CtEDO 20.07.2000 Auto

AFFAIRE ABBAS c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
20.07.2000
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Radiation du rôle (règlement amiable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2000
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE ABBAS c. FRANCE (CtEDO, 2000)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 3 CAUZA ABBAS c. FRANȚA (solicitarea nr. 35783/97) HOTĂRÂREA STRASBURG 20 iulie 2000 În cauza Abbas c. Franța Curtea Europeană a Drepturilor Lângă (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din dnii Fuhrmann președinte J.-P. Costa Kūris Tulkens Jungwiert Sir Nicolas Bratza Traja judecători Dollegreffière de secțiune După ce s-a pronunțat în camera Consiliului la 11 iulie 2000, acesta a fost adoptat la această dată a procedurii A la origine a cauzei (nr. 35783/97) împotriva Franței și al cărui resortisant al Algerian, Abdelghani Abbas, a sesizat Comisia Europeană pentru Drepturile Omului ( La 23 februarie 1993, în temeiul fostului articol 25 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Invocând art. 8 din Convenție, reclamantul se plângea de refuzul autorităților franceze de a-i elibera un titlu de intrare în Franța după executarea unei măsuri de interdicție a teritoriului de trei ani luat împotriva sa. La 10 septembrie 1997, Comisia (Camera a doua) a decis să aducă cererea la cunoștința guvernului, invitând la prezentarea în scris a observațiilor privind admisibilitatea și justificarea sa. Guvernul și-a prezentat observațiile la 5 decembrie 1997, iar reclamantul a răspuns la aceasta la 10 iunie 1998. La 9 septembrie 1998, Comisia a declarat cererea admisibilă. Ca urmare a intrării în vigoare a Protocolului nr. 11 la 1 noiembrie 1998, în conformitate cu art. 5 alineatul (2) din acesta, cauza este examinată de Curte în conformitate cu dispozițiile Protocolului nr. La 14 ianuarie 1999, guvernul a făcut propuneri în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei, în conformitate cu art. 38 din Convenție. După un schimb de corespondență între grefă și părți, printr-o scrisoare din 14 iunie 2000, reclamantul a informat grefa că acceptă termenii regulamentului amiabil propus de guvern. Reclamantul este un resortisant al Algerian, născut în 1966 și are reședința în Franța până la expulzarea sa în Algeria. Reclamantul a intrat în Franța în 1972 la vârsta de șase ani. El este la fel de în vârstă ca un frate de opt frați și surori, dintre care mulți au cetățenia franceză. Întreaga sa familie trăiește în Franța. 10. Prin hotărârea din 5 aprilie 1991, tribunalul din Douai l-a condamnat pe reclamant la pedeapsa cu patru ani de închisoare și a pronunțat împotriva acestuia o interdicție de pe teritoriul francez pe o perioadă de cinci ani pentru traficul de droguri. 11. Recondamnat la granița la termen a pedepsei sale, la 28 iulie 1992, reclamantul s-a întors ilegal în Franța și a fost arestat la Nisa la 1 iulie 1992. februarie 1993.Urmărit pentru coborârea în lacună a măsurii de interdicție a teritoriului francez pronunțat de instanța de judecată din Douai la data de 5 aprilie 1991, instanța de apel din Aix-en-Provence l-a condamnat, la 10 iunie 1993, la pedeapsa cu 10 luni de închisoare și a pronunțat o nouă interdicție a teritoriului francez pentru o perioadă de trei ani. Recursul în cauză a fost respins printr-o hotărâre a Curții de Casație din 7 septembrie 1993. 12. Printr-o cerere la 29 august 1994, reclamantul a solicitat ridicarea măsurii de interzicere a teritoriului francez pronunțată în 1993. printr-o hotărâre din 29 ianuarie 1996, Tribunalul de apel din Aix-en-Provence și-a respins cererea. 