SECȚIUNEA A TREIA CAUZA SAVVIDOU c. GRECIA (solicitarea nr. 38704/97) HOTĂRÂREA STRASBURG August 2000 DEFINIF 01/11/2000 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din Convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă înainte de publicarea versiunii sale definitive. În lacul Savidovou c. Grecia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din J.-P. Costa președinte C.L. R ozakis Fuhrmann Loucaide, Kūris icolas Bratza H.S. Greve, judecători și dl Dolle Graffière de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 28 septembrie 1999 și 11 iulie 2000, se rend la . La originea cauzei se află o cerere (nr. 38704/97) îndreptată împotriva Republicii Elene și al cărei resortisant al acestui stat, dl Lena Savidovou ( Recurenta este reprezentată de domnul Constantinos Horomides, avocat în baroul din Salonicki (Grecia). Guvernul Õ (atît) este reprezentat de agentul său, dl Michalis Apessos, care se ocupă de Consiliul juridic al statului și dl Vassilia Pelekou, auditor la Consiliul juridic al statului. Recurenta susținea că cauza sa nu a fost ascultată într-un termen rezonabil, în sensul art. 6 alin. (1) din Convenție. În plus, aceasta se plângea de o încălcare a dreptului său la respectarea proprietăților sale, încălcând dispozițiile art. 1 din Protocolul nr. 11. Cererea a fost atribuită celei de-a treia secții a Curții [art. 52 alineatul (1) din Regulamentul de procedură].În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei [art. 27 alineatul (1) din Convenție] a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din Regulamentul de procedură. printr-o decizie din 28 septembrie 1999, camera a declarat cererea admisibilă. La 18 mai 1981, prefectul din Salonic, având în vedere că o parte a țărmului mării (αιγιαλός) din Kalamaria nu permitea dezvoltarea sa în interes public, astfel cum se prevede în Legea nr. 2344/40, a decis, în conformitate cu art. 5 din aceeași lege, extinderea sa. Prin urmare, o suprafață a unei suprafețe de 172,3 m2 și o adâncime de 9.7 metri de o clădire care aparține recurentei a fost desemnată ca parte a zonei de coastă (π La 10 octombrie 1991, reclamanta a solicitat stabilirea despăgubirii sale pentru exproprierea menționată anterior. La 1 decembrie 1992, municipalitatea din Kalamaria a decis că reclamanta trebuia să participe la cheltuielile de amenajare a coastei de coastă, contribuția sa echivalentă cu porțiunea de teren de care era expropriată. Recurenta a făcut apel la prefectul din Salonic. La 28 ianuarie 1993, acesta din urmă a aprobat decizia municipiului, reamintind că art. 6 din Legea nr. 5269/31, la care se referea Legea nr. 2344/40, îi obliga pe proprietarii de terenuri riverane, ale căror terenuri dădeau să se extindă, să cedeze o parte din terenul lor de până la 15 metri adâncime, fără a primi despăgubiri. 10. La 28 mai 1993, recurenta a introdus o acțiune în anulare a deciziei prefectului care a contestat faptul că aceasta trebuia să obțină o compensație pentru jumătate din partea de teren expropriat din cauza statului, care era proprietarul țărmului mării, trebuia, de asemenea, să participe la cheltuielile de amenajare a zonei litorale și susținea că, în conformitate cu art. 6 din Legea nr. 5269/31, la care se referea Legea nr. 2344/40 și care se referea prin analogie, proprietarii ale căror terenuri dădeau pe marginea străzii nu trebuiau să fie singurii care contribuiau la cheltuielile de extindere. Proprietarii ale căror terenuri erau situate pe cealaltă parte erau, de asemenea, obligați să contribuie la jumătate din cheltuieli. În plus, reclamanta susținea că, în conformitate cu Constituția Greciei și cu art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, nici un particular nu putea fi obligat să suporte singur consecințele unei exproprieri decise în interes public; reclamanta a explicat, de asemenea, că prezumția legală ireproșabilă conform căreia proprietarul a cărui proprietate avea o fațadă pe un spațiu public profita de extinderea acestui spațiu era contrară art. 1 din Protocolul nr. 11. La tribunal în fața Consiliului de Stat a fost stabilită la 3 mai 1995. Deliberările au avut loc la 20 iunie 1995 și 19 martie 1997. 