CtEDO 13.10.2005 Auto

AFFAIRE SAVVAS c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
13.10.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE SAVVAS c. GRECE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

Prima SECȚIUNE SAVVAS c. GRECIA (solicitarea nr. 22868/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 13 octombrie 2005 DEFINITIVF 13/01/2006 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Savvas c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii Loucaide președinte C.L. Rozakis Mes Tulkens Vajić domnii Hajiyev, Spielmann, S.E. Jebens, judecători și ai domnului S. Nielsen, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 22 septembrie 2005, înmânează hotărârea adoptată la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 22868/02) îndreptată împotriva Republicii Elene și al cărei resortisant al acestui stat, dl Dimitrios Savvas ( reclamantul a sesizat Curtea la 29 mai 2002 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Reclamantul se plângea în special, din perspectiva articolului 6 alineatul (1) din convenție, de durata procedurii penale inițiate împotriva sa. Cererea a fost atribuită primei secțiuni a Curții [art. 52 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. În cadrul acesteia, camera însărcinată cu examinarea cauzei [art. 27 alineatul (1) din convenție] a fost constituită în conformitate cu art. 26 alineatul (1) din Regulamentul de procedură. noiembrie 2004, Curtea a modificat componența secțiunilor sale [art. 25 alineatul (1) din Regulamentul de procedură]. Această cerere a fost atribuită primei secțiuni astfel modificată [art. 52 alineatul (1) ] printr-o decizie din 9 decembrie 2004, Curtea a declarat cererea parțial admisibilă. În 1992, reclamantul a făcut obiectul unei proceduri penale pentru contrabandă și trafic de droguri pe care le cumpărase în Maroc. La 14 septembrie 1993, a fost condamnat prin contumație de tribunalul corecțional din Montpellier la trei ani de închisoare. La 11 iunie 2000, reclamantul, care a fost, de asemenea, căutat de poliția elenă pentru aceleași fapte, a fost arestat în Grecia și pus în arest provizoriu în așteptarea procesului său. Ședința în fața Curții de Assese din Atena a fost stabilită la 4 mai 2001, data la care a fost amânată din cauza grevei avocaților baroului. La 19 septembrie 2001, Curtea l-a condamnat pe reclamant la 10 ani, 8 luni și 22 de zile de închisoare pentru trafic de droguri (judecată nr. 1982/2001). Reclamantul, prezent la ședință și reprezentat de un avocat, dispunea de un termen de 10 zile pentru a interjecta apelul (art. 473 din Codul de procedură penală). El a recurs la o dată nespecificată. Ședința în fața Curții de Apel a fost stabilită la 20 martie 2006. Părțile nu au informat Curtea cu privire la ultimele evoluții ale acestei proceduri. PRIVIND ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE 10. Reclamantul susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil de termen stabilit la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei. 11. Guvernul contestă această teză. Perioada care trebuie luată în considerare 12. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 11 iunie 2000, odată cu arestarea reclamantului, și nu a încetat încă, procedura fiind pendinte și, prin urmare, a durat deja mai mult de cinci ani pentru două instanțe. Caracterul rezonabil al duratei procedurii 13. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Pelioire și Sassi c. Franța [GC], n 25444/94, § 67, CEDO 1999-II). 14. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică întrebări similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Pelioire și Sassi citată anterior). 15. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința termenului rezonabil Prin urmare, s-a încălcat art. 6 alineatul (1) al doilea paragraf privind aplicarea articolului 41 din Convenție 16. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite eliminarea decât impecabilă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 17. Reclamantul nu a prezentat nicio cerere de satisfacție echitabilă. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să i se acorde o sumă în acest sens. PRIN CES MOTIVE, CURȚIA, LA UNANIMITATE, A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 13 octombrie 2005 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și (3) din Regulamentul de procedură. Loucales Moduler Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-06-30
0,96
AFFAIRE GRYLLI c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE GRYLLI c. GRÈCE ( Requête n o 1985/03) ARRÊT STRASBOURG 30 juin 2005 DÉFINITIF 30/09/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches d
CtEDO 2005-04-28
0,96
AFFAIRE HADJIDJANIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE HADJIDJANIS c. GRÈCE (Requête n o 72030/01) ARRÊT STRASBOURG 28 avril 2005 DÉFINITIF 28/07/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2005-04-21
0,96
AFFAIRE SFLOMOS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE SFLOMOS c. GRÈCE ( Requête n o 3257/03) ARRÊT STRASBOURG 21 avril 2005 DÉFINITIF 21/07/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2005-06-30
0,96
AFFAIRE ZAFIROPOULOS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE ZAFIROPOULOS c. GRÈCE ( Requête n o 41621/02) ARRÊT STRASBOURG 30 juin 2005 DÉFINITIF 30/09/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2005-06-02
0,96
AFFAIRE NAFPLIOTIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE NAFPLIOTIS c. GRÈCE ( Requête n o 22029/03) ARRÊT STRASBOURG 2 juin 2005 DÉFINITIF 02/09/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
Sursă