Reclamantul este un național colombian, născut în 1960 și care îndeplinește în prezent o condamnare la închisoare în Olanda. El este reprezentat în fața Curții de către dna E. Prakken, un avocat practicant la Amsterdam. La 1 aprilie 1992, la cererea procurorului public, judecătorul de investigare (rechter-comissaris) al Curții Regionale (Arrondissementsrechtbank) din Haga a deschis o anchetă judiciară preliminară (gerechtelijk vooronderzoek) împotriva dlui X., un național colombian care locuiește în Țările de Jos și care a fost suspectat de a fi implicat în importul de cocaină. La un moment dat, s-a deschis și o anchetă judiciară preliminară împotriva dnei Y., soțul dlui X. După ce dl X și dna Y. au devenit conștienți de aceste investigații, au părăsit Olanda pentru Statele Unite ale Americii (USA). Deși, după ce au plecat de la Țările de Jos, investigațiile penale împotriva lor nu au fost urmărite în mod activ, acestea nu au fost oficial închise. În aprilie 1995, Agenția de Implementare a Drogurilor din SUA (DEA) a deschis o anchetă în conformitate cu denumirea de cod „Tropical Wizzard” împotriva unor persoane suspectate de trafic de cocaină și de spălare de bani. Unul dintre acești suspecti a fost domnul X. După cum a apărut din conversațiile telefonice cu dl X, el a fost implicat în transportul de droguri în Olanda, procurorul adjunct responsabil pentru districtul de sud din Florida, dna D., a solicitat Curtea de district al Statelor Unite pentru districtul de sud din Florida, la 20 aprilie 1995, pentru a permite divulgarea de conversații cu fire interceptate autorităților de anchetă penală din Olanda. După ce a obținut acest ordin de informare judiciară la 25 aprilie 1995, autoritățile de investigare penală din Olanda au fost furnizate cu comunicațiile interceptate. La 24 mai 1995, pe baza Tratatului de 1981 între Olanda și SUA în ceea ce privește asistența reciprocă în materie penală, procurorul public dl V. a adresat o scrisoare rogatorie autorităților SUA în scopul punerii la dispoziție rezultatele anchetei penale din SUA, inclusiv conversațiile telefonice prin telefonie, în vederea explorării posibilităților unei anchete comune cu privire la activitățile dlui X. în special. Din informațiile puse la dispoziția autorităților SUA, a apărut că aproximativ 9 iulie 1995, o navă care transporta o cantitate mare de cocaină destinată Țărilor de Jos a părăsit un port colombian și că dl X. a avut contacte prin telefon cu persoanele din Țările de Jos. Unul dintre numerele de telefon în cauză era 06-528*****. Acest număr a fost înregistrat în Țările de Jos sub numele unei persoane numite M. și folosit de o persoană numită „El Doctor”. La 13 iulie 1995, investigația judiciară preliminară împotriva domnului X. în Țările de Jos a fost reactivată și a fost obținută permisiunea judecătorului de investigare pentru a atinge o serie de linii telefonice, inclusiv numărul 06-528*****. În plus, s-a deschis o anchetă judiciară preliminară împotriva dlui Gomez Y., care ar reprezenta dl X. în Țările de Jos. A apărut din conversații telefonice și un număr mare de observații că nava din Columbia ar ajunge în portul Zeebrugge (Belgia), unde drogurile ar fi colectate de un număr de colombiani cu ajutorul bucătărilor și ulterior ar fi aduse cu masina în Țările de Jos. Observațiile au permis poliției să identifice trei mașini în care drogurile vor fi transportate. Una dintre mașinile, un Renault Clio, a condus celelalte două mașini la locul final al livrării. Dl X. s-a dovedit a fi în contact cu șoferul lui Renault Clio prin intermediul liniei de telefonie mobil 06-528*****. În noaptea 2-3 august 1995, un număr mare de persoane implicate au fost arestate și luate în detenție. Un total de 145 kg. de cocaină a fost confiscat. Dl X. Reclamantul a fost arestat în Renault Clio, la scurt timp după ce această mașină a sosit la locul în care se preconizează livrarea cocainei. În urma încheierii anchetei judiciare preliminare, reclamantul a fost acuzat de infracțiuni de narcotice și a fost convocat să apară la Curtea Regională de la Haga pentru a fi judecat. În hotărârea din 8 februarie 1996, în urma procedurii adversare, Curtea Regională a condamnat reclamantul că a fost implicat în infracțiuni de narcotice și că a fost membru al unei organizații criminale. El a fost condamnat la opt ani de închisoare. Reclamantul a depus un recurs la Curtea de Apel (Gerechtshof) din Haga. În cursul audierii din 2 octombrie 1994 la Curtea de Apel, apărarea a solicitat instanței, printre altele, să audă o serie de martori, inclusiv dna D., procurorul Adjunct al SUA care s-a ocupat de ancheta desfășurată în SUA, în ceea ce privește cererea sa din 20 aprilie 1995 și rolul jucat de un anumit dl S. în ancheta din SUA. Apărarea nu a considerat necesară adoptarea de probe directe de la dl S. La 9 octombrie 1994, după ce a deliberat, Curtea de