SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 32267/96 prezentate de Ioan SZAVA, Rozalia SZAVA, Ștefan SZAVA și Ioan A. SZAVA împotriva României Curtea Europeană a Drepturilor LUI grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată anterior formulată în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 9 februarie 1996 și înregistrată la 16 iulie 1996, având în vedere art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11 la convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitanți, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamanții sunt resortisanți români, născuți în 1916, 1913, 1945 și, respectiv, 1949. Primul reclamant își are reședința în Târgu Mureș și alții în Brașov. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Primul reclamant și fratele său, A.S., au cumpărat în 1937 o casă și un teren în legătură cu aceasta, având 428.40 m2, cu sediul în Brașov. În 1950, statul a preluat casa și terenul, invocând dispozițiile decretului de naționalizare nr. 92/1950. În 1993, primul reclamant și cei trei moștenitori ai A. În conformitate cu Decretul nr. 92/1950, bunurile intelectualilor nu puteau fi naționalizate și primul reclamant fusese medic, în timp ce A. S fusese avocat în momentul naționalizării casei lor. Prin hotărârea din 2 februarie 1994, Tribunalul de Primă Instanță a arătat că, din greșeală, casa și terenul aferente fuseseră naționalizate în temeiul Decretului nr. 92/1950, deoarece proprietarii făceau parte dintr-o categorie de persoane pe care acest decret o excludea din naționalizare. În consecință, instanța a ordonat autorităților administrative, și anume primăria Brașov și întreprinderea de stat R.B., administrator al locuințelor de pe teritoriul statului, să restituie casa reclamanților. În absența unei căi de atac, hotărârea a devenit definitivă, neputând fi atacată prin acțiuni obișnuite. La o dată nespecificată, procurorul general al României a formulat în fața Curții Supreme de Justiție o acțiune în anulare împotriva hotărârii din 2 februarie 1994, pe motiv că judecătorii și-au depășit competențele prin examinarea legalității aplicării Decretului nr. 92/1950. Prin hotărârea din 10 mai 1995, Curtea Supremă de Justiție a anulat hotărârea din 2 februarie 1994 și a respins acțiunea reclamanților. Ea a subliniat că legea era un mijloc de a dobândi proprietatea, a constatat că statul își luase casa corespunzătoare în aceeași zi de la intrarea în vigoare a decretului de naționalizare nr. 92/1950 și a reamintit că aplicarea acestui decret nu putea fi controlată de instanțele judiciare. Prin urmare, Curtea Supremă de Justiție a considerat că Tribunalul de Primă Instanță din Brașov nu a reușit să își declare hotărârea potrivit căreia reclamanții erau adevărații proprietari ai casei Õ prin modificarea decretului menționat anterior și, prin urmare, prin depășirea atribuțiilor sale și prin încălcarea celor ale autorității legislative. Curtea Supremă de Justiție a confirmat dreptul foștilor proprietari de a introduce acțiuni în revendicare, dar a statuat că, în speță, instanțele nu și-au dovedit dreptul de proprietate, în timp ce statul a demonstrat că titlul său se baza pe decretul de naționalizare. Curtea Supremă de Justiție concluzionează că, în orice caz, noi legi ar trebui să prevadă măsuri de despăgubire pentru bunurile pe care statul le-a aplicat în mod abuziv. Decizia a fost redactată la 27 iunie 1995. La 1 septembrie 1995, Curtea Supremă de Justiție a trimis dosarul și a copiat hotărârea sa la grefa Tribunalului de Primă Instanță din Brașov. Reclamanții invocă o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție care garantează accesul la o instanță judecătorească, întemeiată pe hotărârea din 10 mai 1995 a Curții Supreme de Justiție prin care se refuză judecătorilor dreptul de a examina validitatea titlului de proprietate al statului. Reclamantul se plânge, invocând art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, că, prin anularea hotărârii din 2 februarie 1994, care a constatat că nu și-au pierdut niciodată dreptul de proprietate, Curtea Supremă de Justiție i-a privat de dreptul de proprietate fără ca această privare să fi urmărit un scop de utilitate publică și fără a le acorda despăgubiri. Cererea a fost depusă la 9 februarie 1996 și înregistrată la 16 iulie 1996. La 19 octombrie 1998, Comisia Europeană pentru Drepturile Omului a decis să prezinte cererea guvernului pârât, invitându-l să își prezinte în scris observațiile cu privire la admisibilitate și la temeinicia cererii. Guvernul și-a prezentat observațiile la 10 februarie 1999, iar reclamanții au răspuns la acestea la 29 martie 1999. În