13. La sfârșitul interdicției de pe teritoriul francez, reclamantul a depus o cerere de viză pentru a se putea întoarce în Franța, care i-a fost refuzată prin scrisoarea din 13 ianuarie 1997 a Biroului de vize pentru Algeria 14. Reclamantul susține că a ajuns în Franța la vârsta de șase ani și că întreaga sa familie trăiește în această țară. El se plânge că, la sfârșitul perioadei de interdicție a teritoriului francez (trei ani), nu a putut să se întoarcă în Franța. În esență, la art. 8 din Convenție se referă la art. 15. Printr-o scrisoare din 14 ianuarie 1999, guvernul a precizat că, în cadrul procedurii de soluționare a litigiilor, reclamantul putea adresa biroului de vize pentru a include o cerere de viză de lungă ședere, care permitea, într-o a doua etapă, să se solicite eliberarea unui permis de ședere în prefectură. Printr-o scrisoare din 15 iunie 1999, guvernul a informat Curtea că Consulatul Franței din Alger a eliberat reclamantului, la 9 iunie 1999, o viză de lungă ședere, prin soluionarea amiabilă a cauzei. 16. Printr-o scrisoare din 7 iulie 1999, reclamantul a informat că a acceptat propunerea de soluționare pe cale amiabilă a guvernului, cu condiția ca acesta să obțină un permis de ședere în Ecuador atunci când a solicitat acest lucru la sosirea sa în Franța. Reclamantul s-a întors în Franța în august 1999 și a depus o cerere de permis de ședere la prefectura Lille. 17. Printr-o scrisoare din 18 mai 2000, guvernul a informat Curtea că ministrul de la .. ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Ca răspuns la scrisoarea dvs. din 30 mai 2000 privind decontarea la termen a cazului nostru, vă informez cu privire la acceptarea mea în ceea ce privește eliberarea unui certificat de reședință valabil un an, reînnoibil, precum și a mențiunii "salariat" (...) 19. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile (art. 39 din Convenție). Aceaceasta este asigurată că regulamentul menționat anterior se bazează pe respectarea drepturilor omului, așa cum le recunosc Convenția sau protocoalele sale (articolele fine ale Convenției și 3 din regulament). 20. Prin urmare, el trebuie să șteargă cauza rolului. prin aceste motive, instanța, la l'unanimité, decide să șteargă cauza din rol. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 20 iulie 2000 în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură al Curții. Dolle Fuhrmann modular Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2000-03-14
0,94
AFFAIRE CLOEZ c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE CLOEZ c. FRANCE (Requête n° 41861/98) ARRÊT STRASBOURG 14 mars 2000 En l’affaire CLOEZ c. France, La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de : Sir Nicolas Brat
CtEDO 2004-07-15
0,94
AFFAIRE HOURIA ABBAS c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE HOURIA ABBAS c. FRANCE (Requête n o 49532/99) ARRÊT (Règlement amiable) STRASBOURG 15 juillet 2004 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Houria Abbas c. France, La Cour europée
CtEDO 2001-07-23
0,94
AFFAIRE ABBAS CONTRE LA FRANCE
Résolution ResDH(2001)102 relative à l’arrêt de la Cour européenne des Droits de l’Homme du 20 juillet 2000 (définitif le 20 octobre 2000) dans l’affaire Abbas contre la France (adoptée par le Comité des Ministres le 23 juillet 2001, lors d
CtEDO 2000-10-10
0,94
AFFAIRE DACHAR c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE DACHAR c. FRANCE (Requête n° 42338/98) ARRÊT STRASBOURG 10 octobre 2000 DÉFINITIF 10/01/2001 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. En l’affaire Dachar c. Fr
CtEDO 2000-12-05
0,94
AFFAIRE BURGORGUE c. FRANCE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE BURGORGUE c. FRANCE ( Requête n° 43624/98 ) ARRÊT (Radiation) STRASBOURG 5 décembre 2000 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches d
Sursă