CtEDO 04.07.2000 Auto

KÖROGLU contre la TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
04.07.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partiellement irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
KÖROGLU contre la TURQUIE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I DECIZIE PARȚIALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 39446/98 prezentate de Dilek KÖRO Având în vedere cererea formulată anterior în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului la 23 iulie 1997 și înregistrată la 21 ianuarie 1998, având în vedere art. 5 alin. (2) din Protocolul nr. 11 la Convenție, care a transferat Curții competența de a examina cererea, după ce a intenționat, face următoarea decizie de a o face pe reclamantă, Dilek Körouilu, este cetățean turc, născut în 1976. La momentul faptei, ea a locuit în Istanbul și a fost studentă. În fața Curții, ea este reprezentată de Özcan K În cadrul unei anchete efectuate împotriva organizațiilor ilegale DHP DAG, reclamanta a fost arestată și arestată la 15 ianuarie 1997, de către polițiști din secția antiterorism a Direcției pentru securitate d'ill. A doua zi, la cererea Direcției menționate, procurorul Republicii lângă Curtea de Securitate a Uniunii Europene din statul membru în care se află statul membru în care se află statul membru în care se află statul membru în care se află statul membru în care se află statul membru în care se află statul membru în care se află statul membru în care se află statul membru în care se află statul membru în care se află statul membru în care se află statul membru în care se află statul membru în care se află statul membru în care se află statul membru în care se află statul membru în care se află statul membru în care se află statul membru în care se află statul membru în care se află statul membru în care se află statul membru în care se află statul membru în care se află statul membru în care se află statul membru în care se află statul membru în care se află statul membru în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana respectivă, la care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care se află persoana în care a La 29 ianuarie 1997, ea a fost ascultată de procuror, în fața căreia s-a limitat la a respinge faptele reproșate, susținând că declarațiile sale către poliție erau semnate La 3 aprilie 1997, procurorul a respins cererea reclamantei. GRIEFS Invocând art. 3 din Convenție, reclamanta se plânge în primul rând că a fost supus, în timpul arestării sale, Susținând că au denunțat aceste fapte, atât în fața procurorului, cât și a judecătorului judecător, imediat după ce a fost arestată, le reproșează polițiștilor că nu au acționat. În al doilea rând, recurenta susține că arestarea și arestarea sa nu au fost în niciun caz justificate în temeiul articolului 5 alineatul (1) din convenție, în special din cauza faptului că aceste măsuri nu intră sub incidența unei decizii a unui tribunal. De asemenea, aceasta se declară victima unei încălcări a articolului 5 alineatul (3), din cauza duratei excesive a custodiei sale către și se plânge că a putut beneficia de un mijloc de drept, în sensul articolului 5 alineatul (4), pentru a controla legalitatea acestei măsuri privative de libertate. Pe de altă parte, recurenta susține că distincția că legislația penală turcească în vigoare la data la care a avut loc faptele a avut loc în ceea ce privește perioadele de luare în custodie publică, în funcție de faptul că infracțiunea reproșată este sau nu de competența cursurilor de securitate ale statului, a încălcat art. 5 alineatul (3), coroborat cu art. 14. În cele din urmă, recurenta se plânge de o dublă încălcare a articolului 6 alineatul (1), care a intrat în izolare sau în legătură cu articolele 13 și/sau 14. Potrivit acesteia, dreptul său la un proces echitabil a fost ignorat, în primul rând pentru că drepturile sale de apărare au fost încălcate în cursul procedurii preliminare a cauzei sale și, în al doilea rând, pentru că Curtea de Securitate a statului în care se află nu putea fi considerată o instanță independentă și imparțială, din cauza prezenței unui judecător militar în cadrul său. Curtea a examinat obiecțiunile prezentate de reclamantă. Cu toate acestea, în statul în care se află dosarul în fața acesteia, Curtea consideră că nu este în măsură să se pronunțe cu privire la admisibilitatea obiecțiunilor întemeiate pe art. 5 3 și art. 4 din convenție. Prin urmare, Curtea consideră necesar ca această parte a cererii să fie adusă la cunoștința guvernului pârât, în conformitate cu art. 54 alineatul (3) litera (b) din Regulamentul său de procedură. În ceea ce privește pretinsa încălcare a articolelor 3, 5 alineatul (1), 6 alineatul (1), 13 și 14 din Convenție, Curtea constată că a fost informată cu privire la eventualele obstacole în calea admisibilității acestor obiecțiuni. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască aceste afirmații, Curtea nu constată nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de Convenție. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul art. 35 alin. (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, AJURINE examinarea obiecțiunilor recurentei, formulate pe teren la art. 5 3 și la art. 4 din convenție, în ceea ce privește faptul că, în urma arestării sale, aceasta nu ar fi fost adusă la cunoștința unei autorități judiciare și în ceea ce privește lipsa unei căi de atac care să îi permită să controleze legalitatea custodei la vedere impuse în speță; DECLARĂ RECURSAREA IRRECEVABILĂ pentru surplus. Michael O.O. Boyle Elizabeth Palm Moduleer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-07-04
0,97
KOVANKAYA contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 39447/98 présentée par Nuran KOVANKAYA contre Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 4 juillet 2000 en une chambre composée d
CtEDO 2001-01-30
0,96
AKBAY contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 32598/96 présentée par Abdulbaki AKBAY contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 30 janvier 2001 en une chambre composée de M me
CtEDO 2003-10-28
0,96
AFFAIRE KOROGLU c. TURQUIE
et 4 de la Convention du fait qu'elle n'avait pas été « aussitôt » traduite devant un juge ainsi que de l'absence de recours afin de faire contrôler la légalité de la mesure litigieuse. 4. La requête a été transmise à la Cour le 1er novembr
CtEDO 2000-04-27
0,96
KILICOGLU contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 41136/98 présentée par Haydar KILIÇOĞLU contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 27 avril 2000 en une chambre composé
CtEDO 2000-02-01
0,96
AVCIOGLU contre la TURQUIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 45350/99 présentée par Deniz AVCIOĞLU contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 1 février 2000 en une chambre composée
Sursă