SECȚIUNEA I PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 44380/98 prezentate de Carlo Pettirossi împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are loc la 4 iulie 2000 într-o cameră compusă din E. Palm, președinta B. Conforti, L. Ferrari Bravo, G. Jörundsson, R. Türmen, T. Panțiru, R. Maruste, judecători și de domnul O Având în vedere cererea depusă la 4 februarie 1994 și înregistrată la 13 noiembrie 1998 După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Reclamantul este un cetățean italian, născut în 1927 și rezident în Genova. La 1 februarie 1990, societatea cooperativă domnul l-a numit pe reclamant în fața tribunalului din Genova pentru a obține plata unei sume datorate în urma cumpărării unui apartament. La 12 iunie 1990, reclamanta a solicitat o scurtă trimitere pentru a depune un document la dosar la data de 16 octombrie. 1990, aceasta din urmă a solicitat o expertiză și, la 11 decembrie 1990, judecătorul l-a respins la 26 februarie 1991, deoarece în acea zi avocatul societății M. a făcut grevă. În ziua următoare, părțile au solicitat o expertiză și, printr-o ordonanță din 28 februarie 1991, judecătorul a numit un expert, care a depus jurământul la 4 iunie 1991. La 8 octombrie 1991, reclamantul a solicitat o trimitere pentru a examina raportul de competență depus între timp la grefă. La 10 decembrie 1991, avocatul reclamantului a renunțat la mandatul său și la 24 martie 1992, reclamanta a solicitat o trimitere pentru a permite reclamantului să numească un nou avocat. La 19 mai 1992, un alt apărător s-a constituit pentru reclamant. Acesta a renunțat la mandatul său la 7 iulie 1992. La 10 noiembrie 1992, judecătorul pentru punerea în funcțiune a stabilit data la 2 februarie 1993 pentru prezentarea concluziilor. În ziua următoare, un nou apărător s-a constituit pentru reclamant, solicitând o trimitere, precum și o competență suplimentară; cererea sa adresat acestor cereri, iar judecătorul a amânat cauza la 27 aprilie 1993 pentru prezentarea concluziilor. În acea zi, judecătorul a dispus prezentarea personală a expertului. La rejudecare prevăzută în acest scop a avut loc la 5 octombrie 1993. La 11 ianuarie 1994, judecătorul a amânat cazul la 25 ianuarie 1994 pentru că avocatul reclamantului era absent. La ziua respectivă, părțile nu s-au prezentat. La 7 iunie 1994, reclamantul a trimis documente la dosar și a solicitat o expertiză suplimentară. După două audieri, printr-o ordonanță din 10 ianuarie 1995, judecătorul de punere în funcțiune a ordonat societății reclamante să verse un document la dosar și a numit un expert, care a depus jurământul la 14 februarie 1995. La 20 iunie 1995, părțile au solicitat o retrimitere, deoarece expertul nu depunese încă la grefă raportul său de competență. La 7 noiembrie 1995, avocatul reclamantului a declarat că renunță la mandatul său și a solicitat o trimitere pentru a-i permite să numească un alt avocat. La 28 mai 1996, judecătorul a stabilit data la 4 februarie 1997 pentru prezentarea concluziilor. La acea dată, un nou avocat s-a constituit pentru solicitant, solicitând punerea în discuție a băncii B. După două audieri, printr-o ordonanță din 23 iunie 1997 judecătorul a ordonat expertului să furnizeze clarificări cu privire la faptul că raportul de experiență nu fusese încă depus la grefă. La 9 decembrie 1997, expertul l-a informat pe judecător că nu a reușit să realizeze competența, deoarece nu i-a fost posibil să viziteze clădirea care face obiectul litigiului, iar cererea nu a furnizat documentul deja solicitat de judecător. La 29 septembrie 1998, judecătorul a numit un nou expert, primul care nu a făcut obiectul procedurii. Acesta a depus jurământul la 13 octombrie 1998 și judecătorul a amânat cauza la 23 martie 1999. La 30 aprilie 1999, în urma atribuirii cauzei la colegiul de magistrați însărcinat cu tratarea celor mai vechi cazuri (seziune stralcio), președintele a numit un nou judecător pentru punerea în funcțiune și a stabilit următoarea ședință la 30 iunie 1999. În ziua următoare, judecătorul a amânat cazul la 29 noiembrie 1999 deoarece avocatul reclamantului renunțase la mandatul său. Între timp, la 5 noiembrie 1996, banca B., care avea o ipoteca asupra imobilului care face obiectul litigiului, primise sechestrarea acestuia într-o procedură de executare împotriva societății cooperatiste M., clădirea respectivă fiind încă în numele acesteia din urmă. La 31 iulie 1997, reclamantul prezentase o cerere de suspendare a vânzării apartamentului. La 22 august 1997, instanța de executare a respins cererea reclamantului din cauza lipsei de documente care să demonstreze titlul de proprietar și din cauza faptului că cererea respectivă nu a fost depusă în mod regulat, întrucât reclamantul nu a prezentat o opoziție la executarea în proprietate. După o audiere, la 16 februarie 1999, judecătorul execuției a stabilit data vânzării apartamentului la 17 mai 2001. ÎN DREPT Primul motiv al reclamantului se referă la durata procedurii în litigiu. Această procedură