temeiul articolului 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11, intrat în vigoare la noiembrie 1998, cauza este examinată de Curtea Europeană a Drepturilor Omului începând cu această dată. Potrivit guvernului, prezenta hotărâre, introdusă la 9 februarie 1996, nu respectă termenul de șase luni prevăzut la art. 35 alineatul (1), deoarece hotărârea Curții Supreme de Justiție a fost pronunțată la 10 mai 1995. Tribunalul pledează, de asemenea, pentru cererea de neobosire a căilor de atac interne, susținând că este legal pentru instanțele de judecată să introducă o nouă acțiune în revendicare. Curtea constată că Curtea Supremă de Justiție și-a pronunțat decizia la 10 mai 1995, data la care a fost citită numai în ședință publică dispozitivul său. Decizia a fost redactată la 27 iunie 1995, iar la 1 septembrie 1995 reclamanții au luat cunoștință de text și de decizie, atunci când aceaceasta a fost comunicată grefei Tribunalului de Primă Instanță din Brașov. Prin urmare, Curtea constată că cererea a fost introdusă în termenul de șase luni prevăzut la art. 35 alineatul (1) din Convenție. În ceea ce privește excepția de neobosire, Curtea consideră că guvernul, căruia i se reproșează că a anulat o hotărâre definitivă pronunțată în urma unei acțiuni în revendicare, nu poate acum să excize un neobosit ca urmare a neîndeplinirii obligațiilor reclamantului de a introduce o nouă acțiune în revendicare (Brumărescu c. România [GC], nr. 28342/95, § 55, CEDH 1999 - VII). Prin urmare, este necesar să se respingă excepțiile preliminare ale guvernului. În ceea ce privește fondul, reclamanții invocă o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție care garantează accesul la o instanță, întemeiat pe hotărârea din 10 mai 1995 a Curții Supreme de Justiție care refuză judecătorilor dreptul de a examina validitatea titlului de proprietate de care se bucura statul. art. 6 alineatul (1) din Convenție prevede, în partea sa relevantă, că orice persoană are dreptul de a-și auzi cauza în mod echitabil, public și într-un termen rezonabil, de către o instanță independentă și imparțială, instituită prin lege, care va decide [...] cu privire la contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil [...] Potrivit guvernului, hotărârea Curții Supreme de Justiție a fost pronunțată în temeiul articolului 330 din Codul de procedură civilă, care permite anularea unei hotărâri definitive atunci când instanțele inferioare și-au depășit atribuțiile specifice sistemului judiciar. Guvernul consideră că instanțele au fost împiedicate de Curtea Supremă de Justiție să se pronunțe într-o instanță pentru a soluționa contestația, dar au fost direcționate către o altă cale de atac. Guvernul susține că legea nr.112/1995 este destinată tocmai reparării abuzurilor comise de fostul regim comunist. Reclamanții susțin că au sesizat instanțele române cu privire la o acțiune în revendicare imobiliară, că instanțele judecătorești sunt, în mod normal, competente să examineze acest tip de litigii și susțin că fondul oricărui proces civil în materie de revendicare a proprietății este examinarea, de către judecător, a validității titlurilor de proprietate care îi sunt prezentate. Potrivit reclamanților, refuzul Curții Supreme de Justiție de a recunoaște instanței competența de a se pronunța cu privire la validitatea unui titlu de proprietate echivalează cu negarea dreptului la o instanță, cu încălcarea articolului 6 din convenție. În plus, reclamanții susțin că Legea nr. 112/1995 prevede măsuri reparatorii numai pentru naționalizările cu titlu Astfel, Curtea Supremă de Justiție i-a privat de orice acțiune pentru a-și soluționa litigiul, astfel încât nu mai au cale de atac pentru a-și recupera bunurile. Curtea consideră, în lumina unei examinări preliminare a cauzei părților, că cauza invocată de reclamanți ridică probleme de fapt și de drept suficient de complexe pentru ca soluția lor să fie supusă unei examinări a temeiniciei cauzei și, prin urmare, că nu poate fi declarată în mod vădit nefondată, în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. Pe de altă parte, nu există niciun alt motiv pentru care ar trebui să se facă referire. Reclamanții se plâng, de asemenea, că, prin anularea hotărârii din 2 februarie 1994, care le-a constatat dreptul de proprietate, Curtea Supremă de Justiție i-a privat de dreptul de proprietate fără ca această privare să fi urmărit un scop de utilitate publică și fără a le acorda despăgubiri. Ei invocă art. 1 din Protocolul nr. 1 la convenție, care se citește după cum urmează: Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Guvernul recunoaște că, în prezenta cauză, dreptul de proprietate al reclamanților a fost încălcat și consideră că această încălcare trebuie examinată în lumina primei teze a art. 1 din Protocolul nr. 1. Potrivit guvernului, hotărârea Curții Supreme de Justiție urmărea un scop de interes public, și anume respectarea normelor de procedură destinate să asigure separarea puterilor în statul membru, în domeniul juridic și legislativ. În ceea ce privește proporționalitatea ingerinței, guvernul consideră că hotărârea Curții Supreme de Justiție a fost singura modalitate de a atinge obiectivul respectiv. Invocând cauza Pine Valley Developments Ltd. și alte cauze ale Curții Supreme de Justiție (Curtea Europeană de Justiție). D.H., Hotărârea din 29 noiembrie 1991, seria A nr. 222), guvernul consideră că reclamanții nu pot solicita nicio măsură de redresare în favoarea lor. Reclamanții resping teza guvernului. Ei consideră că Hotărârea din 10 mai 1995 a Curții Supreme de Justiție le-a privat în mod abuziv de proprietatea lor. În primul rând, această hotărâre nu a urmărit un scop de interes public, deoarece instanțele inferioare nu au încălcat domeniul legislativ, ci pur și simplu au încheiat un litigiu civil în revendicare. În plus, reclamanții susțin că hotărârea guvernului potrivit căreia hotărârea Curții Supreme de Justiție urmărea un scop de interes public este contrară realității, deoarece, în 1998, procurorul general al Republicii a retras toate acțiunile în anulare formulate în fața Curții Supreme de Justiție în cauze similare. În cele din urmă, reclamantul consideră că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1, deoarece au fost privați de proprietatea lor fără să li se acorde o despăgubire. Curtea consideră, în lumina unei examinări preliminare a cauzei părților, că cauza invocată de reclamant ridică probleme de fapt și de drept suficient de complexe pentru ca soluția lor să fie supusă unei examinări a temeiniciei cauzei și, prin urmare, că nu poate fi declarată în mod vădit nefondată, în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție. Pe de altă parte, litigiul nu se confruntă cu niciun alt motiv dat. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară RECEVALABIL toate mijloacele de fond rezervate. Michael O.Boyle Elizabeth Palm Modululer Președinte
de la requête n° 32267/96
présentée par Ioan SZAVA, Rozalia SZAVA, Ștefan SZAVA et Ioan A
contre Roumanie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le
27
juin
2000 en une chambre composée de
M
me
présidente
,
M
me
M.
Gaukur Jörundsson,
M.
M.
M.
M.
juges
,
et de
M.
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite devant la Commission européenne des Droits de l’Homme le 9 février 1996 et enregistrée le 16 juillet 1996,
Vu l’article 5 § 2 du Protocole n° 11 à la Convention, qui a transféré à la Cour la compétence pour examiner la requête,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Les requérants sont des ressortissants roumains, nés respectivement en 1916, 1913, 1945 et 1949. Le premier requérant réside à Târgu Mureș et les autres à Brașov.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le premier requérant et son frère A.S. achetèrent en 1937 une maison et un terrain y afférent mesurant 428.40 m², sis à Brașov. En 1950, l'Etat s'appropria la maison et le terrain en invoquant les dispositions du décret de nationalisation n 92/1950.
En 1993, le premier requérant et les trois héritiers de A. S. saisirent le tribunal de première instance de Brașov d’une action en revendication immobilière. Les intéressés firent valoir qu’en vertu du décret n° 92/1950, les biens des intellectuels ne pouvaient être nationalisés et que le premier requérant avait été médecin, tandis que A. S avait était avocat au moment de la nationalisation de leur maison.
Par un jugement du 2 février 1994, le tribunal de première instance releva que c'était par erreur que la maison et le terrain y afférent avaient été nationalisés en vertu du décret n° 92/1950, car les propriétaires faisaient partie d'une catégorie de personnes que ce décret excluait de la nationalisation. Par conséquent, le tribunal ordonna aux autorités administratives, à savoir la mairie de Brașov et l’entreprise d'Etat R.B., gérant de logements d’Etat, de restituer la maison aux requérants.
En l’absence de recours, le jugement devint définitif, ne pouvant plus être attaqué par voie de recours ordinaire.
A une date non précisée, le procureur général de la Roumanie, forma devant la Cour suprême de justice un recours en annulation contre le jugement du 2 février 1994, au motif que les juges avaient outrepassé leurs compétences en examinant la légalité de l'application du décret n° 92/1950.