12. Prin hotărârea din 3 iunie 1997, Consiliul de Stat a considerat că legea creează o prezumție legală ireproșabilă conform căreia proprietarul a cărui proprietate avea o fațadă pe un spațiu public profita de extinderea acestui spațiu și trebuia să cedeze în schimb o parte a terenului său de până la 15 metri adâncime. Potrivit Consiliului de Stat, prefectul interpretase corect Legea nr. 2344/40 și art. 6 din Legea nr. 5269/31 atunci când considerase reclamanta drept (1) În consecință, el a respins acțiunea recurentei. II. DREPTUL INTERNE PERTINENT 13. L Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa, în cazul în care acest lucru este numai din motive de interes public, dovedit în mod corespunzător, în cazurile și în conformitate cu procedura stabilită de lege și întotdeauna prin intermediul unei indemnizații prealabile complete. Aceasta trebuie să corespundă valorii pe care o deține proprietatea expropriată în ziua în care are loc judecata în legătură cu stabilirea provizorie a dreptului de proprietate. În cazul unei cereri de fixare imediată a fondului de pensii definitiv, se ia în considerare valoarea pe care proprietatea expropriată o deține în ziua în care tribunalul o deține la această cerere. (...). ; aceasta poate fi chiar stabilită provizoriu pe cale judiciară, după audierea sau convocarea unui land care are drept, pe care instanța, la discreția sa, o poate obliga să furnizeze o garanție similară înainte de încasarea lacului, în conformitate cu dispozițiile legii. Până la plata în avans sau în avans, toate drepturile proprietarului rămân intacte, ocupația proprietății sale ne Õ fiind permisa. Lacul fixat trebuie plătit cel târziu în termen de un an și jumătate de la publicarea deciziei de stabilire a dreptului provizoriu ; în cazul unei cereri de fixare imediată a unei despăgubiri definitive, aceasta trebuie plătită cel târziu în termen de un an și jumătate de la data publicării deciziei instanței de stabilire a fondului definitiv, în caz contrar, exproprierea se ridică de drept. (...) Recurenta se plânge cu privire la durata procedurii. Ea invocă o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție, care în partea sa relevantă se citește astfel Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide, (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...). 15. Guvernul susține că durata procedurii, în special în fața Consiliului de Stat, este explicată prin faptul că rolul acestuia din urmă în urma unei greve a avocaților. Perioada care trebuie luată în considerare 16. Curtea ia notă de faptul că procedura în litigiu a început la 10 octombrie 1991 și se încheie la 3 iunie 1997 cu hotărârea pronunțată de Consiliul de Stat și, prin urmare, a durat cinci ani, șapte luni și douăzeci și patru de zile. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Hotărârea Richard c. Franța din 22 aprilie 1998, Rec., 1998 II, p. 824, § 57 și Doustaly c. Franța din 23 aprilie 1998, Rec., 1998 II, p. 857, p. 39. 18. Curtea arată în primul rând că cauza nu a fost complexă și că atitudinea reclamantei nu a contribuit la durata procedurii. În plus, Curtea constată o încetinire importantă în fața Consiliului de Stat care, sesizat la 28 mai 1993, nu și-a pronunțat hotărârea decât la 3 iunie 1997. Guvernul atribuie această întârziere unei greve avocaților din barou, fără a da detalii suplimentare. Prin urmare, Curtea nu este în măsură să se asigure dacă greva la care se referă guvernul a avut un impact real asupra duratei procedurii. În orice caz, Comisia a afirmat deja că, în cazul în care nu ignora complicațiile pe care o grevă le-ar putea provoca în ceea ce privește exercitarea unui rol de jurisdicție superioară, nu mai puțin decât în termenii art. 6 alin. 48). Or, o astfel de întârziere în fața unei instanțe nu se împacă cu eficiența și credibilitatea justiției, impuse de Convenție. 19. Curtea reafirmă că este de competența statelor contractante să își organizeze sistemul judiciar astfel încât instanțele lor să poată garanta dreptul fiecăruia de a obține o decizie definitivă cu privire la contestațiile referitoare la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil într-un termen rezonabil. Prin urmare, Curtea nu poate să ia în considerare în mod rezonabil durata care a trecut în speță. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 1 din Protocolul nr. 1 20. Recurenta se plânge că nu a fost despăgubită ca urmare a exproprierii sale de către autoritățile elene. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 21. Guvernul afirmă că reclamanta beneficiază de pe urma amenajării zonei de coastă, deoarece clădirea sa va obține o fațadă directă pe mare. Prin urmare, absența unei despăgubiri pentru exproprierea unei părți a clădirii sale nu aduce atingere dreptului său de proprietate. 