Apărare a respins cererea de a prelua dovezi de la dna D. și de la un număr de alți martori, având în vedere aceste puncte: <Traducere> „Ca un cadru general pentru deciziile care urmează să fie luate, instanța consideră, la început, următoarele. Cazul are originea într-o anchetă largă a traficului internațional de cocaină efectuat în SUA sub numele Tropical Wizzard. Ancheta penală în Țările de Jos a fost inițiată după ce, la 24 mai 1995, s-a obținut divulgarea datelor americane de acces, în conformitate cu dispozițiile Tratatului dintre Regatul Țărilor de Jos și Statele Unite ale Americii privind asistența reciprocă în materie penală... Prin urmare, datele de utilizare au constituit baza inițierii anchetei în Țările de Jos. Cu ajutorul unor alte robinete și observații în Țările de Jos, ancheta a fost urmărită, ceea ce a condus la constatarea de 145 kg. cocaină și aprecierea unui număr mare de suspecți, printre care au fost acuzați. Acuzatul solicită acum Curtea, în scurt timp, să evalueze, printre altele, cursul evenimentelor legate de legalitatea utilizării în Țările de Jos a rezultatelor investigației americane. Întrebarea este dacă este de competența judecătorului Țărilor de Jos să facă acest lucru. Curtea consideră că, în principiu, acest lucru nu este cazul. Existența unui tratat privind asistența reciprocă în materie penală se bazează pe principiul că se poate baza pe faptul că guvernul, la care se adresează o cerere și în aplicarea acestui tratat, își va exercita competențele în conformitate cu normele tratate, care pot fi considerate conforme cu normele esențiale ale ordinului public valabile în Țările de Jos. Numai în cazul în care există un motiv concret pentru a presupune că, în aplicarea acestor competențe, aceste norme ar fi fost nerespectate, ar fi apărut un motiv pentru a examina licența indicată. Curtea consideră că aceste norme includ cele din tratatele internaționale privind drepturile omului. Pentru întrebarea în care actele sunt contrare ordinului public olandez, este posibil, în legătură cu cazul instantaneu și menționând conținutul argumentului de apărare, să ia în considerare jurisprudența referitoare la (in)admisibilitatea departamentului public de urmărire penală în acuzarea sa. Acest lucru pare, printre altele, din așa-numita hotărâre Zwolsman ..., și anume că sancționarea de neadmisibilitate a procurorului poate urma numai în cazul încălcării grave a principiilor procedurii corespunzătoare (behoorlijke procesorde) prin care, în mod deliberat sau cu neglijență gravă, interesele suspectului în dreptul său la o audiere echitabilă au fost nerespectate. În ceea ce privește cererile de apărare care caută o investigație privind licența anchetei penale din Olanda, instanța consideră de la început că o posibilă deficiență a legalității, în măsura în care nu impune inadmisibilitatea urmăririi penale, doar atunci duce la excluderea dovezii dacă suspectul în cauză este prejudiciat într-un interes pe care norma încălcată urmărește să-l protejeze. Aceasta implică faptul că, în acest caz, nu este necesară anchetarea unei astfel de norme, în cazul în care suspectul însuși nu a fost afectat direct de această <violație>. În ceea ce privește compilarea dosarului, instanța consideră de la început că responsabilitatea acestuia este în primul rând a procurorului public, care furnizează dosarul judecătorului. În acest dosar trebuie să se includă datele care, în orice raționalitate, pot fi relevante pentru orice decizie care va fi luată de judecător, inclusiv posibilele dovezi exemplare. Se aplică tuturor obiecțiilor și cererilor formulate de apărare, că acestea trebuie să fie justificate de fapte și/sau de circumstanțe suficient de concrete și care sunt relevante pentru punctul menționat. Supozițiile și sugestiile sunt insuficiente în acest scop. Curtea va examina acum cererile acuzatului. Se susține că nu s-a făcut nicio divulgație completă în ceea ce privește ancheta în SUA. Nu este exclus faptul că au fost utilizate mai multe metode de investigație decât robinetele și că echipa Prisma din Olanda <investigație criminală> a fost deja implicată activ în anchetă.Apărarea deduce acest lucru din observația scrisă la 20 aprilie 1995 de către dna D. că „Oficiul Procurorului Statelor Unite al Districtului de Sud din Florida și al Administrației pentru combaterea drogurilor coordonează în prezent activitățile lor de aplicare a legii cu agențiile de aplicare a legii din Olanda” și, în plus, din faptul că dl E. "Comisarul polițist responsabil al echipei de investigație Prisma" afirmă că la 23 mai 1995 au fost prezentate mai multe documente decât cele solicitate și dezvăluite ulterior. Dl E. a fost interogat de două ori de către judecătorul de investigare și apărarea. Din declarațiile sale, poliția Țărilor de Jos a ținut contacturi regulate cu autoritățile americane cu privire la obiectivele comune de investigare - traficul de droguri din America de Sud - și că în acest cadru a primit un sfat de la SUA despre posibilele acte pedepsite de dl X., care ar putea avea o monitorizare în Țările de Jos. Mai multe consultări au avut loc de mai multe ori. Ulterior, la 23 mai 1993 și în prezența procurorului public, o conversație cu, printre altele, dna D. a avut loc în Țările de Jos și, la 24 mai <1995> prin scrisoarea rogatorie, procurorul public a solicitat divulgarea rezultatelor investigației, inclusiv robinetele. Numai robinetele au fost dezvăluite. 