CtEDO 06.07.2000 Auto

AFFAIRE TSINGOUR c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
06.07.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'Art. 6-1;Dommage matériel - réparation pécuniaire;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE TSINGOUR c. GRECE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CAUZA TSINGUR c. GRECIA (solicitarea nr. 40437/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 6 iulie 2000 DEFINITIVF 06/10/2000 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din A.B.A. aka președinte C.L.R. ozakis B. C onforti, G.B onello P.L orenzen M.F ischemibach A.K Ovler judecători și dlui E. Fribergh grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 22 iunie 2000, rend la rend la chetă că aici, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (nr. 40437/98) îndreptată împotriva Greciei și al cărei resortisant al acestui stat, dl Djahit Tsingour ( Reclamantul este reprezentat de domnul I. A. Kehaya, avocat în barou din Xanthi și domnul T. Akillioglou, avocat în barou din Ankara. Guvernul Reclamantul a invocat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție din cauza duratei procedurii în fața Consiliului de Stat, susținând, de asemenea, că obligația de a participa la rețeaua farmaciilor de gardă în perioada în care cauza sa era pendinte în fața acestei instanțe a încălcat dreptul său la respectarea bunurilor garantate prin art. 1 din Protocolul nr. 1. Cererea a fost transmisă Curții la 1 noiembrie 1998, data intrării în vigoare a Protocolului 11 la Convenție (art. 2 din Protocolul nr. 11). În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei (art. 1 din Convenție) a fost constituită în conformitate cu art. 1 din regulament. Printr-o decizie din 13 ianuarie 2000, camera a declarat admisibilă interdicția prevăzută în art. 6 alin. (1) din Convenție și inadmisibilă în ceea ce privește art. 1 din Protocolul nr. 1. Reclamantul este un resortisant grec de origine etnică turcă. El este farmacist, își are reședința și deține o farmacie în Xanthi. La 3 septembrie 1993, reclamantul a obținat autorizarea prefecturii Xanthi d a deschide o farmacie. La 8 februarie 1994, l-a numit pe Ordinul farmaciștilor din Xanthi d'y să devină membru. Prin decizia din 21 ianuarie 1994, prefectura Xanthi a autorizat ca farmacia reclamantului să fie stabilită în aceleași spații cu cea a unui alt farmacist care funcționa deja. La 15 februarie 1994, Ordinul farmaciștilor a invitat reclamantul să prezinte următoarele documente: : (a) o copie a diplomei universitare; (b) autorizația de a deschide o farmacie; (c) autorizația de a exercita profesia de farmacist; (d) o copie a cardului național de identitate; și (e) un certificat eliberat după examinarea de către o universitate greacă și care să ateste că el deținea pe deplin limba greacă; reclamantul și-a depus laureatul (apolitition) un liceu grec, certificat de Ministerul Educației Naționale și din care a reieșit că a reușit la toate încercările din trecut în limba greacă și că liceul respectiv era echivalent cu liceul public grec; cu toate acestea, nu a prezentat certificatul care să ateste abilitatea sa în limba greacă. La 12 aprilie 1994, la ordin de farmaciști l-a invitat pe reclamant să furnizeze acest certificat pe motiv că a fost indispensabil într-o chestiune referitoare la sănătatea publică. 10. La 28 aprilie 1994, reclamantul a depus o nouă cerere de la l mai 1994, i-a răspuns că va lua în considerare cererea sa după depunerea tuturor documentelor necesare. La 30 iunie 1994, reclamantul a introdus în fața Consiliului o acțiune în anulare a deciziei din 22 mai 1994 a farmaciștilor. 12. La 13 iulie 1994, reclamantul a emis o scrisoare prin care informa farmaciștii din Xanthi cu privire la acțiunea sa în fața Consiliului de Stat și i-a invitat să-și reconsidere poziția. ; a precizat, în plus, că acesta își rezerva dreptul de a introduce o acțiune în despăgubire atât pentru prejudiciul material, cât și pentru cel moral pe care îl considera a fi suferit. 