Par un arrêt du 10 mai 1995, la Cour suprême de justice annula le jugement du 2 février 1994 et rejeta l'action des requérants. Elle souligna que la loi était un moyen d’acquisition de la propriété, constata que l'Etat s'était approprié la maison en question le jour même de l’entrée en vigueur du décret de nationalisation n° 92/1950 et rappela que l’application de ce décret ne pouvait pas être contrôlée par les instances judiciaires. Par conséquent, la Cour suprême de justice estima que le tribunal de première instance de Brașov n’avait pu rendre son jugement constatant que les requérants étaient les véritables propriétaires de la maison qu’en modifiant le décret susmentionné et, dès lors, en outrepassant ses attributions et en empiétant sur celles du pouvoir législatif. La Cour suprême de justice confirma le droit des anciens propriétaires d’introduire des actions en revendication, mais jugea qu’en l’espèce les requérants n’avaient pas prouvé leur droit de propriété, tandis que l’Etat avait démontré que son titre était fondé sur le décret de nationalisation. La Cour suprême de justice conclut que, de toute manière, de nouvelles lois devraient prévoir des mesures de réparation pour les biens que l'Etat s'était appropriés abusivement. La décision fut rédigée le 27 juin 1995. Le 1er septembre 1995, la Cour suprême de justice renvoya le dossier et copie de son arrêt au greffe du tribunal de première instance de Brașov.
1.
Les requérants allèguent une violation de l’article 6 § 1 de la Convention garantissant l’accès à un tribunal, tirée de l'arrêt du 10 mai 1995 de la Cour suprême de justice refusant aux juges le droit d'examiner la validité du titre de propriété dont se prévalait l'Etat.
2.
Le requérants se plaignent, invoquant l’article 1 du Protocole n°1 à la Convention, de ce qu'en annulant le jugement du 2 février 1994, qui avait constaté qu’ils n'avaient jamais perdu leur droit de propriété, la Cour suprême de justice les a privés du droit de propriété sans que cette privation ait poursuivi un but d'utilité publique et sans leur accordant de dédommagement.
La requête a été introduite le 9 février 1996 et enregistrée le 16 juillet 1996.
Le 19 octobre 1998, la Commission européenne des Droits de l’Homme a décidé de porter la requête à la connaissance du gouvernement défendeur, en l’invitant à présenter par écrit ses observations sur la recevabilité et le bien-fondé de la requête.
Le Gouvernement a présenté ses observations le 10 février 1999, et les requérants y ont répondu le 29 mars 1999.
En vertu de l’article 5 § 2 du Protocole n° 11, entré en vigueur le
1
er
novembre 1998, l’affaire est examinée par la Cour européenne des Droits de l’Homme à partir de cette date.
Sur les exceptions préliminaires du Gouvernement
D’après le Gouvernement, la présente requête, introduite le 9 février 1996, ne respecte pas le délai de six mois prévu par l’article 35 § 1, car la décision de la Cour suprême de justice été rendue le 10 mai 1995. Il plaide également l’irrecevabilité de la requête pour non-épuisement des voies de recours internes, en faisant valoir qu’il est loisible aux requérants d’introduire une nouvelle action en revendication.
La Cour observe que la Cour suprême de justice a rendu sa décision le 10 mai 1995, date à laquelle fut lu en audience publique uniquement son dispositif. La décision fut rédigée le 27 juin 1995, et ce n’est que le 1er septembre 1995 que les requérants prirent connaissance du texte et de la décision, lorsque celle-ci fut communiquée au greffe du tribunal de première instance de Brașov. C’est donc seulement à partir de cette date que les requérants en purent prendre connaissance et qu’ils furent en mesure de définir l’opportunité et le contenu d’une requête devant la Cour. Par conséquent, la Cour constate que la requête a été introduite dans le délai de six mois prévue par l’article 35 § 1 de la Convention.
En ce qui concerne l’exception de non-épuisement, la Cour estime que le Gouvernement, à qui il est reproché d’avoir annulé un jugement définitif rendu à la suite d’une action en revendication, ne saurait maintenant exciper d’un non-épuisement dû au manquement du requérant d’introduire une nouvelle action en revendication (
Brumărescu c. Roumanie
[GC], n° 28342/95, § 55, CEDH 1999 - VII).
Partant, il y a lieu de rejeter les exceptions préliminaires du Gouvernement.
Quant au fond
1.
Les requérants allèguent une violation de l’article 6 § 1 de la Convention garantissant l’accès à un tribunal, tirée de l'arrêt du 10 mai 1995 de la Cour suprême de justice refusant aux juges le droit d'examiner la validité du titre de propriété dont se prévalait l'Etat.
L’article 6 § 1 de la Convention dispose, dans sa partie pertinente
:
«
1.