10. nu poate fi dedus mai mult decât faptul că a existat o consultare înainte de 23 mai 1995, dar nu că poliția Țărilor de Jos a fost implicată activ în SUA în acte de anchetă sau că departamentul public al Țărilor de Jos a efectuat o anchetă acolo. Acest lucru nu poate fi, în plus, dedus de la observația dnei D. la 20 aprilie 1995. La 23 mai <1995>, autoritățile americane au informat colegii Țărilor de Jos cu privire la rezultatele anchetei obținute în acel moment. 11. Este un fapt că dl E. declară că mai multe documente au fost prezentate și au fost păstrate în afara dosarului de caz ... și că el nu poate face publice <declarări despre> unele chestiuni. Când este interogat, el indică... că celelalte documente și chestiuni sunt, printre altele, legate de o altă linie de cocaină. De la ordinul judecătorului din Florida din 25 aprilie 1995 privind divulgarea documentelor legate doar de robinete, instanța consideră de la început că, la 23 mai < 1995>, în ceea ce privește cazul Tropical Wizzard, din acest motiv, numai robinetele au fost dezvăluite și că „alte documente au fost prezentate în alte cazuri, după cum a indicat dl E. 12. Având în vedere cadrul general formulat anterior, instanța nu consideră nicio termenă în argumentele apărării pentru a face o anchetă suplimentară cu privire la legalitatea și la posibila prezență a altor metode de anchetă în SUA. Prezentările în acest sens sunt insuficiente concretizate și sunt în mare parte bazate pe supoziții, în timp ce nu s-a justificat nici că metodele utilizate ar putea fi atât de inacceptabile încât ordinul public Țările de Jos intră în joc. 13. Cu toate acestea, lipsa de claritate rămâne. La 23 mai < 1995> documentele au fost selectate în prezența procurorului public. În ziua următoare, el a solicitat divulgarea a mai multor documente decât numai robinetele. Este posibil ca cu aceasta el însemna materialul selectat. În măsura în care, cunoscut de instanță, numai robinetele au fost dezvăluite și procurorul public a fost achiziționat în această <situație>. Prin urmare, se pune întrebarea în ceea ce privește documentele pe care procurorul public le-a avut în vedere - eventual cele din 23 mai <1995> - și dacă aceste documente ar putea fi de relevanță pentru orice decizie a instanței. Curtea constată că în acest sens trebuie să solicite procurorului să prezinte în scris o clarificare cu privire la acest <punct> și/sau să rămână disponibilă în calitate de martor, deși cu limitarea explicită care în această <evidență> nu se referă decât la aceste întrebări. Totuși, în această etapă, trebuie subliniat că această problemă este probabilă, pentru moment, să fie de o importanță limitată. Prin urmare, instanța respinge cerințele apărării în legătură cu ancheta din SUA, adică luarea de dovezi de la dna D., cu excepția cererii în legătură cu procurorul public cu privire la întrebarea limitată mai sus. 15. Apărarea suspectează că dl S. ar fi putut fi implicat în anchetă ca infiltrator. O anchetă este solicitată. El va trăi în prezent în Florida. 16. Că dl S. a fost un infiltrator nu este mai mult decât o supoziție. Când a fost interogat, dl E. a declarat că nici un infiltrator a fost implicat în ancheta Țărilor de Jos și a prezentat motive bune pentru care dl S. Nu a fost arestat atunci ca suspect (nu cunoștea încă dl S. atunci și încă nu a apărut o suspiciune de acte pedepsite). 17. Păstrează posibilitatea ca dl S. să lucreze pentru autoritățile de investigație din SUA și să se infiltreze aici <în Țările de Jos>. Fără date suplimentare, instanța consideră că această posibilitate este improbabilă. Într-adevăr, întrebarea este în ceea ce scop Dl S. Nu apare nimic din documentele care ar putea indica provocarea dlui S. - X. chiar neagă că, de fapt - sau orice altă influență a dlui S. asupra importului real de cocaină. 18. Dl S. a fost posibil aici în Țările de Jos ca observator, lăsând deoparte doribilitatea unor astfel de activități pe teritoriul unui alt stat. După cum au observat ei înșiși poliția Țărilor de Jos, instanța consideră că un astfel de rol, presupunând că el l-a jucat, nu este suficient pentru a investiga acest lucru, având în vedere cadrul indicat mai sus. Toate cererile în legătură cu această chestiune sunt respinse. 