a început la 1 februarie 1990 și este încă în curs de desfășurare. Potrivit reclamantului, durata procedurii, care este până în prezent mai mare de 10 ani și patru luni, nu îndeplinește cerința privind termenul rezonabil (art. 6 alineatul (1) din convenție). (complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților competente și provocarea litigiului pentru solicitant) și având în vedere toate elementele aflate în posesia sa, acest Ö trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. Reclamantul, invocând art. 6 din Convenție, se plânge, de asemenea, de faptul că judecătorul nu ar fi fost echitabil și că procedura nu ar fi fost echitabilă. Curtea constată că procedura în litigiu este încă în curs de desfășurare în fața instanțelor naționale și că, prin urmare, această cauză este prematură. Prin urmare, această cauză este vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție și trebuie să fie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (4). Curtea consideră că acest motiv, neîntemeiat, trebuie respins pentru lipsa vădită a temeiului. În plus, constată că procedura este încă în curs de desfășurare. Prin urmare, acest motiv trebuie respins în conformitate cu art. 35 alineatul (4) din Convenție. Reclamantul se plânge, de asemenea, de faptul că a depus mai multe plângeri penale care au fost ulterior clasate sau ale căror informații nu au fost comunicate în urma opoziției sale la clasificare. Curtea reamintește că nici art. 6, nici niciun alt articol din Convenție nu conferă dreptul de a intenta acțiuni penale împotriva unor terțe părți. cu dispozițiile Convenției în sensul art. 35 alin. (3) și trebuie să fie respins în conformitate cu art. 35 alin. (4) din Convenție. Reclamantul se plânge în sfârșit de caracterul neechitabil și de lipsa de imparțialitate a procedurii de executare imobiliară de către banca B. împotriva societății cooperatiste M. Curtea constată că reclamantul nu a demonstrat că este parte la procedura de executare menționată anterior. În consecință, acest aspect este incompatibil cu dispozițiile Convenției și trebuie respins în conformitate cu art. 34 din Convenție. în ceea ce privește plângerile formulate de reclamant cu privire la durata excesivă a procedurii inițiate la 1 februarie 1990 în fața Tribunalului din Genova, toate mijloacele de fond rezervate DECLARĂ RECURSAREA IRRECEVABILĂ pentru surplus.
de la requête n° 44380/98
présentée par Carlo Pettirossi
contre l’Italie
La Cour européenne des Droits de l’Homme (première section), siégeant le 4
juillet
2000 en une chambre composée de
M
me
présidente
,
M.
M.
M.
M.
M.
M.
juges
,
et de
M.
greffier de section
;
Vu la requête introduite le 4 février 1994 et enregistrée le 13 novembre 1998
;
Après avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant est un ressortissant italien, né en 1927 et résidant à Gênes.
Le 1
er
février 1990, la société coopérative M. assigna le requérant devant le tribunal de Gênes afin d’obtenir le paiement d’une somme due suite à l’achat d’un appartement.
L’instruction de l’affaire commença le 10 avril 1990. Le 12 juin 1990, la demanderesse demanda un bref renvoi afin de verser un document au dossier. Le 16
octobre
1990, cette dernière demanda une expertise et le 11 décembre 1990 le juge ajourna l’affaire au 26 février 1991 car ce jour-là l’avocat de la société M. faisait grève. Le jour venu, les parties demandèrent une expertise et, par une ordonnance du 28 février 1991, le juge nomma un expert, qui prêta serment le 4 juin 1991.
Le 8 octobre 1991, le requérant demanda un renvoi afin d’examiner le rapport d’expertise entre-temps déposé au greffe. Le 10 décembre 1991, l’avocat du requérant renonça à son mandat et le 24 mars 1992, la demanderesse demanda un renvoi pour permettre au requérant de nommer un nouvel avocat. Le 19 mai 1992, un autre défenseur se constitua pour le requérant. Celui-ci renonça à son mandat le 7 juillet 1992. Le 10 novembre 1992, le juge de la mise en état fixa au 2 février 1993 la date pour la présentation des conclusions. Le jour venu, un nouveau défenseur se constitua pour le requérant en demandant un renvoi ainsi qu’une expertise complémentaire ; la demanderesse s’opposa à ces demandes et le juge ajourna l’affaire au 27 avril 1993 pour la présentation des conclusions. Ce jour-là, le juge ordonna la comparution personnelle de l’expert. L’audience prévue à cette fin se tint le 5
octobre 1993.
Le 11 janvier 1994, le juge ajourna l’affaire au 25 janvier 1994 car l’avocat du requérant était absent. Le jour venu, les parties ne se présentèrent pas. Le 7 juin 1994, le requérant versa des documents au dossier et demanda une expertise complémentaire. Après deux audiences, par une ordonnance du 10 janvier 1995, le juge de la mise en état ordonna à la société demanderesse de verser un document au dossier et nomma un expert, qui prêta serment le 14 février 1995. Le 20 juin 1995, les parties demandèrent un renvoi car l’expert n’avait pas encore déposé au greffe son rapport d’expertise.