22. Curtea a avut deja ocazia de a examina problemele create de aplicarea unei prezumții ireproșabile de profit În trei cazuri similare împotriva Greciei, acest sistem, care nu ține seama de diversitatea situațiilor, neștiind diferențele care rezultă în special din natura lucrărilor și a configurației locurilor de muncă, a determinat Curtea să ajungă la concluzia încălcării art. 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Hotărârea Katikaridis și alte hotărâri ale Greciei din 15 noiembrie 1996, Rec., 1996 V, p. 1688-1689, § ; Tsomtsos și alții c. Grecia din 15 noiembrie 1996, Rec., 1996 V, p. 1715 1716 §; Papachelas c. Grecia din 25 martie 1999, Rec., 1999 II, § 54). 23. Chiar dacă legea aplicată în prezenta cauză nu este aceeași cu cea aplicată în cauzele menționate anterior, Curtea nu face distincție în speță între niciun motiv de siguranță și această jurisprudență. : Într-adevăr, reclamantei i s-a interzis să susțină în fața instanțelor interne argumentele de greutate pe care le avea pentru a încerca să demonstreze că nu trebuia să fie singura care să contribuie la cheltuielile de amenajare a zonei de coastă și că statul, în calitate de proprietar al țărmului mării, trebuia, de asemenea, să contribuie la jumătate din cheltuieli. 24. În acest fel, recurenta a trebuit să suporte o sarcină specială și excesivă pe care numai ea ar fi putut să o legitimeze pentru a dovedi prejudiciul pe care pretindea că l-a suferit și pentru a atinge, dacă este cazul, o despăgubire în raport cu amploarea acestuia. 25. Prin urmare, a încălcat art. 1 din Protocolul nr. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 26. art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă mai mult decât mai puțin decât sunt pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat-o, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. GRD pentru daune materiale. Aceasta precizează că aceasta solicită o despăgubire pentru jumătate din terenul său, adică o suprafață de 86,15 m2, și evaluează valoarea acestuia la 600 000 GRD pe metru pătrat. De asemenea, solicită 5 000 000 GRD pentru daune morale. 28. Guvernul afirmă că nu poate depăși suma de 38 767 500 GRD pentru prejudiciul material, adică 450 000 GRD pe metru pătrat, și 2 000 000 GRD pentru prejudiciul moral. 29. Având în vedere constatarea de la punctul 24, precum și faptul că reclamanta și-a limitat cererile la jumătatea terenului, Curtea consideră că trebuie să i se acorde integral suma solicitată pentru prejudiciul material. În ceea ce privește prejudiciul moral, se poate considera în mod rezonabil că durata procedurii și lipsa de despăgubiri pentru exproprierea terenului său au provocat în rândul reclamantei anxietate și tensiune. Statuind în echitate, astfel cum prevede art. 41 din convenție, Curtea îi alocă 3 000 000 GRD în această calitate. Recurenta, care a fost reprezentată de un avocat în fața Comisiei și a Curții, solicită 3 000 000 GRD pentru plata în judecată a unui avocat și cheltuieli diverse în cadrul procedurilor desfășurate în fața organismelor naționale și a organelor convenției. 31. Potrivit statului, suma de 1 500 000 GRD acordată recurentei nu poate depăși suma de 1 500 000 GRD. 32. Curtea observă că recurenta a avut câștig de cauză cu privire la motivele pe care le-a întemeiat pe art. 6 alineatul (1) din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1. Curtea nu vede niciun motiv de îndoială cu privire la caracterul necesar al cheltuielilor suportate și, având în vedere caracterul rezonabil al ratei acestora, ea acceptă întreaga cerere. Interese moratoriu 33. Conform informațiilor de care dispune Curtea, rata legală a dobânzii aplicabilă în Grecia la data adoptării prezentei hotărâri a fost de 6 % l an. de aceste motive, Curtea, în l Statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 51 690 000 (cincizeci și un milion șase sute patruzeci și zece de mii) drahme pentru daune materiale, 3 000 000 (trei milioane) drahme pentru daune morale, 3 000 000 000 (trei milioane) drahme pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată în temeiul taxei pe valoarea adăugată pe care aceste sume o vor majora cu o dobândă simplă cu 6 % l an de la expirarea termenului respectiv și până la plata acesteia Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 1 august 2000 în temeiul articolului 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Dolle J.-P. Costa Grefier Președinte
TROISIÈME SECTION
c. GRÈCE
(Requête n° 38704/97)
ARRÊT
1
er
août 2000
01/11/2000
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme avant la parution de sa version définitive.
