DECIZIE PARȚIONALĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 42323/98 de Hendrik Mathijs SNIEKERS împotriva Țărilor de Jos Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care a stat la 22 ianuarie 2002 în calitate de ședință compusă de J.-P. Costa Președinte A.B. Baka Gaukur Jörundsson Jungwiert Butkevych dna Thomassen Ugrekhelidze judecători și dna S. Dollé având în vedere cererea depusă la Comisia Europeană a Drepturilor Omului la 10 iunie 1998 și înregistrată la 21 iulie 1998, având în vedere art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, prin care competența de a examina cererea a fost transferată Curții, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, Hendrik Mathijs Sniekers, este un național olandez, care s-a născut în 1955 și locuiește în Haga. El este reprezentat în fața Curții de către dl Baumgardt, un avocat practicant în Spijkenisse, Țările de Jos. Circumstanțele cauzei Cauza, astfel cum a prezentat reclamantul, poate fi rezumat după cum urmează. La 14 ianuarie 1995, reclamantul a fost arestat și arestat în custodie de poliție (verzekering ). El a fost ulterior deținut în reținere la reținere ( voorlopige hechtenis ). El a fost acuzat de infracțiunea traficului de persoane ( mensenhandel ), comisând acte indecente cu patru persoane numite care aveau mai puțin de 16 ani ( ontucht ) și furnizarea de cocaină Messers B și C (toți cei care erau sub vârsta) precum și dna D. Reclamantul a recunoscut că au comis acte indecente cu minorii în cauză și că au furnizat cocaină doamnei D. În urma unei audieri la 25 aprilie 1995, Curtea Regională ( Arrondissementsrechtbank ) din Rotterdam a condamnat reclamantul la 6 Octombrie 1995 din toate infracțiunile de care a fost acuzat și condamnat la cinci ani de închisoare, mai puțin timp petrecut în timpul detenției preliminare. Reclamantul a depus un recurs la Curtea de Apel ( Gerechtshof ) din Haga la 17 octombrie 1995. Acțiunea în fața Curții de Apel a început la 20 mai 1996. O cerere de avocat pentru reclamant a fost respinsă. Examinarea cazului a fost ulterior suspendată până la 25 iulie 1996, deoarece Curtea de Apel a dorit să se ocupe de recursul reclamantului în același timp cu recursul depus de doi comisioane în vederea conexiunii cauzelor. În celelalte două cauze, un număr de martori încă nu au fost auziți de judecătorul de investigare ( rechter-commissaris ). În 1996, judecătorul nu și-a încheiat încă investigația asupra celorlalte două cazuri. La ședința din această dată, avocatul și-a repetat cererea de audiere a unui martor, iar de data asta Curtea de Apel a aderat la cerere și a ordonat ca martorul să fie auzit de judecătorul de investigare. Martorul a fost auzit de judecătorul de investigare la 15 octombrie 1996. Cu toate acestea, la ședința din acea dată, Curtea de Apel a suspendat procedura până la 19 noiembrie 1996, deoarece ancheta în celelalte două cazuri nu a fost încă încheiată. Avocatul reclamantului a susținut că sănătatea clientului său a suferit ca urmare a întârzierii procedurii și a solicitat Curții de Apel să se ocupe separat de recursul reclamantului în cazul în care, la 19 noiembrie 1996, celelalte două cazuri nu sunt încă gata de examinare. La 19 noiembrie 1996, procedura a fost suspendată până la 10 decembrie 1996, și apoi până la 4 Februarie 1997. Procesul-verbal al audierilor care s-a desfășurat la 19 noiembrie și 10 decembrie 1996 a declarat că avocatul a fost de acord cu amânările ordonate la aceste audieri. La 4 februarie 1997, Curtea de Apel a examinat recursul. Președintele a citit un rezumat al documentelor conținute în dosarul anchetei, inclusiv o declarație a unui martor în ceea ce privește faptul că reclamantul a furnizat cocaină băieților care lucrează pentru el în clubul său. La 18 februarie 1997, Curtea de Apel a anulat hotărârea Curții regionale. , avocatul reclamantului a fost de acord cu suspendarea, atât în primă instanță, cât și în apel, a constatat că timpul rezonabil nu a fost depășit. A condamnat reclamantul de trafic de persoane, a comis acte indecente cu patru persoane numite sub 16 ani și a furnizat doamna D cocaină. Curtea de Apel nu a considerat faptul că reclamantul a furnizat cocaină Messers A, B și C și a fost achitat de aceste acuzații. Reclamantul a fost condamnat la un termen de închisoare de cinci ani și șase luni, mai puțin timp petrecut în perioada de detenție anterioară. În argumentul său privind determinarea sentinței, Curtea de Apel a luat în considerare, printre altele, , că reclamantul a abuzat și exploatatează sistematic minorii în cauză pentru câștiguri financiare fără a arăta nici un semn de respect față de băieți. Acest paragraf se încheie în hotărârea, „Acuzatul a furnizat, în plus, cocaină unui tânăr vulnerabil” (“De verdachte heeft evens aan een kwetsbare jongere cocaïne verstrekt”). cu Curtea Supremă ( Hoge Raad ), argumentând că durata procedurii în fața