Le 7 novembre 1995, l’avocat du requérant déclara de renoncer à son mandat et demanda un renvoi pour lui permettre d’en nommer un autre. Le 28 mai 1996, le juge fixa au 4 février 1997 la date pour la présentation des conclusions. A cette date, un nouvel avocat se constitua pour le requérant en demandant la mise en cause de la banque B. Après deux audiences, par une ordonnance du 23 juin 1997 le juge ordonna à l’expert de fournir des éclaircissements quant au fait que le rapport d’expertise n’avait pas encore été déposé au greffe. L’audience prévue pour le 23 septembre 1997 fut reportée d’office au 11
novembre
1997.Le 9 décembre 1997, l’expert informa le juge ne pas avoir pu réaliser l’expertise car il ne lui était pas possible de visiter l’immeuble objet du litige et la demanderesse n’avait pas fourni le document déjà demandé par le juge. Ce dernier confirma le mandat à l’expert et ajourna l’affaire au 24 mars 1998, date à laquelle les parties demandèrent un renvoi dans l’attente du dépôt au greffe du rapport d’expertise. Le 29
septembre 1998, le juge nomma un nouvel expert, le premier n’ayant pas exécuté l’expertise. Celui-ci prêta serment le 13 octobre 1998 et le juge ajourna l’affaire au 23
mars
1999.
Le 30 avril 1999, suite à l'attribution de l’affaire au collège de magistrats chargé de traiter les affaires les plus anciennes (
sezione stralcio
), le président nomma un nouveau juge de la mise en état et fixa l'audience suivante au 30 juin 1999. Le jour venu, le juge ajourna l'affaire au 29 novembre 1999 car l'avocat du requérant avait renoncé à son mandat.
Entre-temps, le 5 novembre 1996 la banque B., qui avait une hypothèque sur l’immeuble objet du litige, avait obtenu la saisie de celui-ci dans une procédure d’exécution à l’encontre de la société coopérative M., ledit immeuble étant encore au nom de cette dernière.
Le 31 juillet 1997, le requérant avait présenté une demande de suspension de la vente de l’appartement. Le 22 août 1997, le juge de l’exécution avait rejeté la demande du requérant en raison du manque de documentation prouvant le titre de propriétaire et du fait que ladite demande n’avait pas été introduite régulièrement, le requérant n’ayant pas présenté une opposition à l’exécution immobilière. Après une audience, le 16 février 1999, le juge de l'exécution fixa la date de la vente de l'appartement au 17 mai 2001.
Le premier grief du requérant porte sur la durée de la procédure litigieuse. Cette procédure a débuté le 1
er
février 1990 et est à ce jour encore pendante.
Selon le requérant, la durée de la procédure, qui est à ce jour de plus de dix ans et quatre mois, ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
» (article 6 § 1 de la Convention). Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
La Cour estime qu’à la lumière des critères qui se dégagent de sa jurisprudence en matière de «
délai raisonnable
» (complexité de l’affaire, comportement du requérant et des autorités compétentes et enjeu du litige pour le requérant), et compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, ce grief doit faire l’objet d’un examen au fond.
Le requérant, invoquant l’article 6 de la Convention, se plaint également du fait que le juge n’aurait pas été impartial et que la procédure ne serait pas équitable.
La Cour constate que la procédure litigieuse est toujours pendante devant les juridictions nationales et que, par conséquent, ce grief est prématuré. Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention et doit être rejeté conformément à l’article 35 § 4.
Le requérant invoque aussi l’article 1 du Protocole n° 1, sans toutefois étayer son grief.
La Cour considère que ce grief, non étayé, doit être rejeté pour défaut manifeste de fondement. Il constate, de surcroît, que la procédure est toujours pendante. Il s’ensuit que ce grief doit être rejeté conformément à l’article 35 § 4 de la Convention.
Le requérant se plaint également du fait qu’il a déposé plusieurs plaintes pénales qui ont été par la suite classées ou dont il n’a pas d’informations suite à son opposition au classement.
La Cour rappelle que ni l’article 6, ni aucun autre article de la Convention, ne confère de droit d’intenter des poursuites pénales contre des tiers. Ce grief est donc incompatible
ratione materiae
avec les dispositions de la Convention au sens de l’article 35 § 3 et doit être rejeté conformément à l’article 35 § 4 de la Convention.
Le requérant se plaint enfin du caractère non équitable et du manque d’impartialité de la procédure d’exécution immobilière entamée par la banque B. à l’encontre de la société coopérative M.
La Cour constate que le requérant n’a pas démontré être partie dans ladite procédure d’exécution. Il s’ensuit que ce grief est incompatible
ratione personae
avec les dispositions de la Convention et doit être rejeté conformément à l’article 34 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
quant au grief tiré par le requérant de la durée excessive de la procédure engagée le 1
er
février 1990 devant le tribunal de Gênes, tous moyens de fond réservés
;
pour le surplus.
Michael O’Boyle
Elisabeth Palm
Greffier
Présidente