CtEDO 03.08.2000 Auto

AFFAIRE FATOUROU c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
03.08.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'Art. 6-1;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE FATOUROU c. GRECE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

A DOUA SECȚIUNE CAUZA FATOUROU c. GRECIA (solicitarea nr. 41459/98) HOTĂRÂREA STRASBURG 3 august 2000 DEFINITIVF 03/11/2000 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. În cauza Fatourou c. Grecia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din A.B. B. aka președinte C.L. R ozakis B. C onforti, Bonello P. Lorenzen Tsatsa-Nikolovska A. K Ovler judecători și dlui E. Fribergh grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 18 noiembrie 1999 și 11 iulie 2000, rend l'hotărâre, adoptat la această ultimă dată procedura La originea cauzei se află o cerere (nr. 41455/96) îndreptată împotriva Republicii Elene și al cărei resortisant al acestui stat, dl Athina Fatourou, a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului ( Recurenta, care a decedat la 3 august 1998, a fost reprezentată de domnul Sotiris Lytras, avocat în barou da'éta. Guvernul Recurenta a invocat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție din cauza echității și a duratei unei proceduri administrative pe care a inițiat-o pentru a ataca un decret prefectorial de modificare a planului de afaceri al regiunii în care proiecta construirea unui hotel. În plus, reclamanta se plângea, în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. (1) din dreptul său la respectarea proprietăților sale. Cererea a fost transmisă Curții la 1 noiembrie 1998, data intrării în vigoare a Protocolului nr. 11 la Convenție [art. 5 alineatul (2) din Protocolul nr. 11]. Cererea a fost atribuită celei de-a doua secțiuni a Curții (art. 1 din Regulamentul de procedură). În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei (art. 1 din Convenție) a fost constituită în conformitate cu art. 1 din regulament. Prin decizia din 18 noiembrie 1999, Curtea a decis că fiul recurentei are calitatea de a continua prezenta procedură în locul și locul acesteia; în plus, a declarat cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe durata procedurii. Curtea a declarat cererea inadmisibilă pentru surplus. Recurenta avea o suprafață de 4.573,73 m2, situată pe insula Lefkada. Cu intenția de a construi pe proprietatea sa un hotel de 140 de paturi, reclamanta a depus o cerere la Oficiul Național Hellenic de Turism la 27 ianuarie 1989. La 25 octombrie 1989, reclamanta a fost informată că, având în vedere faptul că proprietatea sa nu avea acces la drumurile publice, cererea sa nu putea fi examinată înainte ca statul să modifice planul de afaceri al regiunii. 10. La 26 februarie 1993, a fost publicată în Jurnalul Oficial la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 626/1993 al prefectului din Lefkada, de modificare a planului de urbanism al regiunii în care se afla terenul reclamantei; noul plan prevedea, printre altele, construirea a două zone pietonale de pe laturile de nord și de sud ale terenului reclamantei, care, de altfel, s-ar reduce la 3.650 m2. La 21 aprilie 1993, reclamanta, care a fost considerată vătămată în drepturile sale de proprietate, sesizează Consiliul cu privire la o acțiune de exces de putere împotriva mai multor autorități decât cele prefectale nr. 626/1993. 12. La 23 aprilie 1997, Consiliul de Stat a respins acțiunea pentru neajunsuri evidente de fond. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 6 § 1 DIN CONVENȚIA 13. Recurenta se plângea de durata procedurii în fața Consiliului de Stat. Ea invoca art. 6 alineatul (1) din Convenție, care în partea sa relevantă se citește astfel Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide, (...) contestații privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...). 14. Guvernul consideră că durata procedurii nu a fost excesivă. Perioada care trebuie luată în considerare 15. Curtea constată că procedura în litigiu a început cu sesizarea Consiliului de Stat, la 21 aprilie 1993, și sa încheiat la 23 aprilie 1997 cu hotărârea pronunțată de această instanță. Prin urmare, a durat patru ani și două zile pentru un singur grad de jurisdicție. Caracterul rezonabil al duratei procedurii 16. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se efectuează o procedură în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudență, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Hotărârile Richardc. Franța din 22 aprilie 1998, Rec., 1998 II, p. 824, § 57 și Doustaly c. Franța din 23 aprilie 1998, Rec., 1998 II, p. 857, p. 39 17. În primul rând, Curtea arată că cauza nu a fost complexă și că atitudinea recurentei nu a contribuit la durata procedurii. Prin urmare, întârzierea procedurii rezultă în principal din comportamentul instanței sesizate. Or, o astfel de întârziere în fața unui singur grad de jurisdicție nu se referă în mod corect la eficacitatea și credibilitatea justiției impuse de convenție. 18. Curtea reafirmă că este de competența statelor contractante de a-și organiza sistemul judiciar astfel încât instanțele lor să poată garanta fiecăruia dreptul de a obține o decizie definitivă cu privire la contestațiile privind drepturile și obligațiile sale civile într-un termen rezonabil. Prin urmare, și având în vedere și faptul că un singur grad de jurisdicție ar fi trebuit să cunoască litigiul, Curtea nu ar putea considera că o perioadă de patru ani a trecut în speță. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 19. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. 22. Curtea consideră că reclamanta a suferit un prejudiciu moral cert din cauza duratei procedurii în litigiu. Având în vedere jurisprudența sa în materie și hotărând în mod echitabil în conformitate cu prevederile articolului 41, Curtea decide să atribuie moștenitorului acesteia 1 000 000,00 GRD în această calitate. Pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, moștenitorul recurentei solicită 5 000 000,00 GRD. 24. Guvernul nu se pronunță. 25. Curtea constată că moștenitorul reclamantei a avut câștig de cauză numai cu privire la motivul întemeiat pe durata procedurii. Statuând în echitate, Curtea îi acordă 1 000 000,00 GRD. Interese moratorii 26. Conform informațiilor de care dispune Curtea, rata d Interes legal aplicabil în Grecia la data adoptării prezentei hotărâri a fost de 6 % l an. de aceste motive, instanța, La l'unanimité, A spus, că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția Dit, că statul pârât trebuie să plătească moștenitorului reclamantei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume: 000 000,00 (un milion) drahme pentru daune morale, ii) 000 000,00 (un milion) drahme pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată în temeiul taxei pe valoarea adăugată că aceste sume vor fi majorate cu un interes simplu cu 6 % l an de la expirarea termenului respectiv și până la plată respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză, apoi comunicat în scris la 3 august 2000 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Erik Fribergh András B. Baka Modululer Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-07-06
0,96
AFFAIRE TSINGOUR c. GRECE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TSINGOUR c. GRÈCE (Requête n° 40437/98) ARRÊT STRASBOURG 6 juillet 2000 DÉFINITIF 06/10/2000 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouche
CtEDO 2000-10-19
0,96
AFFAIRE ZARMAKOUPIS ET SAKELLAROPOULOS c. GRECE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ZARMAKOUPIS ET SAKELLAROPOULOS c. GRÈCE (Requête n° 44741/98) ARRÊT STRASBOURG 19 octobre 2000 DÉFINITIF 04/04/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il
CtEDO 2000-10-19
0,96
AFFAIRE IKONOMITSIOS c. GRECE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE IKONOMITSIOS c. GRÈCE (Requête n° 43615/98) ARRÊT STRASBOURG 19 octobre 2000 DÉFINITIF 04/04/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2000-02-29
0,96
AFFAIRE DIONYSSIOS PETROTOS c. GRECE
DEUXIEME SECTION AFFAIRE DIONYSSIOS PETROTOS c. GRECE (Requête n° 43597/98) ARRÊT STRASBOURG 29 février 2000 [Cet arrêt peut subir des retouches de forme avant la parution de sa version définitive dans le recueil officiel contenant un choix
CtEDO 2001-04-12
0,95
AFFAIRE MESSOCHORITIS c. GRECE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MESSOCHORITIS c. GRÈCE ( Requête n° 41867/98 ) ARRÊT STRASBOURG 12 avril 2001 DÉFINITIF 12/07/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des re
Sursă