Curții de Apel a depășit un timp rezonabil. El se plângea în continuare că, în ciuda faptului că a refuzat întotdeauna vehement această acuzație și că a fost achitat de aceasta, Curtea de Apel s-a bazat parțial pe condamnarea sa pe care l-a furnizat cocaină unui tânăr vulnerabil. La 7 aprilie 1998, Curtea Supremă a respins recursul reclamantului asupra punctelor de drept. În ceea ce privește plângerea referitoare la raționamentul Curții de Apel cu privire la determinarea sentinței, Curtea Supremă a considerat că Curtea de Apel nu a constatat că reclamantul a furnizat cocaină unui tânăr, dar că a considerat doar acest element ca o circumstanță care trebuie luată în considerare în determinarea sentinței. Curtea de Apel a fost autorizată să procedeze în acest mod având în vedere faptul că, la audierea Curții de Apel la 4 februarie 1997, președintele a rezumat, printre altele , o declarație de martor conținută în dosarul de anchetă în sensul că reclamantul a furnizat cocaină băieților care lucrează în clubul său. Reclamantul se plâng, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, că acțiunea în fața Curții de Apel a depășit un timp rezonabil. Reclamantul se plânge în continuare în temeiul articolului 6 § 2 din Convenție că motivul adoptat de Curtea de Apel privind determinarea sentinței reflectă opinia că el a fost vinovat de o infracțiune de care a fost acquitat. Reclamantul se plânge de durata procedurii în fața Curții de Apel. Invocă art. 6 § 1 din Convenție, care, în măsura în care este cazul, prevede următoarele: „În determinarea ... a oricărei acuzații penale împotriva sa, toată lumea are dreptul la o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” Curtea reamintește că raționalitatea lungii procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele specifice ale fiecărei cauze având în vedere complexitatea sa, comportamentul reclamantului și al autorităților care se ocupă de acest caz (a se vedea, printre altele, Malinowska c. Polonia , nr. 35843/97, 14.12.2000, § 38). Persoanele deținute în detenție au dreptul la o diligență specială în desfășurarea procedurii împotriva acestora (cf. Tomasi c. Franța, hotărârea din 27 august 1992, Seria A nr. 241 A, p. 35, § 84). În acest caz, procedura a început la 14 ianuarie 1995 când reclamantul a fost arestat și s-a încheiat la 7 aprilie 1998 când Curtea Supremă a respins recursul reclamantului asupra punctelor de drept. Întreaga procedură a durat astfel trei ani și aproape trei luni. Totuși, constatând că plângerea reclamantului se referă numai la procedura dinaintea Curții de Apel, Curtea observă că acestea au început la 17 octombrie 1995 când reclamantul și-a depus apelul și s-a încheiat la 18 februarie 1997 când Curtea de Apel și-a pronunțat hotărârea. Acțiunea în fața Curții de Apel a durat astfel 16 luni. Curtea constată că cauza a avut o anumită complexitate din cauza conexiunii sale cu cazurile de co-accusat. În ceea ce privește conduita părților, este adevărat că Curtea de Apel a suspendat procedura în cel puțin cinci ocazii. Cu toate acestea, chiar dacă avocatul reclamantului a protestat în legătură cu întârzierea în cadrul procedurii la ședința din 15 octombrie 1996, se pare că a fost de acord cu amânarea ulterioară ordonată la 19 noiembrie și 10 decembrie 1996. Având în vedere, în plus, durata totală a procedurii de aproximativ trei ani și trei luni, în timpul căreia a avut loc o examinare la trei niveluri de competență, Curtea nu poate constata că faptele cauzei dezvăluie o întârziere necorespunzătoare în sensul articolului 6 § 1. Rezultă că această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind, vădit nefondată, în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Reclamantul se plânge, de asemenea, că, în determinarea sentinței care îi urmează să fie impuse Curtea de Apel, în încălcarea art. 6 §§ 2 din Convenție, a considerat că a furnizat cocaină unui tânăr, în ciuda faptului că a fost achitat de această infracțiune. art. 6 § 2 spune: „Toată persoana acuzată de o infracțiune este presupusă nevinovat până când se dovedește vinovat în conformitate cu legea.” Curtea consideră că, pe baza cazului, nu poate determina admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, în conformitate cu articolul (b) din Regulamentul de procedură, este necesar să se anunțe această parte a cererii guvernului contestat. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să se suspende Examinarea plângerii reclamantului potrivit căreia argumentul Curții de Apel se referă la determinarea sentinței pe care le-a fost impusă reflectă avizul că a fost vinovat de o infracțiune din care a fost achitat; declara inadmisibil restul cererii. Președintele grefierului Dolle J.-P. Costa
Application no. 42323/98
by Hendrik Mathijs SNIEKERS
against the Netherlands
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 22
January 2002 as a Chamber composed of
Mr
J.-P.