19. A fost solicitat în numele suspectului să prezinte în totalitate înregistrările oficiale ale observațiilor. În înregistrările oficiale de rulare (“loop-p.v.”) rezumatele observațiilor au fost incluse. În plus, nu este cunoscută instanța. Dacă este cazul, atunci există în principiu motive pentru a adăuga aceste înregistrări formale în dosarul. Prin urmare, instanța va solicita procurorului general să facă acest lucru sau să indice în scris de ce acest lucru nu poate avea loc (în întregime). ... 22. Suspectul a cerut în continuare să audă martorul domnul M. despre rolul suspectului. Apărarea nu a fost încă în măsură să pună la îndoială acest martor. Cu toate acestea, instanța respinge această cerere ca fiind insuficient justificat. Se pare din documentele că dl M. nu are nici o cunoștință despre acest rol și nu a fost indicat că el ar ști mai multe. ... 24 Suspectul a cerut, de asemenea, să audă ca martor doamna Y., locuind în Florida. Ea ar fi capabil să depună mărturie despre un posibil rol al suspectului în trecut. Curtea respinge această cerere. În ancheta extensă olandeză au fost auzite numeroase persoane, printre care, de asemenea, un număr în legătură cu posibilul rol al suspectului în trecut. Nu este clar de ce trebuie adăugată o nouă declarație, în timp ce, în plus, nu a fost indicat că martorul solicitat are cunoștințe proprii cu privire la această parte. Acest lucru se presupune doar. „ Prin scrisoarea din 21 octombrie 1996, procurorul public dl V. a prezentat alte explicații Curții de Apel în ceea ce privește scrisoarea rogatorie adresată autorităților SUA. În cursul audierii din 30 octombrie 1996 în fața Curții de Apel, au fost luate probe orale de la reclamant, procurorul public dl V. și un alt martor. Audierea procurorului public dl V. s-a limitat totuși la subiectul specific definit explicit de Curtea de Apel. În aceeași zi, Curtea de Apel a auzit propunerile finale ale părților și a stabilit data la care își va preda hotărârea. În hotărârea sa din 13 noiembrie 1996, Curtea de Apel a anulat hotărârea din 8 februarie 1996, a condamnat reclamantul că a fost implicat în infracțiuni de narcotice și că a fost afiliat la o organizație penală și a condamnat-o la opt ani de închisoare. Acesta a respins cererea apărării de a suspenda procedura de recurs în așteptarea includerii înregistrărilor în legătură cu observarea garajului la locul final al livrării cocainei sau, în mod alternativ, de a lua probe orale de la ofițerii de poliție care au observat această locație; de a lua, în lumina mărturiei furnizate de procurorul public dl V., dovezi orale de la dna D. în ceea ce privește posibila cooperare informală între autoritățile olandeze și americane de anchetă penală, deja în aprilie 1995; și să ia noi dovezi orale nereglementate de la procurorul public, dl V. Curtea de Apel, deținută la primul punct că, în conformitate cu cererea instanței, procurorul public a adăugat trei dosare oficiale privind observarea dosarului. Acesta s-a considerat suficient de informat prin aceste înregistrări oficiale și nu a constatat că este necesară o anchetă suplimentară cu privire la acest punct. Referindu-se la considerațiile sale exprimate la 9 octombrie 1996 și constatând că audierea din 30 octombrie 1996 nu a dezvăluit alte elemente care ar trebui să conducă la o concluzie diferită, Curtea de Apel a respins, de asemenea, cele de-a doua și de-a treia cereri de apărare. în fața poliției și a judecătorului de investigare, declarațiile luate de la alte persoane în fața poliției și/sau a judecătorului de investigare, înregistrările oficiale și rezultatele unei examinări forense a substanțelor confiscate de poliție la 3 august 1995. În măsura în care reclamantul s-a plâns că Curtea de Apel a respins în mod incorect cererile sale de a primi dovezi suplimentare, Curtea Supremă a acceptat ca fiind corect motivele declarate de Curtea de Apel pentru faptul că nu s-a aderat la aceste cereri. În ceea ce privește decizia de a limita domeniul de aplicare al unor dovezi suplimentare solicitate de procurorul public dl V., Curtea Supremă a susținut că Curtea de Apel a fost liberă să restringă interogarea acestui martor la acele puncte în ceea ce privește care au apărut necesitatea de a obține dovezi suplimentare. De asemenea, a remarcat că nu a fost argumentat și că nu a apărut că apărarea a fost limitată în exercitarea drepturilor sale în ceea ce privește interogarea acestui martor cu privire la subiectele definite de Curtea de Apel.
