CtEDO 21.04.2005 Auto

AFFAIRE SFLOMOS c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
21.04.2005
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Violation de l'art. 13;Préjudice moral - réparation pécuniaire;Remboursement partiel frais et dépens - procédure de la Convention
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2005
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE SFLOMOS c. GRECE (CtEDO, 2005)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I CAUZA SFLOMOS c. GRECIA Cerere nr 3257/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 21 aprilie 2005 DEFINITIVF 21/07/2005 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Sflomos c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din domnii Loucaide președinte C.L. Rozakis mis Tulkens Botoutarova Steiner domnii hagiyev, Spielmann, judecători și ai domnului S. Nielsen, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 24 martie 2005, Renunță la hotărârea adoptată la această dată de procedură La începutul cauzei se află o cerere (n 3257/03) îndreptată împotriva Republicii Elene și al cărei resortisant al acestui stat, dl Konstantinos Sflomos ( reclamantul a sesizat Curtea la 22 ianuarie 2003 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind dreptul omului). Reclamantul este reprezentat de domnul P. Verbist, avocat la Atena. La 11 martie 2004, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. Prevalând de art. 29 alineatul (3) din Convenție, aceasta a decis să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și fond. De fapt, reclamantul s-a născut în 1949 și se află în Atena. La 4 mai 1998, reclamantul sesizează instanța de primă instanță din Atena cu privire la o cerere de despăgubire împotriva unui dealer auto. În special, vehiculul său a prezentat deficiențe grave și a dorit să o restituie împotriva plății unei indemnizații. Ședința, stabilită inițial la 18 martie 1999, a fost amânată ulterior la cererea adversarului reclamantului. La 6 aprilie 2000, ședința a fost amânată din nou din cauza organizării alegerilor parlamentare. La 21 septembrie 2000, reclamantul a solicitat stabilirea unei noi date a ședinței. La 30 iulie 2002, instanța a acceptat cererea reclamantului (Decizia nr. 3992/2002). Această decizie a fost pusă la dispoziție și certificată conform legii la 10 ianuarie 2003. La 13 februarie 2003, adversarul reclamantului a intervenit. Ședința, stabilită inițial la 13 noiembrie 2003, a fost amânată ulterior la 27 mai 2004. La 17 iunie 2004, Curtea de Apel din Atena a infirmat decizia atacată (hotărârea nr. 4261/2004). CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALEGUTĂ A ARTICOLULUI 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE Reclamantul susține că durata procedurii a încălcat principiul "timpul rezonabil" astfel cum este prevăzut la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 10. Guvernul se opune acestei teze. El afirmă că durata procedurii nu a fost excesivă și că instanțele sesizate au luat o hotărâre într-un interval de timp rezonabil. În plus, guvernul consideră că comportamentul părților a contribuit la prelungirea duratei acestei proceduri. În ceea ce privește, în special, procedura în fața Tribunalului de Primă Instanță, guvernul subliniază că ședința din 18 martie 1999 a fost amânată la cererea părților De asemenea, ia act de faptul că, în urma amânării ședinței din 6 aprilie 2000, reclamantul a avut nevoie de mai mult de cinci luni pentru a solicita stabilirea unei noi date a ședinței. 11. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 4 mai 1998, cu sesizarea Tribunalului de Primă Instanță din Atena și s-a încheiat la 17 iunie 2004, cu hotărârea nr. 4261/2004 al Curții de Apel din Atena; prin urmare, a durat șase ani, o lună și treisprezece zile, pentru două instanțe. Cu privire la admisibilitate 12. Curtea constată că acest motiv nu este în mod evident întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea arată, de asemenea, că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 14. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică întrebări similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea cauza Frydlender menționată anterior). În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința termenului rezonabil Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) punctul II. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 13 DIN CONVENȚIA 16. Reclamantul se plânge, de asemenea, că în Grecia nu există nicio instanță la care să se poată face apel pentru a se plânge de durata excesivă a procedurii. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. 17. Guvernul susține că reclamantul ar fi putut încerca să accelereze procedura, solicitând instanțelor interne să-și soluționeze cazul cu prioritate, în ceea ce privește admisibilitatea 18. Curtea constată că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea subliniază, de asemenea, că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate; prin urmare, acesta trebuie declarat admisibil. Curtea amintește că art. 13 garantează o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale care permite să se plângă de o necunoaștere a obligației impuse prin art. 6 alineatul (1) de a auzi cauzele într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], n 30210/96, § 156, CEDO 2000 XI 20). Pe de altă parte, Curtea a avut deja ocazia să constate că ordinea juridică elenă nu oferă persoanelor interesate o cale de atac eficientă în sensul articolului 13 din Convenție care le permite să se plângă de durata unei proceduri ( Konti-Arvaniti c. Grecia, 5341/99, §§ 29-30, 10 aprilie 2003). Curtea nu distinge în speță niciun motiv de a se abate de la această jurisprudență, cu atât mai mult cu cât guvernul nu susține că ordinea juridică elenă a fost prevăzută între timp cu o astfel de cale de atac. 21. Prin urmare, Curtea consideră că, în cazul de față, a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție pe motiv de absență în dreptul intern a unei căi de atac care ar fi permis reclamantului să obțină sancțiunea dreptului său de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil, în sensul art. 6 alin. (1) din Convenție. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 22. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Guvernul afirmă că o constatare a încălcării ar constitui în sine o satisfacție echitabilă suficientă. Alternativ, acesta consideră că suma alocată reclamantului nu poate depăși 500 EUR. 25. Curtea consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral cert. 000 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Taxa și cheltuielile de judecată 26. Reclamantul solicită, de asemenea, 3 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții, factura pentru sprijin. 27. Guvernul afirmă că suma solicitată este excesivă și că suma alocată în acest sens nu poate depăși 200 EUR. 28. Potrivit jurisprudenței constante a Curții, alocarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], nr 31107/96, § 54, CEDO 2000-XI). 29. EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată aferente prezentei proceduri, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Interese moratorii 30. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă A se vedea că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 13 din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, 1 000 EUR (mii EUR) pentru daune morale și 500 EUR (cinci sute EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 21 aprilie 2005 în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Loukis Loucaide Moduleer Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-06-30
0,96
AFFAIRE GRYLLI c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE GRYLLI c. GRÈCE ( Requête n o 1985/03) ARRÊT STRASBOURG 30 juin 2005 DÉFINITIF 30/09/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches d
CtEDO 2005-06-02
0,96
AFFAIRE NAFPLIOTIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE NAFPLIOTIS c. GRÈCE ( Requête n o 22029/03) ARRÊT STRASBOURG 2 juin 2005 DÉFINITIF 02/09/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2005-06-09
0,96
AFFAIRE AGGELOPOULOS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE AGGELOPOULOS c. GRÈCE ( Requête n o 43848/02) ARRÊT STRASBOURG 9 juin 2005 DÉFINITIF 09/09/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2005-08-04
0,96
AFFAIRE SPYROPOULOS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE SPYROPOULOS c. GRÈCE ( Requête n o 5081/03) ARRÊT STRASBOURG 4 août 2005 DÉFINITIF 04/11/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2005-04-21
0,96
AFFAIRE BASOUKOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE BASOUKOU c. GRÈCE (Requête n o 3028/03) ARRÊT STRASBOURG 21 avril 2005 DÉFINITIF 21/07/2005 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
Sursă