En l’affaire Savvidou c. Grèce
,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
M.
J.-P.
Costa
,
président
,
M
ozakis
,
M.
W.
Fuhrmann
,
M.
L.
Loucaides,
M.
P.
Kūris
,
S
ir
N
icolas
Bratza
,
M
me
H.S.
Greve,
juges
,
et de M
me
S.
Dollé
,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil les 28 septembre 1999 et 11 juillet 2000,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette dernière date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n°
38704/97) dirigée contre la République hellénique et dont une ressortissante de cet Etat, M
me
Lena Savvidou («
la requérante
»), avait saisi la Commission européenne des Droits de l’Homme («
la Commission
») le 13 octobre 1997 en vertu de l’ancien article
25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
La requérante est représentée par M
e
Constantinos Horomides, avocat au barreau de Thessaloniki (Grèce). Le gouvernement hellénique («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M.
Michalis
Apessos, assesseur auprès du Conseil juridique de l’État et M
me
Vassilia Pelekou, auditeur auprès du Conseil juridique de l’État.
3.
La requérante alléguait que sa cause n’avait pas été entendue dans un délai raisonnable, au sens de l’article
6 §
1 de la Convention. Elle se plaignait en outre d’une atteinte à son droit au respect de ses biens, en violation de l’article
1 du Protocole n°
1.
4.
La requête a été transmise à la Cour le 1
er
novembre
1998, date d’entrée en vigueur du Protocole n° 11 à la Convention (article
5
§
2 du Protocole n°
11).
5.
La requête a été attribuée à la troisième section de la Cour (article
52 §
1 du règlement). Au sein de celle-ci, la chambre chargée d’examiner l’affaire (article
27 §
1 de la Convention) a été constituée conformément à l’article
26 §
1 du règlement.
6.
Par une décision du 28 septembre 1999, la chambre a déclaré la requête recevable.
I.
7.
Le 18 mai 1981, le préfet de Thessalonique, constatant que l’étroitesse d’une partie du bord de mer (αιγιαλός) à Kalamaria ne permettait pas son développement dans l’intérêt public comme prévu par la loi n°
2344/40, décida, conformément à l’article
5 de la même loi, son élargissement. Par conséquent, une parcelle d’une superficie de 172,3
m² et d’une profondeur de 9.7 mètres d’un immeuble appartenant à la requérante fut désignée comme partie de la zone littorale (παραλιακή ζώνη) pour l’aménagement de laquelle sont appliquées les dispositions de l’article
6 de la loi n°
5269/31 relatives à l’expropriation des terrains pour la construction des rues.
8.
Le 10 octobre 1991, la requérante demanda la fixation de son indemnisation pour l’expropriation susmentionnée. Le 1er décembre 1992, la municipalité de Kalamaria décida que la requérante devait participer aux frais de l’aménagement de la côte littorale, sa contribution équivalant à la portion de terrain dont elle était expropriée. Par conséquent, elle était considérée comme «
auto-indemnisée
».