The applicant is a Colombian national, born in 1960 and currently serving a prison sentence in the Netherlands. He is represented before the Court by Ms E. Prakken, a lawyer practising in Amsterdam. On 1 April 1992, upon request of the public prosecutor, the investigating judge (rechter-commissaris) of the Regional Court (Arrondissementsrechtbank) of The Hague opened a preliminary judicial investigation (gerechtelijk vooronderzoek) against Mr X., a Colombian national residing in the Netherlands and who was suspected of being involved in importation of cocaine. At some later point in time, a preliminary judicial investigation was also opened against Ms Y., the spouse of Mr X. After Mr X. and Ms Y. had become aware of these investigations, they left the Netherlands for the United States of America (USA). Although, following their departure from the Netherlands, the criminal investigations against them were not actively pursued, they were not formally closed. In April 1995, the USA Drugs Enforcement Agency (DEA) opened an investigation under the code name “Tropical Wizzard” against a number of persons suspected of cocaine trafficking and money laundering activities. One of these suspects was Mr X. As it appeared from tapped telephone conversations of Mr X., that he was involved in the transport of drugs to the Netherlands, the responsible Assistant Attorney for the Southern District of Florida, Ms D., requested the United States District Court for the Southern District of Florida on 20 April 1995 for an order allowing the disclosure of intercepted wire conversations to the Netherlands criminal investigation authorities. After having obtained this judicial disclosure order on 25 April 1995, the Netherlands criminal investigation authorities were provided with the intercepted communications. On 24 May 1995, on the basis of the 1981 Treaty between the Netherlands and the USA with regard to mutual assistance in criminal matters, the public prosecutor Mr V. addressed a letter rogatory to the USA authorities to the effect of making available the results of the criminal investigation in the USA, including the tapped telephone conversations, in order to explore the possibilities of a joint investigation of the activities of Mr X. in particular. From the information made available by the USA authorities, it appeared that around 9 July 1995, a ship carrying a large quantity of cocaine destined for the Netherlands had left a Colombian harbour and that Mr X. had contacts by telephone with persons in the Netherlands. One of the telephone numbers concerned was 06-528*****. This number was registered in the Netherlands under the name of a person called M. and used by a person referred to as “El Doctor”. On 13 July 1995, the preliminary judicial investigation against Mr X. in the Netherlands was reactivated and permission was obtained from the investigating judge to tap a number of telephone lines including the number 06-528*****. In addition, a preliminary judicial investigation was opened against Mr Gomez Y., who would represent Mr X. in the Netherlands. It appeared from telephone conversations tapped and a large number of observations that the ship from Colombia would arrive in the harbour of Zeebrugge (Belgium), where the drugs would be collected by a number of Colombians with the aid of divers and subsequently be brought by car to the Netherlands. Observations allowed the police to identify three cars in which the drugs would be transported. One of the cars, a Renault Clio, guided the other two cars to the final place of delivery. Mr X. was found to be in contact with the driver of the Renault Clio via the mobile telephone line 06-528*****. In the night of 2-3 August 1995, a large number of persons involved were arrested and taken into detention. A total of 145 kg. of cocaine was seized. Mr X. and the applicant were amongst the arrested persons. The applicant was arrested sitting in the Renault Clio, shortly after this car had arrived at the place where the cocaine was planned to be delivered. Following the closure of the preliminary judicial investigation, the applicant was charged with narcotics offences and summoned to appear before the Regional Court of The Hague in order to stand trial. In its judgment of 8 February 1996, following adversarial proceedings, the Regional Court convicted the applicant of being involved in narcotics offences and of membership of a criminal organisation. He was sentenced to eight years’ imprisonment. The applicant filed an appeal with the Court of Appeal (Gerechtshof) of The Hague. In the course of the hearing held on 2 October 1994 before the Court of Appeal, the defence requested the court, inter alia, to hear a number of witnesses, including Ms D., the USA Assistant Attorney having dealt with the investigation conducted in the USA, in relation to her request of 20 April 1995 and the role played by a certain Mr S. in the investigation in the USA. The defence did not find it necessary to take direct evidence from Mr S. On 9 October 1994, after having deliberated, the Court of Appeal rejected the request to take evidence from Ms D. and a number of other witnesses. It considered on these points: <Translation> “As a general framework for the decisions to be taken, the court considers the following at the outset. 