că art. 6 din Convenție este aplicabil procedurii de evacuare a chiriașilor (a se vedea Hotărârea Immobiliare Saffi menționată mai sus, §§ 62-63). Întrucât guvernul nu a prezentat niciun argument nou în sprijinul obiecțiilor lor, Curtea nu consideră niciun motiv să se depărteze de concluziile sale anterioare. Pe fond, Guvernul susține că măsurile în cauză constituie un control al utilizării proprietăților care urmărește obiectivul legitim de a evita tensiunile și problemele sociale în ordinea publică care ar avea loc în cazul în care un număr considerabil de ordine de posesie ar fi aplicate simultan. Reclamanții susțin că imposibilitatea de a-și retracta apartamentul în cursul a șase ani și jumătate constituie o încălcare a dreptului lor în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. Ei subliniază în continuare că apartamentul lor nu a fost eliberat cu ajutorul poliției, ci a fost evacuat spontan de chiriaș. În ceea ce privește durata procedurii de executare, Guvernul susține că întârzierea în furnizarea asistenței poliției este justificată de protecția interesului public. În orice caz, Guvernul subliniază faptul că, după intrarea în vigoare a Legii nr. 431 din 9 decembrie 1998, Prefectul nu mai este competent să stabilească ordinea de prioritate pentru executarea expulzărilor. Data executării ar trebui stabilită acum de Curtea de District. Reclamanții susțin că dreptul lor la o instanță a fost încălcat și că durata procedurii globale, de 6 ani și jumătate, a fost excesivă. Curtea consideră că cererea ridică chestiuni complexe și serioase care necesită o determinare în ceea ce privește fondul, în urma că aceasta nu poate fi considerată evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Nu s-a stabilit niciun alt motiv pentru declararea cererii inadmisibilă. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, DECLAREA APLICării ADMISSIBILE Erik Fribergh Christos Rozakis Președintele grefierului [Notă1] Numele judecătorilor trebuie urmate de un COMMA și de un BREAK LINE MANUAL (Shift+Enter). Atunci când se introduce numele prin intermediul AltS, vă rugăm să eliminați numele judecătorului de substitut, dacă este necesar, și raportul (alineatele suplimentare). (Nu trebuie să existe un spațiu suplimentar între numele judecătorilor și numele grefierului secțiunii.)

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă