DECIZIE PARȚIONALĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererii nr. 41384/98 de către Štefan VARGA împotriva Republicii Slovace Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care a stat la 29 iunie 2000 în calitate de Cameră compusă din: C.L. Rozakis, Președintele A.B. Baka, B. Conforti, G. Bonello, dna M. Tsatsa-Nikolovska, E. Levits, A. Kovler, judecători E. Fribergh, grefierul secțiunii Având în vedere cererea de mai sus introdusă la 5 iunie 1992 de la Comisia Europeană a Drepturilor Omului și înregistrată la 28 mai 1998, având în vedere art. 5 § 2 din Protocolul nr. 11 la Convenție, prin care competența de a examina cererea a fost transferată Curții, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamantul este un național slovac, născut în 1963 și locuiește în Košice. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum a prezentat reclamantul, pot fi rezumate după cum urmează. La 5 iulie 1990 reclamantul a fost prins de poliție. Un polițist a lovit de mai multe ori față. La 19 decembrie 1990 investigatorul de poliție a respins plângerea penală a reclamantului cu privire la acest incident. La 24 ianuarie 1991, Procurorul Militar Prešov a susținut decizia investigatorului. Alte plângeri penale depuse de reclamant au fost respinse de Procurorul Orașului Košice la 25 iulie 1991, de Inspecția Ministerului Internului la 5 octombrie 1992 și de Procuratura Generală la 28 iulie 1993. Autoritățile au constatat că reclamantul nu și-a justificat acuzațiile și că plângerile sale penale nu conțin niciun fapt nou relevant. La 1 octombrie 1998, Inspecția Ministerului Internului a respins o nouă plângere penală depusă de reclamant din cauza faptului că decizia finală privind această chestiune a fost eliberată în 1990. La 6 iulie 1990 investigatorul de poliție a acuzat reclamantul de furt și de încălcare a vieții private interne. La 7 iulie 1990, Procurorul public Košice a hotărât să încarce reclamantul în custodie începând cu 5 iulie 1990. La 23 iulie 1990, Procurorul public Košice a numit un avocat pentru a reprezenta reclamantul în cadrul procedurii penale. La 4 ianuarie 1991, reclamantul a fost inculpat pentru mai multe infracțiuni. La 16 mai 1991, Curtea Supremă ( Najvyšší súd ) a hotărât că cazul este sub jurisdicția Curții Regionale Košice (Krajský súd ). La 19 aprilie 1991, ofițerii de închisoare au bătut reclamantul în timp ce reprima o creștere în mai multe celule. El nu a fost furnizat cu asistență medicală adecvată. La 2 august 1991 și la 30 august 1991 Decembrie 1991 Procurorul orașului Košice a respins plângerile penale ale reclamantului cu privire la maltraturile sale în închisoare. La 3 iulie 1991, Curtea Regională Košice a trimis cazul penal al reclamantului la procurorul public în vederea unei anchete suplimentare. Curtea Regională a subliniat că, spre deosebire de lege, reclamantul a fost examinat fără asistența unui avocat la 19 iulie 1990 și că nu a putut lua în considerare dovezile astfel obținute. La 31 decembrie 1991, reclamantul a fost eliberat de la detenție la închidere. La 13 aprilie 1992 a fost depusă o nouă acuzație împotriva reclamantului. La 10 august 1992, Curtea de District Košice 1 ( Obvodný súd ) a returnat cazul la procurorul public pentru ancheta suplimentară. La 5 octombrie 1994, reclamantul a fost acuzat pentru mai multe infracțiuni în fața Curții de District Košice 1. La 30 iunie 1995, Curtea de District a returnat cazul procurorului public și a ordonat ancheta suplimentară în acest caz. La 16 septembrie 1996, Curtea de District 1 Košice a condamnat reclamantul pentru 69 de conturi de furt și tentative de furt, de încălcare a vieții private interne și de afectare a proprietății altor persoane. Curtea a stabilit că, între 7 februarie 1990 și 4 iulie 1990, reclamantul a comis ruptură de casă și a furat obiecte pentru corunas slovacă (SKK) 599.928 și că a deteriorat proprietatea pentru 5.641 SKK. Curtea a remarcat că, în etapa preliminară a procedurii, reclamantul a admis infracțiunile imputate acestuia și a descris în detaliu modul în care le-a comis. Cu toate acestea, într-o etapă mai târziu, reclamantul a negat declarațiile sale și a solicitat să-și examineze sănătatea mentală. Avizul prezentat de doi experți a arătat că reclamantul nu a suferit nici o boală mentală. Curtea de District a subliniat că reclamantul a fost condamnat în trei ocazii între 22 aprilie 1992 și 9 februarie 1996 și că a fost condamnat la un total de 5 ani și 3 luni de închisoare. De asemenea, a reamintit că, în contextul procedurii penale în care reclamantul a fost reținut în reținere din 5 iulie 1990 până la 31 decembrie 1991. Prin urmare, instanța a hotărât să nu impună o sentință consolidată în temeiul articolului 37 din Codul Penal (a se vedea „Legea internă relevantă” de mai jos). Procurorul public a apelat și a contestat decizia de a nu impune o sentință consolidată. La 30 septembrie 1997, Curtea regională Košice a acordat recursul. luni de închisoare la care reclamantul a fost condamnat, pentru furt pe mai multe conturi, de către Curtea de district Prešov la 22 aprilie 1992 și a impus o condamnare consolidată de trei ani de închisoare cu referire la art. 35 § 2 din Codul Penal. La 5 noiembrie 1997, Curtea de district Košice 1 a acuzat, în conformitate cu art. 73 § 1 litera (c) din Codul Penal, o carte de economii cu 12.000 SKK de la reclamant. Curtea a reținut, în legătură cu dosarul penal al reclamantului, că economiile au fost depuse în perioada în care reclamantul a comis furturile de care a fost condamnat. În plus, în 18 februarie 1998, Curtea Regională Košice a respins plângerea reclamantului împotriva deciziei de a-și prinde cartea de economii și a împărtășit punctul de vedere al Curții de district că economiile aveau ca origine infracțiunile de care a fost condamnat reclamantul. La 22 aprilie 1999, reclamantul a depus în judecată un ziar și un procuror public pentru publicare a unui articol cu privire la cazul său. Acțiunea pare să fie încă în așteptare în fața Curții de district Košice 2. Legea internă relevantă în temeiul articolului 35 § 1 din Codul Penal, atunci când o instanță condamnă o persoană de două sau mai multe infracțiuni, aceasta impune o sentință combinată ( úhrnnýtrest ) în conformitate cu dispozițiile relevante care acoperă infracțiunile pedepsite cu cea mai severă a sancțiunilor disponibile pentru infracțiunile individuale. art. 35 § 2 din Codul penal prevede că o instanță impune o sentință consolidată (sührnný trest ) în conformitate cu principiile prevăzute la art. 35 § 1 atunci când condamna o persoană cu o infracțiune pe care a comis-o înaintea instanței de prima instanță a condamnat-o pentru o altă infracțiune. Împreună cu pronunțarea unei condamnații consolidate, instanța anulează sentința impusă de hotărârea anterioară. În conformitate cu art. 73 § 1 litera (c) din Codul Penal, instanțele pot confisca obiectele achiziționate prin intermediul unei infracțiuni atunci când securitatea persoanelor sau a bunurilor o cere sau atunci când este justificată de alte considerații similare de interes general. COMPLAINTĂ Reclamantul afirmă că a fost încălcat art. 3 din Convenția, deoarece a fost tratat rău de polițist la 5 iulie 1990 și de ofițeri de închisoare la 19 Aprilie 1991. Reclamantul se plânge că detenția sa în rezidenție a durat o perioadă de timp nerazonabilă. El susține, în esență, o încălcare a art. 5 § 3 din Convenție. Reclamantul susține încălcarea articolului 6 §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ și §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ și §§ §§ §§ §§ §§ , și §§ § . Reclamantul susține încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 în sensul că economiile sale bancare au fost confiscate. În temeiul art. 10 din Convenție, reclamantul plânge că un articol de ziar cu privire la cazul său a fost difamat. În cele din urmă, reclamantul susține o încălcare a articolelor 13, 14 și 17 din Convenție. Reclamantul susține încălcarea articolului 6 §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ §§ § , literele (b) și (c) din Convenția în cadrul procedurii penale împotriva acestuia. În măsura în care reclamantul se plânge cu privire la durata procedurii penale, Curtea consideră că aceasta nu poate determina, pe baza cazului, admisibilitatea acestei plângeri și că, prin urmare, este necesară, în conformitate cu art. 54 §§ §§ §§ §§ §§ §§ § . [Notă1] din Regulamentul Curții, pentru a notifica această plângere guvernului contestat. Reclamantul se plânge în continuare că a fost interogat în absența avocatului său în etapa preliminară a procedurii și că a fost condamnat pentru infracțiuni pe care nu le-a comis. Curtea remarcă că reclamantul nu a recurs împotriva hotărârii Curții de districtă Košice 1 din 16 septembrie 1996. În acest sens, el nu a epuizat măsurile interne, conform articolului 35 § 1 din Convenție. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § 4 din Convenție. În măsura în care reclamantul plânge că decizia de a-i impune o sentință consolidată a fost arbitrară, Curtea constată că această plângere, în măsura în care a fost justificată și este în competența sa, nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor garantate de convenție. Rezultă că această parte a cererii este evident nefondată în sensul art. 35 § 3 din Convenție. Reclamantul susține o încălcare a art. 3 din Convenție în sensul că a fost tratat rău de polițist la 5 iulie 1990 și de ofițeri de închisoare la 19 Aprilie 1991. El plânge, de asemenea, că detenția sa retrasă între 5 iulie 1990 și 31 decembrie 1991 a durat o perioadă de timp nejustificată și susține, în fond, o încălcare a art. 5 § 3 din Convenție. Curtea reamintește că faptele se plângeau de o perioadă anterioră la 18 martie 1992 când fosta Republică Federală Cehă și Slovacă a ratificat Convenția și a recunoscut dreptul unei cereri individuale. Cu toate acestea, Convenția reglementează numai, pentru fiecare parte contractantă, fapte care sunt ulterioare intrării în vigoare în ceea ce privește această parte. Curtea a remarcat că, după 18 martie 1992, autoritățile slovace au respins mai multe plângeri penale cu privire la maltratarea reclamantului de către un polițist și au constatat că plângerile nu conțin fapte noi relevante și că decizia finală privind această chestiune a fost eliberată în 1990. În aceste circumstanțe, Curtea constată că concedierea, după 18 martie 1992, a unor noi plângeri penale depuse de reclamant nu aduce plângerea în temeiul articolului 3 din Convenția în cadrul jurisdicției temporale a Curții. Reclamantul se plânge că economiile sale bancare au fost confiscate, susținând încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1. Curtea constată că decizia de a confisca economiile reclamantului a constituit o interferență cu proprietatea sa care intră în prima teză a articolului 1 primul paragraf (a se vedea Iatridis c. Grecia [GC], nr. 31107/96, § 55, care urmează să fie publicată în rapoartele oficiale ale Curții). Curtea este convinsă că interferența a fost în conformitate cu art. 73 alineatul (1) litera (c) din Codul penal și că este în interesul general de a împiedica reclamantul să beneficieze de bunuri care, în conformitate cu concluzia instanțelor interne, a achiziționat prin intermediul infracțiunilor penale. În opinia Curții, această interferență nu a fost nici arbitrară și nu a suferit echilibrul echitabil care ar trebui să fie afectat între cererile interesului general al comunității și cerințele de protecție a drepturilor fundamentale ale persoanei (a se vedea Iatridis c. Grecia citată mai sus, § 58, cu mai multe referințe). În cazul în care această parte a cererii este evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. În conformitate cu art. 10 din Convenție, reclamantul se plânge că un articol de ziar cu privire la cazul său a fost difamat. Curtea constată că procedura privind această chestiune este încă în așteptare în fața Curții de district Košice 2. Prin urmare, această plângere este prematură. Rezultă că această parte a cererii este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. În cele din urmă, reclamantul susține o încălcare a articolelor 13, 14 și 17 din Convenție. În măsura în care reclamantul se plânge că nu a avut niciun remediu eficace la dispoziția sa în ceea ce privește plângerea în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la durata procedurii penale, Curtea consideră că aceasta nu poate determina, pe baza dosarului, admisibilitatea acestei plângeri și că este, prin urmare, necesară, în conformitate cu art. 54 §§ b) [Notă2] Curtea a declarat plângerile reclamantei în temeiul articolelor 3 și 5 § 3 inadmisibile ca fiind în afara jurisdicției sale temporale (a se vedea punctul 2 de mai sus). Din aceleași motive, Curtea nu poate aborda plângerile reclamantei cu privire la o încălcare a articolelor 13 și 14 din convenție în acest context. Rezultă că această parte a cererii este incompatibilă ratione temporis cu dispozițiile Convenției în sensul articolului 35 § 3. Curtea a declarat, de asemenea, inadmisibila restul de plângeri în temeiul articolului 6 din Convenție și, de asemenea, plângerea în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea punctele 1 literele (b), (c), (c) și 4 de mai sus). Prin urmare, aceste plângeri nu pot fi considerate „argumentabile”. În consecință, acestea nu atrag garanțiile prevăzute la art. 13 din Convenția (a se vedea Powell și Rayner v. Regatul Unit , nr. 9310/81, Serie A nr. 172, § 31). Rezultă că această parte a cererii este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Curtea a examinat plângerile reclamantului în temeiul articolului 14 din Convenție, luate împreună cu articolele 6 și 10 din Convenție și cu art. 1 din Protocolul nr. 1 (punctele 1, 3 și 4 de mai sus) precum și plângerea în temeiul articolului 17 din Convenție, dar constată că, în măsura în care acestea au fost justificate și sunt din competența sa, aceste plângeri nu dezvăluie nici o apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenție sau în protocoalele sale. În consecință, această parte a cererii este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, determină examinarea plângerii reclamantului [Notă3] În temeiul articolelor 6 § 1 și 13 din Convenție cu privire la durata procedurii penale și că el nu a avut niciun remediu eficace la dispoziția sa în acest sens; DECLAREA INADMISSIBILĂ restul cererii. Erik Fribergh Christos Rozakis Președintele grefierului [Notă1] Schimbare, după caz. [Notă2] Schimbare, după caz. [Notă3] Resumează plângerile fără să citească în mod neapărat articolele invocate ale Convenției.
Application no. 41384/98
by Štefan VARGA
against the Slovak Republic
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 29 June 2000 as a Chamber composed of:
Mr
C.L. Rozakis,
President
,
Mr
A.B. Baka,
Mr
Mr
Mrs
Mr
Mr
judges
,
Mr
Section Registrar
,
Having regard to the above application introduced with the European Commission of Human Rights on 5 June 1992 and registered on 28 May 1998,
Having regard to Article 5 § 2 of Protocol No. 11 to the Convention, by which the competence to examine the application was transferred to the Court,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant is a Slovak national, born in 1963 and living in Košice.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
On 5 July 1990 the applicant was apprehended by the police. A policeman hit several times his face. On 19 December 1990 the police investigator dismissed the applicant’s criminal complaint about this incident. On 24 January 1991 the Prešov Military Prosecutor upheld the investigator’s decision. Further criminal complaints lodged by the applicant were dismissed by the Košice City Prosecutor on 25 July 1991, by the Inspection of the Ministry of the Interior on 5 October 1992 and by the General Prosecutor’s Office on 28 July 1993. The authorities found that the applicant had failed to substantiate his allegations and that his criminal complaints contained no new relevant facts. On 1 October 1998 the Inspection of the Ministry of the Interior dismissed a fresh criminal complaint filed by the applicant on the ground that the final decision on the issue had been delivered in 1990.
On 6 July 1990 the police investigator accused the applicant of theft and of violation of domestic privacy.
On 7 July 1990 the Košice Public Prosecutor decided to remand the applicant in custody as from 5 July 1990.
On 23 July 1990 the Košice Public Prosecutor appointed a lawyer to represent the applicant in the criminal proceedings.
On 4 January 1991 the applicant was indicted for several offences.
On 16 May 1991 the Supreme Court (
Najvyšší súd
) decided that the case was within the jurisdiction of the Košice Regional Court (
Krajský súd).
On 19 April 1991 the prison officers beat up the applicant while repressing a rising in several cells. He was not provided with appropriate health care. On 2 August 1991 and on 30
December 1991 the Košice City Prosecutor dismissed the applicant’s criminal complaints about his ill-treatment in prison.
On 3 July 1991 the Košice Regional Court sent the applicant’s criminal case back to the Public Prosecutor for further investigation. The Regional Court pointed out that, contrary to the law, the applicant had been examined without the assistance of a lawyer on 19 July 1990 and that it could not consider the evidence thus obtained.
On 31 December 1991 the applicant was released from detention on remand.
On 13 April 1992 a new indictment was filed against the applicant.
On 10 August 1992 the Košice 1 District Court (
Obvodný súd
) returned the case to the Public Prosecutor for further investigation.
On 5 October 1994 the applicant was indicted for several offences before the Košice 1 District Court.
On 30 June 1995 the District Court returned the case to the Public Prosecutor and ordered further investigation into the case.
On 16 September 1996 the Košice 1 District Court convicted the applicant on 69 counts of theft and attempted theft, of violation of domestic privacy and of damaging other persons’ property. The court established that between 7 February 1990 and 4 July 1990 the applicant had committed housebreaking and had stolen objects for Slovak korunas (SKK) 599,928 and that he had damaged property for 5,641 SKK.
The court noted that at the preliminary stage of the proceedings the applicant had admitted the offences imputed to him and had described in detail how he had committed them. However, at a later stage the applicant denied his statements and requested that his mental health should be examined. The opinion submitted by two experts showed that the applicant did not suffer from any mental disease.
The District Court pointed out that the applicant had been convicted on three occasions between 22 April 1992 and 9 February 1996 and that he had been sentenced to a total of 5 years and 3 months’ imprisonment. It also recalled that in the context of the criminal proceedings before it the applicant had been detained on remand from 5 July 1990 to 31 December 1991. The court therefore decided not to impose a consolidated sentence pursuant to Article 37 of the Criminal Code (see “Relevant domestic law” below).
The Public Prosecutor appealed and challenged the first-instance decision not to impose a consolidated sentence.
On 30 September 1997 the Košice Regional Court granted the appeal. It quashed a 24
months‘ prison term to which the applicant had been sentenced, for theft on several counts, by the Prešov District Court on 22 April 1992 and imposed a consolidated three years‘ prison sentence with reference to Article 35 § 2 of the Criminal Code.
On 5 November 1997 the Košice 1 District Court seized, pursuant to Article 73 § 1 (c) of the Criminal Code, a savings book with 12,000 SKK from the applicant. The court held, with reference to the applicant’s criminal file, that the savings had been deposited during the period when the applicant had committed the thefts of which he had been convicted. It further held that the applicant’s official income was not sufficient to account for the savings.
On 18 February 1998 the Košice Regional Court dismissed the applicant’s complaint against the decision to seize his savings book. It shared the District Court’s view that the savings had as their origin the offences of which the applicant had been convicted.
On 22 April 1999 the applicant sued a newspaper and a public prosecutor for publishing an article about his case. The proceedings appear to be still pending before the Košice 2 District Court.
B.
Relevant domestic law
Pursuant to Article 35 § 1 of the Criminal Code, when a court convicts a person of two or more offences it shall impose a combined sentence (
úhrnný trest
) pursuant to the relevant provisions covering the offence punishable with the severest of the penalties available for the individual offences.
Article 35 § 2 of the Criminal Code provides that a court shall impose a consolidated sentence (
súhrnný trest
) according to the principles set out in Article 35 § 1 when it convicts a person of an offence which he or she had committed before the first instance court convicted him or her of another offence. Along with its pronouncing a consolidated sentence the court shall set aside the sentence imposed by the earlier judgment.
Under Article 73 § 1 (c) of the Criminal Code, courts may seize objects acquired by means of an offence when the security of persons or property so requires or when it is justified by other similar considerations of general interest.
The applicant alleges a violation of Article 3 of the Convention in that he was ill-treated by a policeman on 5 July 1990 and by prison officers on 19
April 1991.
The applicant complains that his detention on remand lasted an unreasonably long time. He alleges, in substance, a violation of Article 5 § 3 of the Convention.
The applicant alleges a violation of Article 6 §§ 1 and 3 (b) and (c) of the Convention in that the criminal charges against him were not determined within a reasonable time, that his conviction and the sentence imposed on him was arbitrary and that he was questioned in the absence of his lawyer at the preliminary stage of the proceedings.
The applicant alleges a violation of Article 1 of Protocol No. 1 in that that his bank savings were seized.
Under Article 10 of the Convention the applicant complains that a newspaper article about his case was defamatory.
Lastly, the applicant alleges a violation of Articles 13, 14 and 17 of the Convention.
1.
The applicant alleges a violation of Article 6 §§ 1 and 3 (b) and (c) of the Convention in the criminal proceedings against him.
a)
To the extent that the applicant complains about the length of the criminal proceedings, the Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of this complaint and that it is therefore necessary, in accordance with Rule
54 §
3
(b)
[Note1]
of the Rules of Court, to give notice of this complaint to the respondent Government.
b)
The applicant further complains that he was questioned in the absence of his lawyer at the preliminary stage of the proceedings and that he was convicted of offences which he did not commit.
The Court notes that the applicant did not appeal against the Košice 1 District Court’s judgment of 16 September 1996. In this respect he has not, therefore, exhausted domestic remedies as required by Article 35 § 1 of the Convention.
It follows that this part of the application must be rejected pursuant to Article 35 § 4 of the Convention.
c)
To the extent that the applicant complains that the decision to impose a consolidated sentence on him was arbitrary, the Court finds that this complaint, to the extent that it has been substantiated and is within its competence, does not disclose any appearance of a violation of the rights guaranteed by the Convention.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention.
2.
The applicant alleges a violation of Article 3 of the Convention in that he was ill-treated by a policeman on 5 July 1990 and by prison officers on 19
April 1991. He also complains that his detention on remand between 5 July 1990 and 31 December 1991 lasted an unreasonably long time and alleges, in substance, a violation of Article 5 § 3 of the Convention.
The Court recalls that the facts complained of relate to a period which is prior to 18
March 1992 when the
former Czech and Slovak Federal Republic ratified the Convention and recognised the right of individual petition. However, the Convention only governs, for each Contracting Party, facts which are subsequent to its entry into force with respect to that
Party.
The Court has noted that after 18 March 1992 the Slovak authorities rejected several criminal complaints about the applicant’s ill-treatment by a policeman. They found that the complaints contained no new relevant facts and that the final decision on the issue had been delivered in 1990. In these circumstances the Court finds that the dismissal, after 18 March 1992, of further criminal complaints filed by the applicant does not bring the complaint under Article 3 of the Convention within the Court’s temporal jurisdiction.
It follows that this part of the application is incompatible
ratione temporis
with the provisions of the Convention within the meaning of Article 35 § 3.
3.
The applicant complains that his bank savings were seized. He alleges a violation of Article 1 of Protocol No. 1.
The Court finds that the decision to seize the applicant’s savings amounted to an interference with his property which comes under the first sentence of the first paragraph of Article 1 (see
Iatridis v. Greece
[GC], no. 31107/96, § 55, to be published in the Court’s official reports).
The Court is satisfied that the interference was in accordance with Article 73 § 1 (c) of the Criminal Code and that it was in the general interest of preventing the applicant from profiting from property which, in accordance with the domestic courts’ finding, he had acquired by means of criminal offences. In the Court’s view, this interference was neither arbitrary nor did it upset the fair balance which should be struck between the demands of the general interest of the community and the requirements of the protection of the individual’s fundamental rights (see
Iatridis v. Greece
cited above, § 58, with further reference).
If follows that this part of the application is manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention.
4.
Under Article 10 of the Convention the applicant complains that a newspaper article about his case was defamatory.
The Court notes that the proceedings concerning this issue are still pending before the Košice 2 District Court. This complaint is therefore premature.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention.
5.
Lastly, the applicant alleges a violation of Articles 13, 14 and 17 of the Convention.
a)
To the extent that the applicant complains that he had no effective remedy at his disposal as regards his complaint under Article 6 § 1 of the Convention about the length of the criminal proceedings, the Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of this complaint and that it is therefore necessary, in accordance with Rule
54 §
3
(b)
[Note2]
of the Rules of Court, to give notice of this complaint to the respondent Government.
b)
The Court declared the applicant’s complaints under Articles 3 and 5 § 3 inadmissible as falling outside its temporal jurisdiction (see point 2 above). For the same reasons, the Court cannot deal with the applicant’s complaints about a violation of Articles 13 and 14 of the Convention in this context.
It follows that this part of the application is incompatible
ratione temporis
with the provisions of the Convention within the meaning of Article 35 § 3.
c)
The Court further declared inadmissible the remaining complaints under Article 6, the complaint under Article 10 of the Convention and also the complaint under Article 1 of Protocol No. 1 (see points 1 (b), (c), 3 and 4 above). These grievances cannot, therefore, be regarded as “arguable”. Accordingly, they do not attract the guarantees set out in Article 13 of the Convention (see
Powell and Rayner v. the United Kingdom
, no. 9310/81, Series A no.
172, §
31).
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention.
d)
The Court has examined the applicant’s complaints under Article 14 of the Convention taken together with Articles 6 and 10 of the Convention and with Article 1 of Protocol No. 1 (points 1, 3 and 4 above) as well as the complaint under Article 17 of the Convention but finds that, insofar as they have been substantiated and are within its competence, these complaints do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or the protocols thereto.
It follows that this part of the application is manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
the examination of the applicant’s
complaint
s
[Note3]
under Articles 6 § 1 and 13 of the Convention about the length of the criminal proceedings and that he had no effective remedy at his disposal in this respect;
the remainder of the application.
Erik Fribergh
Christos Rozakis
Registrar
President
[Note1]
Change as necessary.
[Note2]
Change as necessary.
[Note3]
Summarise the complaints without necessarily citing the invoked Convention Articles.