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement, publiquement et dans un délai raisonnable, par un tribunal indépendant et impartial, établi par la loi, qui décidera [...] des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil [...]
»
Selon le Gouvernement, l’arrêt de la Cour suprême de justice a été rendu en application de l’article 330 du Code de procédure civile, lequel permet d’annuler un jugement définitif lorsque les tribunaux inférieurs ont outrepassé leurs attributions spécifiques au pouvoir judiciaire. Le Gouvernement estime que les requérants n’ont nullement été empêchés par la Cour suprême de justice de s’adresser à un tribunal pour faire trancher leur contestation, mais ont été dirigés vers une autre voie de recours. Le Gouvernement fait valoir que la loi
n°112/1995 est destinée précisément à réparer les abus commis par l’ancien régime communiste.
Les requérants affirment qu’ils ont saisi les tribunaux roumains d’une action en revendication immobilière, que les tribunaux sont normalement compétents à examiner ce type de litiges. Ils font valoir que l’essence de tout procès civil en matière de revendication immobilière est l’examen, par le juge, de la validité des titres de propriété qui lui sont présentés. Selon les requérants, le refus de la Cour suprême de justice de reconnaître aux tribunaux la compétence de se prononcer sur la validité d’un titre de propriété, équivaut à nier le droit à un tribunal, en violation de l’article 6 de la Convention. Les requérants font en outre valoir que la loi n° 112/1995 prévoit des mesures réparatrices seulement pour les nationalisations «
sur titre
», de sorte qu’ils ne peuvent pas en bénéficier. Ainsi, la Cour suprême de justice les a privés de tout recours pour faire trancher son litige, puisqu’ils ne disposent plus de la voie judiciaire pour récupérer leur bien.
La Cour estime, à la lumière d’un examen préliminaire de l’argumentation des parties, que le grief soulevé par les requérants pose des problèmes de fait et de droit suffisamment complexes pour que leur solution doive relever d’un examen du bien-fondé de l’affaire et, partant, que le grief ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Par ailleurs, le grief ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité.
2.
Les requérants se plaignent également de ce qu'en annulant le jugement du 2 février 1994, qui avait constaté leur droit de propriété, la Cour suprême de justice les a privés du droit de propriété sans que cette privation ait poursuivi un but d'utilité publique et sans leur accordant de dédommagement. Ils invoquent l'article 1 du Protocole n
1 à la Convention, qui se lit comme suit
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer
l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes.
»
Le Gouvernement admet que, dans la présente affaire, il y a eu atteinte au droit de propriété des requérants. Il estime que ladite atteinte doit être examinée à la lumière de la première phrase de l’article 1 du Protocole n° 1. Selon le Gouvernement, l’arrêt de la Cour suprême de justice poursuivait un but d’utilité publique, à savoir le respect des règles de procédure destinées à assurer la séparation des pouvoirs dans l’Etat, en l’occurrence judiciaire et législatif. Quant à la proportionnalité de l’ingérence, le Gouvernement estime que l’arrêt de la Cour suprême de justice constituait le seul moyen pour atteindre l’objectif susmentionné. Invoquant l’affaire Pine Valley Developments Ltd. et autres c. Irlande (Cour eur. D.H., arrêt du 29 novembre 1991, série A n° 222), le Gouvernement estime que les requérants ne sauraient exiger une mesure de redressement quelconque en leur faveur.
Les requérants réfutent la thèse du Gouvernement. Ils estiment que l’arrêt du 10 mai 1995 de la Cour suprême de justice a eu pour effet de les priver de leur propriété abusivement. En premier lieu, cet arrêt n’a pas poursuivi un but d’utilité publique, car les tribunaux inférieurs n’avaient pas empiété sur le domaine législatif, mais avaient simplement tranché un litige civil en revendication. En outre, les requérants font valoir que l’affirmation du Gouvernement selon laquelle l’arrêt de la Cour suprême de justice poursuivait un but d’utilité public est contraire à la réalité, car en 1998, le procureur général de la République a retiré tous les recours en annulation formés devant la Cour suprême de justice dans des affaires semblables. Enfin, le requérants estiment qu’il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n° 1, car ils ont été privés de leur propriété sans qu’une indemnité ne leur soit accordée.
La Cour estime, à la lumière d’un examen préliminaire de l’argumentation des parties, que le grief soulevé par le requérant pose des problèmes de fait et de droit suffisamment complexes pour que leur solution doive relever d’un examen du bien-fondé de l’affaire et, partant, que le grief ne saurait être déclaré manifestement mal fondé, au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Par ailleurs, le grief ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
,
tous moyens de fond réservés.
Michael O’Boyle
Elisabeth Palm
Greffier
Présidente