Costa
,
President
,
Mr
A.B.
Baka
,
Mr
Gaukur
Jörundsson
,
Mr
K.
Jungwiert
,
Mr
V.
Butkevych
,
Mrs
W.
Thomassen
,
Mr
M.
Ugrekhelidze
,
judges
,
and Mrs S.
Dollé
,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged with the European Commission of Human Rights on 10 June 1998 and registered on 21
July
1998,
Having regard to Article 5 § 2 of Protocol No. 11 to the Convention, by which the competence to examine the application was transferred to the Court,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Hendrik Mathijs Sniekers, is a Dutch national, who was born in 1955 and lives in The Hague. He is represented before the Court by Mr
Baumgardt, a lawyer practising in Spijkenisse, the Netherlands.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
On 14 January 1995 the applicant was arrested and taken into police custody (
verzekering
). He was subsequently placed in detention on remand (
voorlopige hechtenis
). He was charged with the offences of trafficking persons (
mensenhandel
), committing indecent acts with four named persons who were under the age of 16 (
ontucht
) and supplying cocaine to Messrs
A,
B and C (all of whom were under age) as well as to Ms D. The applicant admitted having committed indecent acts with the minors in question and having supplied cocaine to Ms D.
Following a hearing on 25 April 1995, the Regional Court (
Arrondissementsrechtbank
) of Rotterdam convicted the applicant on 6
October 1995 of all the offences of which he stood accused and sentenced him to five years’ imprisonment, less the time spent in pre-trial detention. The applicant filed an appeal with the Court of Appeal (
Gerechtshof
) of The Hague on 17 October 1995.
The proceedings before the Court of Appeal commenced on 20
May
1996.A request by counsel for the applicant that a witness be heard was rejected. The examination of the case was subsequently adjourned until 25 July 1996 as the Court of Appeal wished to deal with the applicant’s appeal at the same time as appeals lodged by two co-accused in view of the connexity of the cases. In those two other cases, a number of witnesses were yet to be heard by the investigating judge (
rechter-commissaris
). On 25
July
1996 the judge had not yet concluded his investigation into the other two cases. At the hearing on this date, counsel repeated his request for the hearing of a witness, and this time the Court of Appeal acceded to the request and ordered that the witness be heard by the investigating judge. It adjourned the proceedings until 15
October 1996.
The witness was heard by the investigating judge on 15 October 1996. However, at the hearing on that date the Court of Appeal further adjourned the proceedings until 19 November 1996 as the investigation in the other two cases had not yet been concluded. Counsel for the applicant submitted that his client’s health was suffering as a result of the delay in the proceedings and he requested the Court of Appeal to deal with the applicant’s appeal separately should it be the case that on 19
November
1996 the other two cases were still not ready for examination.
On 19 November 1996 the proceedings were adjourned until 10
December 1996, and then until 4
February
1997.The minutes of the hearings held on 19 November and 10 December 1996 state that counsel agreed to the adjournments ordered at those hearings.
On 4 February 1997 the Court of Appeal examined the appeal. The President read out a summary of the documents contained in the investigation file, including a statement by a witness to the effect that the applicant had provided cocaine to the boys working for him in his club.
In his pleadings, counsel argued that the reasonable time within the meaning of Article 6 § 1 of the Convention had been exceeded in the proceedings.