9.
La requérante fit appel auprès du préfet de Thessalonique. Le 28
janvier 1993, ce dernier approuva la décision de la municipalité en rappelant que l’article
6 de la loi n°
5269/31, auquel la loi n° 2344/40 se référait, obligeait les propriétaires riverains, dont les terrains donnaient sur le côté de la rue à élargir, à céder une portion de leur terrain allant jusqu’à 15 mètres de profondeur et ce, sans recevoir d’indemnisation.
10.
Le 28 mai 1993, la requérante introduisit un recours en annulation de la décision du préfet alléguant qu’elle devait obtenir une compensation pour la moitié de la partie du terrain exproprié puisque l’État, qui était le propriétaire du bord de la mer, devait aussi participer aux frais d’aménagement de la zone littorale. Elle soutenait que, conformément à l’article
6 de la loi n°
5269/31, auquel la loi n° 2344/40 se référait et qui s’appliquait par analogie, les propriétaires dont les terrains donnaient sur le côté de la rue à élargir ne devaient pas être les seuls à contribuer aux frais de l’élargissement. Les propriétaires dont les terrains étaient situés de l’autre côté étaient requis également de contribuer à la moitié des frais. La requérante affirmait en outre que, selon la Constitution grecque et l’article
1 du Protocole n°
1 à la Convention, aucun particulier ne pouvait être obligé de subir à lui seul les conséquences d’une expropriation décidée dans l’intérêt public. La requérante exposa également que la présomption légale irréfragable selon laquelle le propriétaire dont l’immeuble avait une façade sur un espace public tirait profit de l’élargissement de cet espace était contraire à l’article
1 du Protocole n°
1.
11.
L’audience devant le Conseil d’État fut fixée au 3 mai 1995. Les délibérations eurent lieu les 20 juin 1995 et 19 mars 1997.
12.
Par un arrêt du 3 juin 1997, le Conseil d’État considéra que la loi créait une présomption légale irréfragable selon laquelle le propriétaire dont l’immeuble avait une façade sur un espace public tirait profit de l’élargissement de cet espace et devait céder en contrepartie une portion de son terrain allant jusqu’à 15 mètres de profondeur. Selon le Conseil d’État, le préfet avait correctement interprété la loi n° 2344/40 et l’article
6 de la loi n° 5269/31 quand il avait considéré la requérante comme «
auto
‑
indemnisée
» pour la perte de la partie de son terrain. Le Conseil d’État conclut que ces dispositions étaient conformes à la Constitution grecque et à l’article
1 du Protocole n°
1.Par conséquent, il rejeta le recours de la requérante.
II.
13.
L’article
pertinent de la Constitution de 1975 se lit ainsi
:
Article
17
« 1. La propriété est placée sous la protection de l’État. Les droits qui en dérivent ne peuvent toutefois s'exercer au détriment de l'intérêt général.
2.Nul ne peut être privé de sa propriété, si ce n’est que pour cause d’utilité publique, dûment prouvée, dans les cas et suivant la procédure déterminés par la loi et toujours moyennant une indemnité préalable complète. Celle-ci doit correspondre à la valeur que possède la propriété expropriée le jour de l’audience sur l’affaire concernant la fixation provisoire de l’indemnité par le tribunal. Dans le cas d’une demande visant à la fixation immédiate de l’indemnité définitive, est prise en considération la valeur que la propriété expropriée possède le jour de l’audience du tribunal sur cette demande.
(...)
4.L’indemnité est toujours fixée par les tribunaux civils
; elle peut même être fixée provisoirement par voie judiciaire, après audition ou convocation de l’ayant droit, que le tribunal peut, à sa discrétion, obliger à fournir une caution analogue avant l’encaissement de l’indemnité, selon les dispositions de la loi.
Jusqu’au versement de l’indemnité définitive ou provisoire, tous les droits du propriétaire restent intacts, l’occupation de sa propriété n’étant pas permise.