1. The case has its origins in a broad investigation of international cocaine trafficking conducted in the USA under the name Tropical Wizzard. The criminal investigation in the Netherlands has been set into motion after having obtained on 24 May 1995 disclosure of American tapping data, in accordance with the provisions of the Treaty between the Kingdom of the Netherlands and the United States of America on mutual assistance in criminal matters…. The tapping data have thus formed the basis of the start of the investigation in the Netherlands. With the aid of further taps and observations in the Netherlands, the investigation has been pursued, which led on 3 August 1995 to the finding of 145 kg. cocaine and the apprehension of a large number of suspects, amongst whom the accused. 2. The accused now request the court, in brief, to assess inter alia the course of events in relation to the lawfulness of the use in the Netherlands of American investigation results. The question is whether it is incumbent on the Netherlands judge to do so. The court considers that in principle this is not the case. The existence of a treaty on mutual assistance in criminal matters is based on the principle that it may be relied upon that the Government, to whom a request is addressed and in application of that treaty, will exercise its powers in conformity with the treaty norms, which may be considered as being in conformity with the essential norms of public order valid in the Netherlands. Only where there is a concrete reason to assume that in the application of such powers those norms would have been disrespected, a reason would arise to examine the lawfulness indicated. The court considers that those norms include those of the international human rights treaties. 3. For the question when acts are contrary to the Dutch public order it is possible, in connection with the instant case and noting the contents of the defence argument, to consider the case-law relating to the (in)admissibility of the public prosecution department in its prosecution. This appears, inter alia, from the so-called Zwolsman judgment …, namely that the far reaching sanction of inadmissibility of the prosecution can only follow in case of serious breaches of the principles of proper proceedings (behoorlijke procesorde) by which, deliberately or with gross negligence, the suspect’s interests in his right to a fair hearing have been disrespected. 4. In relation to the defence’s requests seeking an investigation into the lawfulness of the Netherlands criminal investigation, the court considers at the outset that a possible flaw of the lawfulness, insofar as it does not impel the inadmissibility of the prosecution, only then leads to the exclusion of the evidence if the suspect concerned is harmed in an interest that the violated norm seeks to protect. This implies that in such a case an investigation of a violation of such a norm is not necessary, if the suspect himself has not been directly harmed by this <violation>. 5. As to the compilation of the case-file, the court considers at the outset that the responsibility thereto rests primarily with the public prosecutor, who provides the case-file to the judge. In that file are to be included the data that in all reasonability may be of relevance to any decision to be taken by the judge, including possible exculpating evidence. 6. It applies to all objections and requests by the defence, that these are to be substantiated by sufficiently concrete facts and/or circumstances and which are of relevance to the point made. Suppositions and suggestions are insufficient to this end. 7. The court will now consider the requests of the accused. 8. It is contended that no full disclosure has been made as to the investigation in the USA. It is not excluded that more methods of investigation than taps has been used and that the Netherlands Prisma <criminal investigation> team was already itself actively involved in the investigation. The defence deduces this from the written remark on 20 April 1995 by Ms D. that the “the United States’ Attorney’s Office of the Southern District of Florida and the Drug Enforcement Administration currently are co-ordinating their law enforcement activities with the law enforcement agencies of the Netherlands” and furthermore from the fact that Mr E. <police commissioner in charge of the Prisma investigation team> states that on 23 May 1995 more documents had been shown than <those> subsequently requested and disclosed. 9. Mr E. has been extensively questioned twice about these matters by the investigating judge and the defence. It follows from his statements that the Netherlands police kept regular contacts with the American authorities about joint investigation targets - drug trafficking from South-America - and that in this framework it received a tip from the USA about possibly punishable acts by Mr X., which could have a follow-up in the Netherlands. Further consultations have occurred on a number of times. Subsequently, on 23 May 1993 and in the presence of the public prosecutor, a conversation with, amongst others, Ms D. has taken place in the Netherlands and, on 24 May <1995> by letter rogatory, the public prosecutor has requested the disclosure of the investigation results including the taps. Only the taps have been disclosed. 10. From the statements of Mr E. cannot be deduced more than that there has been a consultation prior to 23 May 1995, but not that the Netherlands police has been actively involved in the USA in investigation acts or that the Netherlands public prosecution department was conducting an investigation there. This can furthermore not be deduced from Ms D.’ remark on 20 April 1995. On 23 May <1995>, the American authorities have informed the Netherlands colleagues of the investigation results obtained at that point in time. 11. It is a fact that Mr E. declares that more documents have been shown and have been kept outside the case-file … and that he cannot make public <statements about> some matters. When questioned, he indicates … that those other documents and matters are, inter alia, connected to another cocaine line. Since the order of the judge in Florida dated 25 April 1995 on disclosure of documents only related to taps, the court considers at the outset that on 23 May <1995>, in relation to the Tropical Wizzard case, for that reason only the taps have been disclosed and that <the> other documents shown concerned other cases, as indicated by Mr E. 12. Given the previously formulated general framework, the court sees no terms in the defence’s submissions to have a further investigation of the lawfulness and of the possible presence of other methods of investigation in the USA. The submissions to this effect are insufficiently concretised and is for the greater part based on suppositions, whereas it has neither been substantiated that the methods used might be so unacceptable that the Netherlands public order comes into play. 13. A lack of clarity nevertheless remains. On 23 May <1995> documents have been selected in the presence of the public prosecutor. The following day, he has requested the disclosure of more documents than solely the taps. It is possible that with this he means the selected material. Insofar as known to the court, only the taps have been disclosed and the public prosecutor has acquiesced in this <situation>. The question therefore arises as to what documents the public prosecutor has possibly had in mind - possibly those of 23 May <1995> - and whether these documents could be of relevance for any decision of the court. The defence points at this lack of clarity. The court finds reason in this to request the public prosecutor to submit a clarification in writing on this <point> and/or to remain available as a witness, albeit with the explicit limitation that in this <evidence> only concerns these questions. It must, however, be pointed out at this stage that this matter is likely, for the time being at least, to be of limited importance. The further case-file, which has led to the suspect’s arrest, has in fact only been constituted following receipt of the taps. 14. The court therefore rejects the requests by the defence in relation to the investigation in the USA, i.e. the taking of evidence from Ms D., with the exception of the request in relation to the public prosecutor concerning the question as limited above. 15. The defence suspects that Mr S. might have been involved in the investigation as an infiltrator. An investigation is requested. He would currently live in Florida. 16. That Mr S. was an infiltrator is no more than a supposition. When questioned, Mr E. stated that no infiltrator was involved in the Netherlands investigation and has submitted good grounds why Mr S. was not arrested then as a suspect (he did not yet know Mr S. then and a suspicion of punishable acts had not yet arisen then). 17. Remains the possibility that Mr S. was working for the investigation authorities in the USA and infiltrated here <in the Netherlands>. Without further data, the court considers this possibility unlikely. The question is indeed to what purpose Mr S. would have infiltrated here, let alone in the case of this suspect. Nothing appears from the documents that could indicate provocation by Mr S. - X. even denies that actually - or any other influence of Mr S. on the actual importation of the cocaine. 18. Mr S. was possibly here in the Netherlands as an observer, leaving aside the desirability of such activities on the territory of another State. As the Netherlands police themselves have observed, the court considers that such a role, assuming that he has played it, is of insufficient weight to investigate this, given the frameworks indicated above. All requests in relation to this matter are therefore rejected. 