13. Considerând că răspunsul lui laOrdinul farmaciștilor se referea de fapt la o decizie de respingere, Consiliul de la Õ la annuula prin Hotărârea din 12 ianuarie 1999 14. Ca urmare a hotărârii Consiliului de Stat, recurentul a devenit membru al l mai multor farmaciști din Xanthi, la 26 februarie 1999. ÎN Â 15. Reclamantul se plânge de durata procedurii în fața Consiliului de Stat. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide, (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...). Perioada care trebuie luată în considerare 16. Curtea ia notă de faptul că procedura în litigiu a început cu sesizarea Consiliului de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Hotărârea Richard c. Franța din 22 aprilie 1998, Rec. Guvernanța susține că întârzierea în examinarea prezentei cauze de către Consiliul de Stat ar fi cauzată de circumstanțe de o natură extraordinară și imprevizibilă, care scapă de responsabilitatea statului. : Mai precis, mai multe greve ale avocaților din barou au avut loc în 1991, 1992, 1993 și 1994, ceea ce a dus la un număr mare de cazuri în fața tribunalelor civile și penale și, mai ales, a Consiliului de Stat al cărui rol era deosebit de încărcat. Această situație a provocat un efect de În procesul de investigare a cauzelor pendinte în fața acestor tribunale, ceea ce a necesitat un interval mare de timp pentru a-l reabilita așa cum a fost creat. În acest caz, în fața Consiliului de Stat a avut loc la 19 mai 1998 după anumite amânări indispensabile pentru buna administrare a justiției și hotărârea a fost pronunțată la 12 ianuarie 1999, adică la opt luni după ce a fost încununat. Recurentul subliniază caracterul inacceptabil al duratei procedurii în litigiu pentru un singur grad de jurisdicție și susține că tribunalul în fața Consiliului de Stat a fost în cele din urmă fixat ca urmare a presiunii create de sesizarea Curții Europene și susține, de asemenea, că numeroasele amânări din oficiu nu se puteau justifica. Mai mult decât atât, greva avocaților nu ar fi avut nici un impact asupra duratei procedurii, deoarece aceasta se încheiase deja în ziua în care sesiza Consiliul de la . 20. Curtea arată, în primul rând, că avocații din barou au abținut de la funcțiile lor de mai multe ori în cursul anilor 1989, 1991, 1992 1993 și 1994. Mai precis, un certificat, furnizat de barou da , că în 1994, o grevă intermitentă a început la 16 februarie și s-a încheiat la 30 iunie. C. este exact la această ultimă dată că reclamantul sesizează Consiliul de . 21. Curtea a afirmat deja că nu a ignorat complicaiile pe care o grevă atât de persistentă le-ar putea provoca în ceea ce privește În speță, în fața Consiliului din mai 1998, Tribunalul a avut loc la 19 mai 1998 și, după anumite amânări, în timp ce art. 575 din Codul de procedură civilă, care se aplică prin analogie procedurii în fața Consiliului de Stat, permite, în principiu, o singură amânare a dezbaterilor. 23. Cu toate acestea, o astfel de întârziere în fața unui singur grad de jurisdicție nu se împacă în mod corespunzător cu eficiența și credibilitatea justiției, impuse de convenție. 24. Curtea concluzionează că a existat o depășire a termenului rezonabil, astfel încât încălcarea articolului 6 alineatul (2). PE LEGĂTURA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 25. În conformitate cu art. 41 din convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagube 26. Pentru daune materiale, reclamantul solicită 10 000 000 de drahme (GRD), care ar corespunde pierderii veniturilor cauzate de efectul combinat al refuzului de a refuza acordarea de farmaciști d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El a evaluat la 200 numărul de zile pe care le-ar fi putut fi de gardă în perioada în litigiu, ceea ce i-ar fi adus o sumă de 50 000 GRD pe zi. Din cauza prejudiciului moral, el solicită 30 000 000 GRD din cauza nesiguranței profesionale pe care le-a simțit în această perioadă 