On 18 February 1997 the Court of Appeal quashed the judgment of the Regional Court. Noting,
inter alia
, that counsel for the applicant had agreed to the adjournments both in first instance and on appeal, it found that the reasonable time had not been exceeded. It convicted the applicant of trafficking persons, committing indecent acts with four named persons under the age of 16, and supplying Ms D with cocaine. The Court of Appeal did not consider it proved that the applicant had supplied cocaine to Messrs
A, B and C and he was acquitted of those charges. The applicant was sentenced to a term of imprisonment of five years and six months, less the time spent in pre-trial detention. In its reasoning relating to the determination of the sentence, the Court of Appeal considered,
inter alia
, that the applicant had systematically abused and exploited the minors in question for financial gain without showing any sign of respect towards the boys. This paragraph in the judgment ends, “The accused has furthermore supplied cocaine to a vulnerable youngster” (“
De verdachte heeft tevens aan een kwetsbare jongere cocaïne verstrekt
”).
The applicant lodged an appeal on points of law (
beroep in cassatie
) with the Supreme Court (
Hoge Raad
), arguing that the duration of the proceedings before the Court of Appeal had exceeded a reasonable time. He further complained that, despite the fact that he had always vehemently denied this charge and that he had been acquitted of it, the Court of Appeal had partially based his sentence on his having supplied cocaine to a vulnerable youngster.
On 7 April 1998 the Supreme Court rejected the applicant’s appeal on points of law. In respect of the complaint relating to the Court of Appeal’s reasoning on the determination of the sentence, the Supreme Court considered that the Court of Appeal had not found proved that the applicant had supplied cocaine to a youngster but that it had merely seen this element as a circumstance to be taken account in the determination of the sentence.
The Court of Appeal had been allowed to proceed in this manner in view of the fact that at the Court of Appeal’s hearing on 4 February 1997 the President had summarised,
inter alia
, a witness statement contained in the investigation file to the effect that the applicant had supplied cocaine to the boys working in his club.
1.
The applicant complains under Article 6 § 1 of the Convention that the proceedings before the Court of Appeal exceeded a reasonable time.
2.
The applicant further complains under Article 6 § 2 of the Convention that the reasoning adopted by the Court of Appeal relating to the determination of the sentence reflected the opinion that he was guilty of an offence of which he had been acquitted.
1.
The applicant complains of the length of proceedings before the Court of Appeal. He invokes Article 6 § 1 of the Convention, which, in so far as relevant, provides as follows:
“In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
The Court recalls that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the particular circumstances of each case having regard to its complexity, the conduct of the applicant and that of the authorities dealing with the case (see, among other authorities,
Malinowska v. Poland
, no.
35843/97, 14.12.2000, §
38). Persons held in detention are further entitled to special diligence in the conduct of the proceedings against them (cf. Tomasi v. France, judgment of 27 August 1992, Series A no.
241
‑
A, p. 35, § 84).
In the present case, the proceedings started on 14 January 1995 when the applicant was arrested, and ended on 7 April 1998 when the Supreme Court rejected the applicant’s appeal on points of law. The entire proceedings thus lasted three years and almost three months. Noting, however, that the applicant’s complaint refers only to the proceedings before the Court of Appeal, the Court observes that these started on 17 October 1995 when the applicant filed his appeal, and ended on 18 February 1997 when the Court of Appeal delivered its judgment. The proceedings before the Court of Appeal thus lasted 16 months.
The Court notes that the case had a certain complexity because of its connexity with cases of co-accused. As to the conduct of the parties, it is true that the Court of Appeal adjourned the proceedings on no less than five occasions. However, even though counsel for the applicant protested about the delay in the proceedings at the hearing on 15 October 1996, it appears that he agreed to the subsequent adjournments ordered on 19 November and 10 December 1996.
Having regard, moreover, to the total duration of the proceedings of about three years and three months, during which time an examination at three levels of jurisdiction took place, the Court cannot find that the facts of the case disclose an unreasonable delay within the meaning of Article 6 §
1.It follows that this part of the application must be rejected as being manifestly ill-founded, pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
2.
The applicant also complains that in the determination of the sentence to be imposed on him the Court of Appeal, in breach of Article 6 §
2 of the Convention, held that he had supplied cocaine to a youngster despite the fact that he had been acquitted of that offence. Article 6 § 2 reads:
“Everyone charged with a criminal offence shall be presumed innocent until proved guilty according to law.”
The Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of this complaint and that it is therefore necessary, in accordance with Rule
54
§
3
(b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to adjourn
the examination of the applicant’s complaint that the Court of Appeal’s reasoning relating to the determination of the sentence to be imposed on him reflected the opinion that he was guilty of an offence of which he had been acquitted;
Declares
inadmissible the remainder of the application.
S.
Dollé
J.-P.
Costa
Registrar
President