19. It has been requested on behalf of the suspect to submit the full formal records of the observations. In the running formal records (“loop-p.v.”) summaries of the observations have been included. Whether in addition further formal records have been made is not known to the court. If so, then there is in principle reason to add those formal records to the case-file. The court will therefore request the Procurator General to do so or to indicate in writing why this cannot take place (in full). … 22. The suspect has further requested to hear the witness Mr M. about the suspect’s role. The defence has not yet been able to question this witness. Nevertheless, the court rejects this request as insufficiently substantiated. It appears from the documents that Mr M. has hardly any knowledge of that role and it has not been indicated that he would know more. … 24 The suspect has also requested to hear as a witness Ms Y., living in Florida. She would be able to testify about a possible role of the suspect in the past. The court rejects this request. In the extensive Dutch investigation numerous persons have been heard, amongst whom also a number in relation to the possible role of the suspect in the past. It is unclear why a further statement needs to be added, whereas furthermore it has not been indicated that the witness requested has own knowledge about that part. That is only supposed. “ By letter of 21 October 1996, the public prosecutor Mr V. submitted further explanations to the Court of Appeal in relation to his letter rogatory addressed to the USA authorities. In the course of the hearing held on 30 October 1996 before the Court of Appeal, oral evidence was taken from the applicant, the public prosecutor Mr V. and a further witness. The hearing of the public prosecutor Mr V. was, however, restricted to the specific subject matter as explicitly defined by the Court of Appeal. On the same day, the Court of Appeal heard the parties’ final pleadings and fixed the date on which it would hand down its judgment. In its judgment of 13 November 1996, the Court of Appeal quashed the judgment of 8 February 1996, convicted the applicant of being involved in narcotics offences and of membership of a criminal organisation and sentenced him to eight years’ imprisonment. It rejected the requests by the defence to adjourn the proceedings on appeal pending the inclusion of the records in relation to the observation of the garage at the final place of delivery of the cocaine or, alternatively, to take oral evidence from the police officers having observed that location; to take, in the light of the testimony given by the public prosecutor Mr V., oral evidence from Ms D. in relation to a possible informal co-operation between the Dutch and American criminal investigation authorities already in April 1995; and to take further unrestricted oral evidence from the public prosecutor Mr V. The Court of Appeal held on the first point that, in conformity with the court’s request, the public prosecutor had added three formal records on the observation to the case-file. It considered itself sufficiently informed by these formal records and did not find a further investigation of this point necessary. Referring to its considerations stated on 9 October 1996 and finding that the hearing held on 30 October 1996 had not disclosed any further elements which should lead to a different finding, the Court of Appeal also further rejected the second and third requests by the defence. It based the applicant’s conviction on the applicant’s statement before the Regional Court, statements taken from Mr X. before the police and the investigating judge, statements taken from other persons before the police and/or the investigating judge, formal records and the results of a forensic examination of substances seized by the police on 3 August 1995. The applicant’s subsequent appeal in cassation with the Supreme Court (Hoge Raad) was rejected on 16 December 1997. Insofar as the applicant complained that the Court of Appeal had unjustly rejected his requests to take further evidence, the Supreme Court accepted as correct the reasons stated by the Court of Appeal for not acceding to those requests. As regards the decision to restrict the scope of further evidence sought from the public prosecutor Mr V., the Supreme Court held that the Court of Appeal was at liberty to restrict the questioning of this witness to those points in respect of which the necessity to obtain further evidence had appeared. It further noted that it had not been argued and that it had not appeared that the defence had been restricted in the exercise of its rights in relation to the questioning of this witness about the subjects defined by the Court of Appeal.