27. Guvernul susține că nu există nicio legătură de cauzalitate între prejudiciul material pretins și încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție și se declară pregătit să plătească o sumă de 1 500 000 GRD pentru prejudiciul suferit de reclamant și pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată 28. În ceea ce privește prejudiciul material, Curtea ia act de faptul că reclamantul și-a prezentat cererea în fața Tribunalului Farmaciștilor din Xanthi la 8 februarie 1994. El a devenit membru la 26 februarie 1999, ca urmare a hotărârii Consiliului de Stat, în fața căreia procedura a durat aproximativ patru ani și șase luni. Curtea consideră că reclamantul a suferit o pierdere de șanse ca urmare a faptului că nu a putut lucra, datorată efectului combinat al refuzului de a-i trimite pe farmaciștii din statul membru în cauză și al duratei procedurii în litigiu, dar care este dificil de calculat. Statuând în echitate, astfel cum se prevede la art. 41, Curtea alocă 3 000 000 de GRD în acest sens 29. Curtea nu se îndoiește nici de faptul că reclamantul a trebuit să se confrunte cu o anumită anxietate și tensiune ca urmare a duratei procedurii, pentru care consideră că trebuie să-i aloce 1 000 000 GRD Costuri și cheltuieli de judecată 30. Pe cheltuieli și cheltuieli, reclamantul, care a fost reprezentat de doi avocați, solicită 5 000 000 GRD. Cu toate acestea, acesta nu oferă nicio justificare și recunoaște că avocații săi nu au întocmit o factură. 31. Curtea constată că reclamantul a avut câștig de cauză numai cu privire la motivul întemeiat pe art. 6 alineatul (1) și că asistența celor doi avocați nu era necesară, având în vedere lipsa complexității cererii. Statuând în echitate, Curtea îi acordă 1 000 000 de GRD. Interese moratori 32. Potrivit informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Grecia la data adoptării prezentei hotărâri era de 6 % l an. de aceste motive, instanța, în l mainimit, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume (i) 3 000 000 (trei milioane) drahme pentru daune materiale; (ii) 1 000 000 (un milion) drahme pentru daune morale; (iii) 1 000 000 (un milion) drahme pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată în temeiul taxei pe valoarea adăugată pe care aceste sume o vor majora cu o dobândă simplă cu 6 % la an începând cu Expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcut în franceză și engleză și apoi comunicat în scris la 6 iulie 2000 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Erik Fribergh Andras B. Baka Premier

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2001-04-12
0,96
AFFAIRE MESSOCHORITIS c. GRECE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MESSOCHORITIS c. GRÈCE ( Requête n° 41867/98 ) ARRÊT STRASBOURG 12 avril 2001 DÉFINITIF 12/07/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des re
CtEDO 2000-08-03
0,96
AFFAIRE FATOUROU c. GRECE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FATOUROU c. GRÈCE (Requête n° 41459/98) ARRÊT STRASBOURG 3 août 2000 DÉFINITIF 03/11/2000 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches d
CtEDO 2000-10-19
0,96
AFFAIRE IKONOMITSIOS c. GRECE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE IKONOMITSIOS c. GRÈCE (Requête n° 43615/98) ARRÊT STRASBOURG 19 octobre 2000 DÉFINITIF 04/04/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2000-10-19
0,96
AFFAIRE ZARMAKOUPIS ET SAKELLAROPOULOS c. GRECE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ZARMAKOUPIS ET SAKELLAROPOULOS c. GRÈCE (Requête n° 44741/98) ARRÊT STRASBOURG 19 octobre 2000 DÉFINITIF 04/04/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il
CtEDO 2000-01-13
0,95
TSINGOUR contre la GRECE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION [Note1] SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 40437/98 présentée par Djahit TSINGOUR [Note2] contre la Grèce [Note3] La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 13 janvier 2000 en une ch
Sursă