L’indemnité fixée doit être versée au plus tard dans un délai d’un an et demi après la publication de la décision fixant l’indemnité provisoire
; dans le cas d’une demande de fixation immédiate de l’indemnité définitive, celle-ci doit être versée au plus tard dans un délai d’un an et demi après la publication de la décision du tribunal fixant l’indemnité définitive, faute de quoi l’expropriation est levée de plein droit.
(...) »
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 §
14.
La requérante se plaint de la durée de la procédure. Elle allègue une violation de l’article
6 §
1 de la Convention, qui dans sa partie pertinente se lit ainsi
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (…) dans un délai raisonnable, par un tribunal (…), qui décidera, (…) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (…).
»
15.
Le Gouvernement affirme que la durée de la procédure, notamment devant le Conseil d’État s’explique par l’encombrement du rôle de ce dernier suite à une grève des avocats.
A.
Période à prendre en considération
16.
La Cour note que la procédure litigieuse a débuté le 10 octobre 1991, et s’est terminée le 3 juin 1997 avec l’arrêt rendu par le Conseil d’État. Elle a donc duré cinq ans, sept mois et vingt-quatre jours.
B.
Caractère raisonnable de la durée de la procédure
17.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes (voir, parmi beaucoup d’autres, les arrêts Richard c. France du 22 avril 1998,
Recueil
1998
‑
II, p.
824, §
57 et Doustaly c. France du 23 avril 1998,
Recueil
1998
‑
II, p.
857, p.
39).
18.
La Cour relève tout d’abord que l’affaire n’était pas complexe et que l’attitude de la requérante n’a pas contribué à la durée de la procédure. Elle observe par ailleurs un ralentissement important devant le Conseil d’État qui, saisi le 28 mai 1993 ne rendit son arrêt que le 3 juin 1997. Le Gouvernement attribue ce retard à une grève des avocats du barreau d’Athènes, sans donner d’autres précisions. La Cour n’est donc pas en mesure de s’assurer si la grève à laquelle se réfère le Gouvernement eut une incidence réelle sur la durée de la procédure. En tout état de cause, elle a déjà affirmé que, si elle n’ignorait pas les complications qu’une grève risquait de provoquer quant à l’encombrement du rôle d’une juridiction supérieure, il n’en demeure pas moins qu’aux termes de l’article
6 §
1 les causes doivent être entendues «
dans un délai raisonnable
» (voir l’arrêt Papageorgiou c.
Grèce du 22 octobre 1997,
Recueil
1997
‑
VI, §
48). Or un tel retard devant une juridiction se concilie mal avec l’efficacité et la crédibilité de la justice, exigés par la Convention.
19.
La Cour réaffirme qu’il incombe aux États contractants d’organiser leur système judiciaire de telle sorte que leurs juridictions puissent garantir à chacun le droit d’obtenir une décision définitive sur les contestations relatives à ses droits et obligations de caractère civil dans un délai raisonnable. Dès lors, la Cour ne saurait estimer «
raisonnable
» la durée écoulée en l’espèce.
Partant, il y a eu violation de l’article
6 §
1 de la Convention.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 1 du protocole n° 1
20.
La requérante se plaint de ne pas avoir été indemnisée suite à l’expropriation de son terrain par les autorités grecques. Elle allègue une violation de l’article
1 du Protocole n°
1, ainsi libellé
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
21.
Le Gouvernement affirme que la requérante tire profit de d’aménagement de la zone littorale, puisque son immeuble obtiendra une façade directe sur la mer. Par conséquent, l’absence d’indemnisation pour l’expropriation d’une partie de son immeuble ne porte pas atteinte à son droit de propriété.
22.
La Cour a déjà eu l’occasion d’examiner les problèmes créés par l’application d’une présomption irréfragable «
de profit
» dans trois affaires similaires contre la Grèce. Ce système, qui ne tient aucun compte de la diversité des situations, en méconnaissant les différences résultant notamment de la nature des travaux et de la configuration des lieux, a amené la Cour à conclure à la violation de l’article
1 du Protocole n°
1 (voir les arrêts Katikaridis et autres c.
Grèce du 15
novembre 1996,
Recueil
1996
‑
V, pp.
1688-1689, §
49
; Tsomtsos et autres c.
Grèce du 15
novembre 1996,
Recueil
1996
‑
V, pp.
1715
‑
1716, §
40
; Papachelas c. Grèce du 25 mars 1999,
Recueil
1999
‑
II, §
54).
23.
Même si la loi appliquée dans la présente affaire n’est pas la même que celle appliquée dans les affaires précitées, la Cour ne distingue en l’espèce aucune raison de s’écarter de cette jurisprudence
: en effet, la requérante a été empêchée de faire valoir devant les juridictions internes les arguments de poids qu’elle avait pour tenter de prouver qu’elle ne devait pas être la seule à contribuer aux frais de l’aménagement de la zone littorale et que l’État, en tant que propriétaire du bord de la mer, devait également contribuer à la moitié des frais.
24.
La requérante a dû ainsi supporter une charge spéciale et excessive que seule aurait pu rendre légitime la possibilité de prouver le préjudice qu’elle prétendait avoir subi et de toucher, le cas échéant, une indemnité en rapport avec l’ampleur de celui-ci.
25.
Partant, il a eu violation de l’article
1 du Protocole n°
1.
III.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
26.
Aux termes de l
’
article
41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
27.
La requérante réclame 51
690
000
GRD au titre du dommage matériel. Elle précise qu’elle demande une indemnité correspondant à la moitié de son terrain, soit une superficie de 86,15m², et évalue la valeur de celui-ci à 600
000
GRD au mètre carré. Elle réclame également 5
000
000
GRD au titre du dommage moral.
28.
Le Gouvernement affirme que l’indemnité allouée à la requérante ne saurait excéder les sommes de 38
767
500
GRD pour le dommage matériel, soit 450
000
GRD au mètre carré, et de 2
000
000
GRD pour le dommage moral.
29.
Eu égard au constat figurant au paragraphe
24, ainsi qu’au fait que la requérante a restreint ses demandes à la moitié de son terrain, la Cour estime qu’il y a lieu de lui accorder l’intégralité de la somme demandée au titre du préjudice matériel.
Quant au préjudice moral, on peut raisonnablement penser que la durée de la procédure et l’absence d’indemnisation pour l’expropriation de son terrain ont provoqué chez la requérante angoisse et tension. Statuant en équité, comme le veut l’article
41 de la Convention, la Cour lui alloue 3
000
000
GRD à ce titre.
B.
Frais et dépens
30.
La requérante, qui était représentée par un avocat devant la Commission et la Cour,
réclame 3
000
000
GRD pour honoraires d’avocat et frais divers au titre des procédures menées devant les instances nationales et les organes de la Convention.
31.
Selon le Gouvernement, l’indemnité allouée à la requérante ne saurait excéder la somme de 1
500
000
GRD.
32.
La Cour observe que la requérante a eu gain de cause sur les griefs qu’elle avait tirés des articles
6 §
1 de la Convention et 1 du Protocole n°
1.Elle ne voit pas de raison de douter du caractère nécessaire des frais encourus et, compte tenu du caractère raisonnable du taux de ceux-ci, elle accueille la demande en entier.
C.
Intérêts moratoires
33.
Selon les informations dont dispose la Cour, le taux d
’
intérêt légal applicable en Grèce à la date d
’
adoption du présent arrêt était de 6
% l
’
an.
par ces motifs, la cour, À l’unanimitÉ,
1.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article
6 §
1 de la Convention
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article
1 du Protocole n°
1 à la Convention
;
3.
Dit
a)
que l
’
État défendeur doit verser à la requérante, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, 51
690
000 (cinquante et un millions six cent quatre vingt dix mille) drachmes pour dommage matériel, 3
000
000 (trois millions) drachmes pour dommage moral, 3
000
000
(trois millions) drachmes pour frais et dépens, plus tout montant pouvant être dû au titre de la taxe sur la valeur ajoutée
;
b)
que ces montants seront à majorer d
’
un intérêt simple de 6
% l
’
an à compter de l
’
expiration dudit délai et jusqu
’
au versement
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
1er août 2000 en application de l’article
77 §§
2 et 3 du règlement de la Cour.
S.
Dollé
J.-P. Costa
Greffière
Président